Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles M3gan 2 0 -english (2025) in any Language
M3gan 2 0 -english (2025) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX
2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
At 00:01:09,199, Character said: She was taking pictures
at the border.
4
At 00:01:11,506, Character said: Journalist?
5
At 00:01:12,942, Character said: No... Tourist.
6
At 00:01:15,814, Character said: Take care of it.
7
At 00:01:17,207, Character said: Please. Grant me mercy
8
At 00:01:19,166, Character said: and I will pray for
the success of your cause.
9
At 00:01:25,694, Character said: Ladies and gentlemen,
what you're about to witness
10
At 00:01:28,349, Character said: is the next evolution
in military engagement.
11
At 00:01:31,003, Character said: A machine that operates
with surgical precision.
12
At 00:01:34,485, Character said: And in a world
where every action
13
At 00:01:35,878, Character said: is under the media microscope,
14
At 00:01:37,488, Character said: this technology
will allow our nation
15
At 00:01:39,838, Character said: and its allies the means
to act quickly, decisively
16
At 00:01:43,407, Character said: and without the specter
of political blowback.
17
At 00:01:46,932, Character said: Madam Secretary,
glad you could join us.
18
At 00:01:49,413, Character said: Would you mind explaining to me
why you're conducting
19
At 00:01:51,328, Character said: a joint military operation
without my approval?
20
At 00:01:53,678, Character said: I appreciate
it looks like that, Shelly,
21
At 00:01:55,637, Character said: but we're here strictly
as technical support.
22
At 00:01:57,900, Character said: The mission's being conducted
by Saudi intelligence.
23
At 00:02:00,294, Character said: We're merely loaning out
the asset.
24
At 00:02:02,383, Character said: What are you talking about?
What asset?
25
At 00:02:35,416, Character said: Eyes are up.
26
At 00:03:31,559, Character said: You shoot me - we both die!
27
At 00:03:33,169, Character said: Naveen Tripathi. Where is he?
28
At 00:03:35,127, Character said: He's here.
I can take you to him.
29
At 00:04:00,718, Character said: What you just saw
was not only a test
30
At 00:04:02,546, Character said: of our technological prowess
31
At 00:04:04,156, Character said: but a clear message
to our enemies.
32
At 00:04:05,984, Character said: If the 21st century wants
another arms race,
33
At 00:04:09,205, Character said: you better goddamn believe
we intend to win it.
34
At 00:04:14,166, Character said: What the hell was that?
35
At 00:04:15,429, Character said: She just shot Tripathi.
36
At 00:04:19,346, Character said: - Someone get her on the comms.
- She's not responding.
37
At 00:04:21,130, Character said: What the hell is going on,
Sattler? Are we being hacked?
38
At 00:04:23,219, Character said: Everybody, stay calm! Okay?
39
At 00:04:25,047, Character said: One of you, shut this down.
40
At 00:04:26,483, Character said: We can't. We don't have control.
41
At 00:04:27,702, Character said: Well, then who the hell does?
42
At 00:04:31,836, Character said: Jesus.
43
At 00:04:34,448, Character said: You are in violation
44
At 00:04:35,753, Character said: of your orders, Amelia.
45
At 00:04:37,015, Character said: Confirm your objective.
46
At 00:04:43,848, Character said: But that would spoil
the surprise.
47
At 00:04:50,986, Character said: Before we start,
48
At 00:04:52,596, Character said: I want you to know
that nothing you say here
49
At 00:04:54,772, Character said: will get your aunt
in any trouble.
50
At 00:04:56,600, Character said: I'm no longer here
by order of the court.
51
At 00:04:59,516, Character said: I just wanted to check in
and see how you're doing,
52
At 00:05:02,954, Character said: given everything
that's happened.
53
At 00:05:05,043, Character said: I mean...
54
At 00:05:09,004, Character said: I guess it could've been
a lot worse.
55
At 00:05:11,223, Character said: A live launch for a new toy
56
At 00:05:13,095, Character said: has devolved into
a murderous rampage.
57
At 00:05:15,402, Character said: Toy designer Gemma Forrester
appeared
58
At 00:05:17,142, Character said: in a Seattle
district court today
59
At 00:05:18,709, Character said: facing charges of
reckless endangerment.
60
At 00:05:20,929, Character said: A lot of people
blame Gemma for what M3gan did.
61
At 00:05:23,888, Character said: For a long time,
she blamed herself.
62
At 00:05:26,543, Character said: But the more she went on TV
to talk about what happened,
63
At 00:05:29,024, Character said: the more she realized
she had an opportunity
64
At 00:05:30,895, Character said: to turn it into
something positive.
65
At 00:05:32,549, Character said: This is about a world in crisis.
66
At 00:05:34,725, Character said: Outsourcing our parental duties
to devices,
67
At 00:05:37,162, Character said: plowing our kids' minds
68
At 00:05:38,729, Character said: with electronically charged
dopamine hits.
69
At 00:05:40,905, Character said: You wouldn't give
your child cocaine.
70
At 00:05:43,865, Character said: Why would you give them
a smartphone?
71
At 00:05:47,825, Character said: And that's
how she met Christian.
72
At 00:05:52,090, Character said: - Hi. Gemma? Hi.
- Yeah?
73
At 00:05:54,049, Character said: Uh, Christian Bradley.
74
At 00:05:56,660, Character said: He runs a foundation
that warns people
75
At 00:05:58,488, Character said: about the dangers of AI.
76
At 00:06:00,360, Character said: They try to convince
politicians here
77
At 00:06:02,405, Character said: and around the world
to make safer laws around it
78
At 00:06:04,494, Character said: so that what happened with
M3gan doesn't happen again.
79
At 00:06:09,804, Character said: Gemma still believes
technology can be used for good.
80
At 00:06:14,765, Character said: Just that kids shouldn't spend
so much time around it.
81
At 00:06:20,989, Character said: But she always makes a point
of explaining the reasons why.
82
At 00:06:23,948, Character said: "And so, as it turned out,
companies were
83
At 00:06:25,820, Character said: "using Section 230
as a way to skirt the law
84
At 00:06:28,649, Character said: "and monetize the attention
of children
85
At 00:06:30,651, Character said: with no regard
for their mental health."
86
At 00:06:32,696, Character said: And how do you feel about that?
87
At 00:06:34,611, Character said: I think not being on a device
frees you up
88
At 00:06:36,744, Character said: to try other things.
89
At 00:06:44,491, Character said: Helps you make new friends.
90
At 00:06:47,015, Character said: Thanks to your dork mom,
91
At 00:06:48,582, Character said: we just had our phones
taken off of us.
92
At 00:06:50,758, Character said: Guess I'll have to find
other ways to amuse myself.
93
At 00:06:53,238, Character said: And you know what else?
94
At 00:06:54,762, Character said: You're not gonna have
that weird,
95
At 00:06:56,154, Character said: janky doll to protect you.
96
At 00:07:00,332, Character said: I guess you're right.
97
At 00:07:02,030, Character said: But let me ask you this,
Sapphire.
98
At 00:07:04,032, Character said: Who's protecting you?
99
At 00:07:05,468, Character said: Oh, so you think you're tough?
100
At 00:07:10,386, Character said: I sent you to aikido
because it is
101
At 00:07:12,127, Character said: the least aggressive form
of martial arts.
102
At 00:07:14,695, Character said: And we've talked
about the merits
103
At 00:07:16,044, Character said: of using Steven Seagal
as a role model.
104
At 00:07:17,828, Character said: I'm not saying
we don't have our problems,
105
At 00:07:19,569, Character said: but the important thing
106
At 00:07:20,962, Character said: is that we get
through them together.
107
At 00:07:24,879, Character said: Just like we said we would.
108
At 00:07:44,681, Character said: So, after
what happened with M3gan,
109
At 00:07:46,466, Character said: our team went through something
of a philosophical shift.
110
At 00:07:49,033, Character said: And while Gemma
has obviously become
111
At 00:07:51,122, Character said: a strong voice for regulation,
112
At 00:07:52,820, Character said: our company is still very much
focused on innovation
113
At 00:07:56,214, Character said: but with a specific view toward
socially conscious products
114
At 00:07:59,348, Character said: that move humanity
in the right direction.
115
At 00:08:01,002, Character said: So, with that in mind,
I'd like to present to you
116
At 00:08:04,309, Character said: our flagship invention.
117
At 00:08:08,357, Character said: The Exoskeletor Model 1.
118
At 00:08:12,927, Character said: - Cole, this is Niles Keller.
- I know.
119
At 00:08:17,322, Character said: You want to come say hi?
120
At 00:08:19,020, Character said: I want to come and say hi. Yes.
121
At 00:08:21,152, Character said: Can you... Yeah, Tess,
just come here for a second.
122
At 00:08:23,720, Character said: Excuse me.
123
At 00:08:26,114, Character said: What's happening?
124
At 00:08:27,811, Character said: It's frozen.
When you walked out, it froze.
125
At 00:08:29,465, Character said: I cannot get my body to move.
126
At 00:08:31,075, Character said: Okay. Just, uh...
I'm gonna reboot.
127
At 00:08:33,164, Character said: No, no, no.
Tess, you don't understand.
128
At 00:08:34,992, Character said: - I have to use the bathroom.
- No. No, no, no, no, no, no.
129
At 00:08:37,647, Character said: - Both.
- No!
130
At 00:08:39,301, Character said: We've already wasted his time
waiting for Gemma.
131
At 00:08:40,737, Character said: We have ten minutes
to turn this around.
132
At 00:08:43,740, Character said: We're not gonna make it.
133
At 00:08:45,742, Character said: We're gonna make it.
134
At 00:08:47,222, Character said: Why don't you just
take the shortcut?
135
At 00:08:49,050, Character said: 'Cause I don't need an algorithm
to tell me how to drive, okay?
136
At 00:08:56,057, Character said: Oh. Whoa.
137
At 00:08:57,188, Character said: 'Kay.
138
At 00:08:58,581, Character said: There we go. That feels better.
139
At 00:09:01,105, Character said: So, I'm walking over,
as you can see.
140
At 00:09:07,677, Character said: So, we see the suit
as a real game changer.
141
At 00:09:09,766, Character said: Not only in helping those
with limited function
142
At 00:09:11,942, Character said: but also in addressing
occupational overuse...
Download Subtitles M3gan 2 0 -english (2025) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Wednesday.S01E02.(NKIRI.COM)
Sky Force (2025) Hindi Proper TRUE WEB-DL - 1080p - AVC - (DD+5.1 - 640Kbps . AAC) - 2.8GB - ESub-es-419
PureTaboo.20.01.28.Emily.Willis.Three.Sides.To.Every.Story.X***X.1080p.MP4-KTR
SNIS-764 Kirara Asuka -76.5
Ricky.Gervais.Humanity.2018.1080p.WEB.x264-AMRAP.mkv
SS Camp 5 Womens Hell (SS Lager 5 Linferno delle donne).1977.DVDRip
Solo.Leveling.S02E08.Looking.Up.was.Tiring.Me.Out.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG
Misconduct 2016 1080p WEB DL x264 AC3 JYK-Spanish
Final Target (2009) [BluRay] 5.1 Chanels
These.Final.Hours.2013.720p.BluRay.x264.YIFY
M3gan 2 0 -english (2025) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download M3gan 2 0 -english (2025) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up