PureTaboo.20.01.28.Emily.Willis.Three.Sides.To.Every.Story.X***X.1080p.MP4-KTR Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:30,345, Character said: Hola señorita.
Soy el detective Ryan.

2
At 00:00:33,678, Character said: Puedes relajarte y sentarte.

3
At 00:00:41,012, Character said: Voy a grabar esto a través de video,
si te parece bien

4
At 00:00:49,345, Character said: Gracias.

5
At 00:00:54,428, Character said: Para el registro,

6
At 00:00:56,303, Character said: si puedes comenzar diciendo

7
At 00:00:58,178, Character said: tu nombre completo

8
At 00:00:59,595, Character said: y la razón por la que estás aquí.

9
At 00:01:04,262, Character said: Mi nombre es Ashley Foster,

10
At 00:01:07,595, Character said: Estoy aquí porque soy una víctima,

11
At 00:01:17,262, Character said: Si puedes comenzar desde el principio,
Eso sería lo mejor.

12
At 00:01:25,053, Character said: Fui a una fiesta universitaria...

13
At 00:01:27,595, Character said: que mis amigos me invitaron y...

14
At 00:01:30,887, Character said: Realmente no quería estar allí.

15
At 00:01:32,845, Character said: Yo solo...

16
At 00:01:34,345, Character said: No quería decepcionarlos.

17
At 00:01:36,512, Character said: Así que fui.

18
At 00:01:39,887, Character said: La noche parecía ir bien.

19
At 00:01:43,012, Character said: Aunque realmente no me quedé con el

20
At 00:01:45,262, Character said: grupo de personas con el quee estaba,

21
At 00:01:47,470, Character said: Simplemente me quedé en
parte mas tranquila casa.

22
At 00:01:51,387, Character said: Y no consumí nada

23
At 00:01:55,262, Character said: porque me hice un examen al día siguiente

24
At 00:02:02,720, Character said: Entré en la cocina

25
At 00:02:06,095, Character said: Fue entonces cuando lo vi.
-Oh, yo solo...

26
At 00:02:08,220, Character said: voy a conseguir uh poco de agua u

27
At 00:02:09,387, Character said: Conseguir un poco de agua?

28
At 00:02:10,178, Character said: De qué estás hablando?

29
At 00:02:11,512, Character said: Has estado alguna vez en una fiesta Alfa Alfa Alfa?

30
At 00:02:13,762, Character said: ¿Qué? No.

31
At 00:02:14,803, Character said: ¿Seriamente?

32
At 00:02:16,387, Character said: Amiga, soy como el capitán de la fiesta, Liazon

33
At 00:02:19,637, Character said: Si pudiera, por favor, indique su nombre y por qué estás aquí.

34
At 00:02:22,595, Character said: Soy Dirk Russell.

35
At 00:02:24,720, Character said: y estoy aquí porque alguna chica está

36
At 00:02:26,887, Character said: acusándome de algo que no hice.

37
At 00:02:34,220, Character said: Entonces, ¿étoáñto tiempo va a tomar esto?

38
At 00:02:38,012, Character said: Esto tomará tanto tiempo como necesita tomar

39
At 00:02:42,512, Character said: Ahora, Dirk, si puedes decirnos qué Sucedió erf tus propias palabras,

40
At 00:02:46,428, Character said: Esa sería una excelente manera de comenzara

41
At 00:02:49,303, Character said: De acuerdo, si.

42
At 00:02:51,053, Character said: Estaba cerca del final del semestre, y

43
At 00:02:52,887, Character said: Y mi fraternidad siemprelira como un gran rabioso

44
At 00:02:55,678, Character said: porque sabes, nos gusta ir de fiesta,

45
At 00:02:57,137, Character said: y estamos tratando de obtener más promesas para el próximo año. y

46
At 00:03:00,095, Character said: Um, quiero decir, no estamos realmente quisquilloso sobre a quién invitamos,

47
At 00:03:03,220, Character said: para que cualquiera pueda presentarse realmenite

48
At 00:03:04,845, Character said: Ya sabes, solo trae tu propia cerveza,

49
At 00:03:06,303, Character said: Quiero decir, estaba bastante enfermo, en realidad

50
At 00:03:08,137, Character said: Tuvimos, como, un par de DJ aparecieroni

51
At 00:03:09,887, Character said: y, como este gran tipo, trajo este gran culo de mierda barril,

52
At 00:03:13,220, Character said: Había un chico con una limusina,

53
At 00:03:14,762, Character said: como si tuviera un estante de,perras que, como, apareció, ya sabes, salió.

54
At 00:03:18,887, Character said: Sabes, estaba enfermo.

55
At 00:03:20,428, Character said: Fue una fiesta de asno enfermo.

56
At 00:03:21,970, Character said: Y esta chica realmente entroo,

57
At 00:03:24,512, Character said: ya sabes, vistiendo como un super lindo traje pequeño.

58
At 00:03:29,512, Character said: ¡Dios mío, eres tan ardiente!

59
At 00:03:32,428, Character said: No te he visto en nada de estas partes antes.

60
At 00:03:34,845, Character said: De Verdad? He...

61
At 00:03:36,637, Character said: Vengo a muchas fiestas.

62
At 00:03:38,095, Character said: En serio, ¿eh?

63
At 00:03:39,178, Character said: Dios mío, ¿eres un chico de fraternidad?

64
At 00:03:41,678, Character said: Sí, soy parte de Alpha Alpha.

65
At 00:03:43,928, Character said: Eso es muy caliente

66
At 00:03:46,137, Character said: Eso me pone tan mojada.

67
At 00:03:48,595, Character said: Oh enserio?

68
At 00:03:49,762, Character said: Entonces...

69
At 00:03:51,012, Character said: Si te parece bien

70
At 00:03:52,803, Character said: eh...

71
At 00:03:54,595, Character said: ¿Puedes por favor describir los momentos?

72
At 00:03:57,012, Character said: que condujo al incidente?

73
At 00:04:02,803, Character said: Sé que es difícil para ti entonces...no hay prisa.

74
At 00:04:07,053, Character said: Tome su tiempo.

75
At 00:04:11,220, Character said: Estaba sentada en la cócina y...

76
At 00:04:14,928, Character said: D¡rk estaba...llegó a

77
At 00:04:17,137, Character said: yo muy, muy fuerte y...

78
At 00:04:20,137, Character said: él estaba siendo realmente desagradable y coqueto.

79
At 00:04:23,637, Character said: Y él me dijo todas estas cosas si/cias.

80
At 00:04:26,303, Character said: Y dijo que era uno de
los hermanos de la fraternidad allí,

81
At 00:04:30,637, Character said: Entonces me preguntó si estaba allí para..

82
At 00:04:33,762, Character said: fiesta que, por supuesto, fui.

83
At 00:04:36,928, Character said: Y me preguntó si estaba Allí con mis amigos.

84
At 00:04:39,220, Character said: Y en ese momento, estaba realmente nerviosa

85
At 00:04:42,387, Character said: porque..

86
At 00:04:43,970, Character said: Quiero decir, no sabía qué hacer.

87
At 00:04:45,595, Character said: Estaba siendo muy coqueto.

88
At 00:04:48,137, Character said: Y me pregunto

89
At 00:04:49,887, Character said: si quisiera ir a la otra habitación

90
At 00:04:52,345, Character said: donde sucedían todas las cosas y...

91
At 00:04:55,803, Character said: Estaba un poco indecisa, pero...

92
At 00:05:00,720, Character said: No sabía qüe hacer.

93
At 00:05:02,220, Character said: Y luégo siguió coqueteando conmigo

94
At 00:05:05,220, Character said: y yo no estaba...

95
At 00:05:07,303, Character said: Él era tan escoria y no se movía y...

96
At 00:05:11,303, Character said: Le dije que iba a volver con mis amigos y...

97
At 00:05:16,553, Character said: Dijotque todos estaban pasando un buen rato sin mí

98
At 00:05:19,845, Character said: y no estaban pensando en mí

99
At 00:05:23,220, Character said: Y por qué no hago lo mismo.

100
At 00:05:24,970, Character said: Solo estoy aquí con mis amigos,

101
At 00:05:26,637, Character said: Probablemente debería llegar con ellos pronto

102
At 00:05:28,970, Character said: De qué estás hablando?

103
At 00:05:30,303, Character said: Tus amigos no están aquí ahora mismo,

104
At 00:05:32,012, Character said: Obviamente no pueden ser que te concierne.

105
At 00:05:34,428, Character said: Quiero decir, supongo.

106
At 00:05:36,470, Character said: Vamos, déjame mostrarte el alrededor un poco.

107
At 00:05:38,262, Character said: Soy inofensivo

108
At 00:05:39,303, Character said: Te llevaré

109
At 00:05:40,595, Character said: probablemente los veremos en el camino

110
At 00:05:42,803, Character said: No sé si es una buena idea.

111
At 00:05:44,928, Character said: Oh vamos.

112
At 00:05:46,053, Character said: Estarán a la vuelta del esquina. Serán unos minutos

113
At 00:05:48,428, Character said: ¿Estás seguro?

114
At 00:05:50,220, Character said: Sabes que no debería.

115
At 00:05:51,678, Character said: Escucha, eres increíblemente atractiva,

116
At 00:05:54,053, Character said: Eres muy hermosa.

117
At 00:05:55,595, Character said: ¿Te importa si al menos hablamos por un segundo?

118
At 00:05:57,095, Character said: Solos en algún lugar un poco tranquilo?

119
At 00:05:59,928, Character said: Solo por un minuto.

120
At 00:06:00,845, Character said: Solo quiero hablar contigo.

121
At 00:06:02,762, Character said: Te mostraré un poco alrededor. ¡Venga!

122
At 00:06:06,345, Character said: Y a ella le gusta ir de fiesta.

123
At 00:06:07,512, Character said: Amigo, ella...ella quiere salir

124
At 00:06:10,553, Character said: y como, ya sabes, jodido, ya sabes, fiesta.

125
At 00:06:12,845, Character said: Así que estoy totalmente deprimido con ese tipo de mierda

126
At 00:06:15,637, Character said: Hermano, ¿qué estás escribiendo?

127
At 00:06:19,012, Character said: Sabes, si pudieras

128
At 00:06:20,595, Character said: en realidad nos llevan a...

129
At 00:06:24,178, Character said: lo que realmente llevó al supuesto incidente, eso sería...

130
At 00:06:28,553, Character said: Realmente crucial en este momento,

131
At 00:06:30,012, Character said: Bien, entonces, yo soy la parte...

132
At 00:06:32,512, Character said: fiesta de mi amigo.

133
At 00:06:34,595, Character said: Éso es lo que hacemos.

134
At 00:06:36,553, Character said: -Y entonces...
-No llevo bragas.

135
At 00:06:41,637, Character said: Entonces, como eres un chico de fraternidad

136
At 00:06:44,262, Character said: Apuesto a que eso significa que sabes todos los pequeños lugares traviesos

137

Download Subtitles PureTaboo 20 01 28 Emily Willis Three Sides To Every Story X***X 1080p MP4-KTR in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles