Solo.Leveling.S02E08.Looking.Up.was.Tiring.Me.Out.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:14,973, Character said: I surrender!

2
At 00:00:17,308, Character said: I surrender.

3
At 00:00:18,518, Character said: Please spare my life.

4
At 00:00:21,479, Character said: That voice…

5
At 00:00:22,981, Character said: Are you…

6
At 00:00:32,282, Character said: I'm… I'm sorry.

7
At 00:00:34,159, Character said: We lost.

8
At 00:00:35,869, Character said: Please spare me.

9
At 00:02:10,296, Character said: You attacked us, and now
you want me to spare your life?

10
At 00:02:13,550, Character said: I killed all your companions.

11
At 00:02:16,553, Character said: It is the duty of a knight
to protect the lord.

12
At 00:02:19,430, Character said: As long as I ** safe,

13
At 00:02:20,682, Character said: I'm sure they will be happy.

14
At 00:02:23,893, Character said: How could you say that…

15
At 00:02:26,521, Character said: Never mind.

16
At 00:02:33,736, Character said: My chance!

17
At 00:02:41,244, Character said: What's this supposed to mean?

18
At 00:02:42,412, Character said: I will do anything
as long as you spare my life.

19
At 00:02:46,040, Character said: So please show mercy.

20
At 00:02:47,709, Character said: This one…

21
At 00:02:50,211, Character said: Can you get the floor entry permit?

22
At 00:02:54,048, Character said: The entry permit…

23
At 00:02:55,758, Character said: It's currently being kept by my family.

24
At 00:02:58,219, Character said: If you spare my life,
I can give it to you.

25
At 00:03:01,347, Character said: I know the locations
of all the upper-level permits.

26
At 00:03:04,934, Character said: If you can ensure the safety
of me and my family,

27
At 00:03:08,396, Character said: I can take you there.

28
At 00:03:09,981, Character said: So you hid them.

29
At 00:03:12,692, Character said: No wonder I can't get them
by defeating opponents.

30
At 00:03:16,195, Character said: But the question is…

31
At 00:03:19,574, Character said: Can I trust you?

32
At 00:03:24,245, Character said: Of course…

33
At 00:03:26,497, Character said: I… I'm not lying to you.

34
At 00:03:32,712, Character said: Alright.

35
At 00:03:34,130, Character said: As long as I get the permit,
I will spare you.

36
At 00:03:37,800, Character said: Thank… thank you very much.

37
At 00:03:41,596, Character said: By the way,

38
At 00:03:43,514, Character said: who are you people?

39
At 00:04:02,533, Character said: I ** Esil, the eldest daughter
of the Radiru family.

40
At 00:04:05,453, Character said: No, that's not what I wanted to ask.

41
At 00:04:10,375, Character said: I thought I could get information

42
At 00:04:12,001, Character said: about the system
from magic beasts other than Baruka…

43
At 00:04:17,048, Character said: In your minds,

44
At 00:04:18,841, Character said: do you constantly hear voices
telling you to kill humans?

45
At 00:04:21,636, Character said: Huh?

46
At 00:04:22,845, Character said: Hmm… No.

47
At 00:04:25,348, Character said: But we do hear another command.

48
At 00:04:27,892, Character said: What command?

49
At 00:04:29,769, Character said: Protect our space.

50
At 00:04:32,689, Character said: Since when did it start?

51
At 00:04:33,648, Character said: Since we came here.

52
At 00:04:35,858, Character said: Since you came here?

53
At 00:04:38,319, Character said: Where were you before?

54
At 00:04:39,821, Character said: The Demon Realm.

55
At 00:04:40,863, Character said: We found ourselves in this place
when we came to our senses one day.

56
At 00:04:45,076, Character said: What were you doing in the Demon Realm?

57
At 00:04:50,873, Character said: A war…

58
At 00:04:53,042, Character said: We were preparing for a war.

59
At 00:04:55,420, Character said: A war?

60
At 00:04:57,130, Character said: Who were you going to fight?

61
At 00:04:59,382, Character said: A formidable enemy who is so strong that
all the demons had to unite to fight.

62
At 00:05:04,178, Character said: At that time, we were on the eve
of fighting that powerful enemy.

63
At 00:05:09,475, Character said: This is not disclosable information.

64
At 00:05:11,894, Character said: The conversation has been blocked.

65
At 00:05:13,479, Character said: This is not disclosable information.

66
At 00:05:15,898, Character said: The conversation has been blocked.

67
At 00:05:17,483, Character said: This is not…

68
At 00:05:23,448, Character said: Seems I can't ask further questions.

69
At 00:05:28,328, Character said: Here is the disaster caused by
a winged ant magic beast

70
At 00:05:31,789, Character said: landing on the Japanese outlying islands

71
At 00:05:34,459, Character said: and its subjugation record.

72
At 00:05:36,753, Character said: A total of 294 civilian casualties.

73
At 00:05:39,672, Character said: 108 hunters engaged in the battle.

74
At 00:05:42,884, Character said: Among them,

75
At 00:05:44,302, Character said: 4 E-rank hunters, 1 C-rank hunter,
and 1 B-rank hunter died.

76
At 00:05:48,973, Character said: Just one magic beast
caused such casualties…

77
At 00:05:52,226, Character said: The A-rank hunter
who arrived later killed it.

78
At 00:05:55,938, Character said: Only then was it subjugated.

79
At 00:05:57,690, Character said: So, the strength
of the winged ant is A-rank.

80
At 00:06:01,944, Character said: It's consistent with the conclusion
of the investigation department

81
At 00:06:05,573, Character said: after dissecting the body.

82
At 00:06:09,535, Character said: That island is 120 kilometers
from Jeju Island.

83
At 00:06:14,373, Character said: If those ants gain
stronger flying ability,

84
At 00:06:17,752, Character said: they can land
on the southern tip of our nation.

85
At 00:06:21,047, Character said: Immediately request support from Japan.

86
At 00:06:24,258, Character said: Warn neighboring countries

87
At 00:06:25,718, Character said: - to be vigilant.
- Yes.

88
At 00:06:28,596, Character said: What was bound to come is coming.

89
At 00:06:30,765, Character said: Now every second counts.

90
At 00:06:32,558, Character said: I wanted to strike first
before there were casualties.

91
At 00:06:38,022, Character said: Now, as the president
of the Hunter's Association,

92
At 00:06:42,068, Character said: I order to commence
the fourth Jeju Island raid mission.

93
At 00:06:47,490, Character said: Sorry…

94
At 00:06:49,158, Character said: I don't know why I fainted.

95
At 00:06:52,453, Character said: No, it's okay.

96
At 00:06:55,164, Character said: Do you feel unwell?

97
At 00:06:56,916, Character said: No, I'm fine.

98
At 00:06:59,168, Character said: You are worried about me.

99
At 00:07:01,796, Character said: Sort of.

100
At 00:07:04,799, Character said: By the way, are we almost there?

101
At 00:07:07,510, Character said: Ah, yes.

102
At 00:07:09,178, Character said: That is the castle
where the Radiru family resides.

103
At 00:07:11,431, Character said: The permit is inside.

104
At 00:07:14,725, Character said: Who did you bring back?

105
At 00:07:17,311, Character said: - Esil!
- Eh?

106
At 00:07:19,272, Character said: Didn't you see it?

107
At 00:07:21,441, Character said: Those countless troops
lurking in that man's shadow.

108
At 00:07:24,944, Character said: Oh…

109
At 00:07:26,404, Character said: He is very perceptive.

110
At 00:07:27,905, Character said: If you want to deceive my daughter
and then take over the castle,

111
At 00:07:31,576, Character said: don't expect to get out alive.

112
At 00:07:33,411, Character said: Father, wait.

113
At 00:07:35,830, Character said: I have promised her.

114
At 00:07:38,332, Character said: As long as you give me the permit,
I won't harm you.

115
At 00:07:44,005, Character said: I heard that he had defeated
Vulcan and Metus.

116
At 00:07:47,216, Character said: That means he isn't
an opponent we can defeat.

117
At 00:07:52,972, Character said: Heck…

118
At 00:08:02,356, Character said: I'll take it.

119
At 00:08:04,692, Character said: So you're done, aren't you?

120
At 00:08:07,862, Character said: Then leave quickly.

121
At 00:08:09,530, Character said: There's one more thing.

122
At 00:08:12,241, Character said: I need to borrow her.

123
At 00:08:13,451, Character said: - Eh?
- What…

124
At 00:08:17,580, Character said: Ah, no. I need her as a guide.

125
At 00:08:20,458, Character said: She said she knows the locations
of the permits on each floor.

126
At 00:08:25,171, Character said: Can you guarantee my daughter's safety?

127
At 00:08:26,797, Character said: Yes.

128
At 00:08:31,135, Character said: Alright then. I understand.

129
At 00:08:34,222, Character said: That's it. Please show me the way, Esil.

130
At 00:08:36,891, Character said: Okay.

131
At 00:08:50,446, Character said: Guild master.

132
At 00:09:02,291, Character said: Good.

133
At 00:09:03,209, Character said: Now the 89th floor is completed.

134
At 00:09:07,213, Character said: Igris and Tank have both leveled up.

135
At 00:09:11,759, Character said: Their strength is about S-rank and A-rank.

136
At 00:09:14,679, Character said: I'm also gaining combat power.

137
At 00:09:18,683, Character said: Darn it…

138
At 00:09:20,059, Character said: Now the gifts prepared
for negotiations are wasted.

139
At 00:09:25,231, Character said: You can take them back.

140
At 00:09:26,941, Character said: That's not possible.

141
At 00:09:28,901, Character said: The floors above the 90th floor are
managed by high-ranking nobles.

142
At 00:09:32,780, Character said: They are on a different level
than the lower ones.

143
At 00:09:36,075, Character said: So, getting permits
through conversation might be more…

144
At 00:09:39,370, Character said: If I were weaker than you,

145

Download Subtitles Solo Leveling S02E08 Looking Up was Tiring Me Out 1080p NF WEB-DL AAC2 0 H 264-VARYG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles