Body Chemistry 1990 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:39,290 --> 00:02:42,Provides sufficient energy
for the growth of plants.

00:02:42,290 --> 00:02:45,The light reflector, which
also serves as a dust cover,

00:02:45,290 --> 00:02:47,is called a full hood.

00:02:47,290 --> 00:02:51,Air releasers are often
concealed in attractive ornaments,

00:02:51,290 --> 00:02:54,like this adventurous
diver friend picked out.

00:02:54,290 --> 00:02:57,Let's see, where's a
good spot for the diver?

00:02:57,290 --> 00:03:00,Looks good, doesn't he?

00:03:00,522 --> 00:03:02,Now turn on the valve and presto!

00:03:02,522 --> 00:03:05,Out comes a bubbly stream of air.

00:03:26,778 --> 00:03:29,Hmm. See this limbic area?

00:03:29,778 --> 00:03:32,Either we're back to hardcore
or we've g***t three subjects

00:03:32,831 --> 00:03:35,out there with an abnormal
interest in plate tectonics.

00:03:35,778 --> 00:03:39,Genital penetration
or o***l genital contact?

00:03:40,778 --> 00:03:43,I say routine penetration.

00:03:43,138 --> 00:03:47,Check these levels. That
looks like o***l genital to me.

00:03:47,530 --> 00:03:50,Trust me on this, Tom. It's
good old-fashioned boning.

00:03:50,530 --> 00:03:52,I beg your pardon?

00:03:52,530 --> 00:03:56,Boning. You know, doing the nasty.

00:03:56,530 --> 00:04:00,These alpha stem levels, I'm
telling you, this is o***l genital.

00:04:00,530 --> 00:04:03,You're crazy. It's straight
ahead hydrosalami.

00:04:03,530 --> 00:04:05,For how much?

00:04:05,530 --> 00:04:06,Look.

00:04:06,531 --> 00:04:08,You're on.

00:04:15,162 --> 00:04:19,Heh heh heh heh heh heh.

00:04:22,202 --> 00:04:25,Pay up. Pay up.

00:04:25,638 --> 00:04:28,Sounds like a sucker bet to me.

00:04:29,330 --> 00:04:32,Oh, uh, keep up the good work.

00:04:36,826 --> 00:04:39,Who's that?

00:04:44,826 --> 00:04:46,You and Martha come to
Kim's performance floor, right?

00:04:46,826 --> 00:04:47,Oh, well, you know...

00:04:47,826 --> 00:04:48,No, come on.

00:04:48,826 --> 00:04:49,Wait up. Listen.

00:04:49,827 --> 00:04:51,Do you have an extra copy
of that videotape back there?

00:04:51,826 --> 00:04:53,What do you want it for?

00:04:53,826 --> 00:04:55,Well, you know, I was thinking
about buying an aquarium.

00:04:55,826 --> 00:04:56,I love fish.

00:04:56,826 --> 00:04:57,Hey, hey, hey.

00:04:57,827 --> 00:04:59,No way.

00:04:59,826 --> 00:05:01,So, I'm gonna see you
at the theater at two.

00:05:01,826 --> 00:05:03,Well, you know,
babysitters are hard to find.

00:05:03,826 --> 00:05:04,No, come on. You can bring Jason with you.

00:05:04,827 --> 00:05:06,They're trying to pad the house
anyway and nothing's about to be great.

00:05:06,826 --> 00:05:09,Is this really suitable for a six-year-old?

00:05:09,826 --> 00:05:11,Kim's a performance artist.

00:05:11,826 --> 00:05:12,Spare me. We'll be there.

00:05:12,827 --> 00:05:15,It's never too early to introduce
the youngsters to the culture.

00:06:58,074 --> 00:07:00,My work is not about violence.

00:07:01,074 --> 00:07:02,It's about pain.

00:07:03,074 --> 00:07:05,I want my dance to
strip the skin off all the

00:07:05,493 --> 00:07:08,old poses and reveal
the pain underneath it all.

00:07:08,074 --> 00:07:10,Yeah, okay.

00:07:12,074 --> 00:07:14,Honey? Where are you?

00:07:14,074 --> 00:07:17,Richard's not gonna bring in
an outsider to be lab director.

00:07:17,074 --> 00:07:18,Yeah, that's what everybody says.

00:07:18,075 --> 00:07:20,No, he's not gonna bring
in anybody new. You're

00:07:20,074 --> 00:07:22,shooing for the job. He
wants someone he knows.

00:07:22,074 --> 00:07:25,Yeah, someone he can
control. That's what you need.

00:07:28,074 --> 00:07:29,Jason, stop doing that.

00:07:29,210 --> 00:07:30,I'm making a whip.

00:07:30,211 --> 00:07:32,A whip can be an instrument of torture.

00:07:32,210 --> 00:07:36,Or it can be a bond
between two suffering people.

00:07:36,210 --> 00:07:39,I guess it depends on who's wielding it.

00:07:39,210 --> 00:07:41,Really?

00:07:42,210 --> 00:07:44,What are you two laughing at?

00:07:45,210 --> 00:07:50,What do you get when you cross a
mafia hitman and a performance artist?

00:07:51,210 --> 00:07:52,I don't know. What?

00:07:53,210 --> 00:07:56,Someone who makes you
an offer you can't understand.

00:08:06,650 --> 00:08:07,934D.

00:08:07,651 --> 00:08:09,Thanks, but if you could
get this place ready, please.

00:08:09,650 --> 00:08:10,Richard's secretary just called.

00:08:10,651 --> 00:08:12,The big guy wants you to
step in his office if you'll make it.

00:08:12,650 --> 00:08:14,You better make that five slides.

00:08:14,650 --> 00:08:15,I think you're on the short list.

00:08:15,650 --> 00:08:16,Yes.

00:08:16,651 --> 00:08:18,Hey, hey, remember who your friends are.

00:08:24,570 --> 00:08:27,I know you're very busy, but I
could really use some advice.

00:08:28,570 --> 00:08:30,What about, Dr. Summers?

00:08:36,122 --> 00:08:39,Well, there's this very attractive
lab assistant I'm going to ask out.

00:08:41,122 --> 00:08:43,But I'm worried about
my good intentions being

00:08:43,493 --> 00:08:46,misconstrued as sexual
harassment in the workplace.

00:08:48,674 --> 00:08:52,I don't think you'd ever have to worry
about being misconstrued, Dr. Summers.

00:08:52,674 --> 00:08:55,Well, in that case, just call me Freddy.

00:09:04,346 --> 00:09:07,Tom, thanks for coming.
Come in, please. Sit down.

00:09:07,146 --> 00:09:10,I understand you and
Dr. Archer have met before.

00:09:10,346 --> 00:09:12,Oh. Hello again, yeah.

00:09:12,346 --> 00:09:13,Hello.

00:09:13,546 --> 00:09:16,Dr. Archer's involved
in a very intriguing study,

00:09:16,146 --> 00:09:18,the biochemistry of
sexuality and aggression.

00:09:18,646 --> 00:09:20,The lab's had a small part of it so far.

00:09:20,946 --> 00:09:23,Yeah, Dr. Summers and I were running
a mapping exercise a little while ago.

00:09:23,946 --> 00:09:25,I should have known those were your tapes.

00:09:25,546 --> 00:09:29,Well, my project is an attempt
to establish a physiological proof

00:09:29,546 --> 00:09:31,of a well-known social theory

00:09:31,646 --> 00:09:36,that most crimes of violence linked
with s***x are not about s***x at all.

00:09:36,246 --> 00:09:37,They're about power.

00:09:37,646 --> 00:09:39,I've heard it discussed.

00:09:39,446 --> 00:09:42,I'm trying to categorize
the electrochemical

00:09:42,218 --> 00:09:44,indicators of sexual arousal.

00:09:44,046 --> 00:09:48,And we're looking for a laboratory to
perform the objective data collection.

00:09:48,846 --> 00:09:51,Dr. Archer tells me she's
a big fan of your work.

00:09:51,046 --> 00:09:54,I've persuaded her to give
the lab a crack at the contract.

00:09:54,246 --> 00:09:56,Tom, this is her proposal.

00:09:56,846 --> 00:09:58,Well, I want you to
get on with the meeting.

00:09:58,446 --> 00:09:59,I'd be glad to.

00:09:59,846 --> 00:10:01,It's nice meeting you again, Holmes.

00:10:01,846 --> 00:10:03,Yeah.

00:10:03,446 --> 00:10:04,Take it home over the weekend.

00:10:04,846 --> 00:10:06,Give me a rundown on Monday, okay?

00:10:06,046 --> 00:10:07,Sure.

00:10:07,047 --> 00:10:10,Tom, she's very
well-connected in Washington.

00:10:10,846 --> 00:10:12,Now, this could be a real coup for the lab.

00:10:12,646 --> 00:10:15,I want you to go balls to the
wall to get this contract for us.

00:10:15,446 --> 00:10:16,You understand?

00:10:16,046 --> 00:10:16,Okay, you g***t it.

00:10:16,846 --> 00:10:17,Have a nice weekend, Tom.

00:10:17,846 --> 00:10:18,You too.

00:10:29,466 --> 00:10:33,Okay, we've g***t the sleeping
bags, the air mattresses, the pillows.

00:10:33,966 --> 00:10:36,We've g***t the camera,
the film, the goodie pack.

00:10:36,966 --> 00:10:37,What's in the thermos?

00:10:37,967 --> 00:10:41,Coffee and brandy for when we
finally get the little boogers to sleep.

00:10:41,466 --> 00:10:43,You know, when I was
a kid, our dads took us

00:10:43,595 --> 00:10:45,camping and it was in the
woods, not in a museum.

00:10:46,466 --> 00:10:48,Would you listen to Dr. Huckleberry Finn?

00:10:48,966 --> 00:10:51,I think you're just jealous,
because it's Mother's Only Night.

00:10:51,466 --> 00:10:53,Yeah, Tom, when you
were five years old, you'd

00:10:53,362 --> 00:10:55,have given anything to
camp out next to a dinosaur.

00:10:55,466 --> 00:10:58,When Daddy was five years
old, there weren't any dinosaurs.

00:10:58,966 --> 00:11:00,Okay, very funny. Come
on, take it in the car.

00:11:05,362 --> 00:11:07,I realize that...

Download Subtitles Body Chemistry 1990 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles