Wednesday.S01E02.(NKIRI.COM) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-

2
At 00:00:13,555, Character said: This story
is about to take a dark turn.

3
At 00:00:19,561, Character said: Usually, I love dark turns.

4
At 00:00:22,731, Character said: Like when the carousel brakes
mysteriously failed

5
At 00:00:25,233, Character said: at my eighth birthday party.

6
At 00:00:28,862, Character said: But not this one.

7
At 00:00:36,161, Character said: We've been searching
for hours, Sheriff.

8
At 00:00:38,580, Character said: The dogs need a break.

9
At 00:00:40,457, Character said: Think we missed something?

10
At 00:00:41,750, Character said: I say we double back, sweep Collet Creek,
and then call it a night.

11
At 00:00:45,670, Character said: Okay.

12
At 00:00:52,927, Character said: - How could you miss a dead body?
- 'Cause it wasn't there.

13
At 00:00:55,346, Character said: No footprints, no blood,
no sign of a struggle. Nothing, nada.

14
At 00:00:58,850, Character said: My search party looked all night.

15
At 00:01:00,643, Character said: Well, your search party must have
left their seeing-eye dogs at home.

16
At 00:01:03,688, Character said: I saw that monster
kill Rowan right in front of me.

17
At 00:01:05,815, Character said: - Get a good look at this monster thing?
- It didn't stick around for a chat.

18
At 00:01:09,277, Character said: - Maybe it was one of your classmates.
- Sheriff, I find that question offensive.

19
At 00:01:13,031, Character said: I don't care, 'cause I g***t
three other dead bodies in the morgue.

20
At 00:01:15,742, Character said: - Hikers just ripped apart in the woods.
- The mayor said those were bear attacks.

21
At 00:01:19,412, Character said: Well, the mayor and I disagree on that.

22
At 00:01:21,664, Character said: So you automatically assume
a Nevermore student is the murderer,

23
At 00:01:24,918, Character said: even though there's no evidence
a crime was even committed.

24
At 00:01:28,755, Character said: I'm sorry. I forgot, you only teach
the good outcasts here, right?

25
At 00:01:37,764, Character said: My guess is Rowan ran away.

26
At 00:01:40,725, Character said: State troopers have put out an alert,
and I've contacted his family,

27
At 00:01:43,853, Character said: but they haven't heard from him either.

28
At 00:01:46,064, Character said: Dead people are notoriously bad
at returning calls.

29
At 00:01:48,942, Character said: What were you doing out in the woods
with him, Ms. Addams?

30
At 00:01:51,611, Character said: I heard a noise in the forest
and went to go investigate.

31
At 00:01:54,114, Character said: That's when I stumbled upon the attack.

32
At 00:01:57,408, Character said: Then what happened?

33
At 00:01:58,368, Character said: Then I ran into Bianca Barclay,
and I told her to go for help.

34
At 00:02:02,205, Character said: Next thing I remember,
I was awaking in my dorm.

35
At 00:02:04,582, Character said: And just to be clear, this monster
wasn't a bear or some other wild animal?

36
At 00:02:08,044, Character said: I've hibernated with grizzlies.

37
At 00:02:10,588, Character said: I know the difference.

38
At 00:02:11,881, Character said: Thank you, Sheriff.

39
At 00:02:13,466, Character said: I think Miss Addams is done now.

40
At 00:02:15,009, Character said: Actually, I would like
to speak to Sheriff Galpin. Alone.

41
At 00:02:20,056, Character said: I'm not sure I can allow that.

42
At 00:02:22,433, Character said: I'm sure I could take her to the station
and get a formal statement.

43
At 00:02:30,066, Character said: - Yeah, let's go.
- Fine.

44
At 00:02:31,734, Character said: You have five minutes,
and everything is off the record.

45
At 00:02:36,489, Character said: Play nice...

46
At 00:02:39,868, Character said: or I will call the mayor.

47
At 00:02:47,876, Character said: Someone is trying to cover up
Rowan's murder.

48
At 00:02:50,003, Character said: That's the only reason
to scrub the crime scene.

49
At 00:02:52,380, Character said: Is that your professional opinion
as the daughter of a murderer?

50
At 00:02:55,300, Character said: My father's twice the man you are,

51
At 00:02:56,843, Character said: and the only thing he murders
is the occasional opera in the shower.

52
At 00:03:00,889, Character said: It's been a long night.
I'm tired of your games.

53
At 00:03:02,891, Character said: I'm not playing games.

54
At 00:03:05,101, Character said: I'm telling the truth.

55
At 00:03:07,312, Character said: You want to reject my claims
but you can't.

56
At 00:03:09,981, Character said: Why is that?

57
At 00:03:12,066, Character said: Because you and I both know
there's a monster out there.

58
At 00:03:16,821, Character said: And Rowan is his latest victim.

59
At 00:03:21,784, Character said: - Sheriff?
- What?

60
At 00:03:23,536, Character said: You're gonna want to see this.

61
At 00:03:32,045, Character said: Edgar Allan Poe said,

62
At 00:03:34,047, Character said: "Believe nothing you hear
and half of what you see."

63
At 00:03:37,800, Character said: Clearly Nevermore's most famous alumni
picked that up here.

64
At 00:03:42,722, Character said: No wonder he became a drug-addled madman.

65
At 00:03:57,528, Character said: Help me understand
why you claim you witnessed a murder.

66
At 00:04:00,657, Character said: Was it to gain attention?

67
At 00:04:02,200, Character said: Why should I bother telling you anything?

68
At 00:04:04,535, Character said: You've already decided I'm lying.

69
At 00:04:07,830, Character said: I know what I saw.

70
At 00:04:09,791, Character said: Your life's had
a lot of upheaval recently.

71
At 00:04:12,043, Character said: It's okay to be confused about things.

72
At 00:04:15,088, Character said: Don't try and lure me into
one of your psychological traps.

73
At 00:04:17,507, Character said: No one is trying to trap you.

74
At 00:04:19,717, Character said: I'm here to help you
process your emotions.

75
At 00:04:21,552, Character said: Emotions are a gateway trait.

76
At 00:04:24,097, Character said: They lead to feelings,
which trigger tears.

77
At 00:04:27,058, Character said: I don't do tears.

78
At 00:04:30,103, Character said: Tell me how you're adjusting to school.

79
At 00:04:32,313, Character said: Sartre said, "Hell is other people."

80
At 00:04:35,233, Character said: He was my first crush.

81
At 00:04:37,193, Character said: Wednesday, Part of the reason
your parents sent you to Nevermore

82
At 00:04:39,737, Character said: is so you could find your people.
Become part of a larger community.

83
At 00:04:42,991, Character said: I like being an island.

84
At 00:04:44,993, Character said: A well-fortified one surrounded by sharks.

85
At 00:04:46,995, Character said: Have you considered
your antisocial tendencies

86
At 00:04:48,830, Character said: might be motivated by fear of rejection?

87
At 00:04:50,456, Character said: If you were to reject me,
I would not be upset.

88
At 00:04:53,793, Character said: You can't get rid of me that easily.

89
At 00:04:57,797, Character said: And look, you made it through an entire
session without trying to escape.

90
At 00:05:01,676, Character said: I'll take that as a win.

91
At 00:05:06,347, Character said: Guess you decided
to stick around Jericho.

92
At 00:05:08,891, Character said: Wait, you see Dr. Kinbott too?

93
At 00:05:10,601, Character said: You should know
I'm legally required to be here.

94
At 00:05:13,521, Character said: Uh, me too. Court ordered.

95
At 00:05:17,233, Character said: Look at us. A couple of teenage tearaways.

96
At 00:05:23,531, Character said: Hey, when you ran off last night
at the Harvest Festival,

97
At 00:05:26,326, Character said: I wasn't sure what happened,
and then I heard...

98
At 00:05:30,496, Character said: Kinda crazy.

99
At 00:05:31,497, Character said: Everyone, including your father,
believes I made it all up.

100
At 00:05:34,417, Character said: You know, I...

101
At 00:05:37,712, Character said: Time to get in touch with my inner rebel.

102
At 00:05:40,381, Character said: You know, for the record,

103
At 00:05:43,134, Character said: I believe you.

104
At 00:05:52,935, Character said: Ladies, come on!
Let's work on those teeth.

105
At 00:05:56,189, Character said: More scowl.

106
At 00:05:58,107, Character said: This kitty is taking no prisoners.

107
At 00:06:00,276, Character said: If Bianca Barclay wins again this year,
I will literally scratch my own eyes out!

108
At 00:06:05,073, Character said: I would pay money to see that.

109
At 00:06:08,159, Character said: Howdy, roomie!

110
At 00:06:10,370, Character said: I'm so glad you decided to stay.

111
At 00:06:12,372, Character said: I thought you wanted
your single room back.

112
At 00:06:14,374, Character said: Full disclosure, I don't like living solo
and Thing gives a killer neck massage.

113
At 00:06:18,211, Character said: It's a win-win.

114
At 00:06:20,338, Character said: So... why the change of heart?

115
At 00:06:22,799, Character said: I refuse to play the role of a pawn
in someone else's corrupt game.

116
At 00:06:27,178, Character said: - You mean Rowan?
- I witnessed his murder, Enid.

117
At 00:06:29,806, Character said: It's just, we all saw him this morning.

118
At 00:06:33,017, Character said: Very much, like, not dead.

119
At 00:06:35,603, Character said: I know.

120
At 00:06:36,604, Character said: Which leads me to believe
I've been losing my mind.

121
At 00:06:41,150, Character said: It's not nearly as fun
as I had anticipated.

122
At 00:06:44,862, Character said: You're Nevermore's gossip queen.
What's Rowan's story?

123
At 00:06:47,949, Character said: Other than being a weird loner... Uh...

124

Download Subtitles Wednesday S01E02 (NKIRI COM) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles