M3GAN.2.0.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]English Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:01:09,199 --> 00:01:10,She was taking pictures
at the border.

00:01:11,506 --> 00:01:12,Journalist?

00:01:12,942 --> 00:01:15,No... Tourist.

00:01:15,814 --> 00:01:17,Take care of it.

00:01:17,207 --> 00:01:19,Please. Grant me mercy

00:01:19,166 --> 00:01:23,and I will pray for
the success of your cause.

00:01:25,694 --> 00:01:28,Ladies and gentlemen,
what you're about to witness

00:01:28,349 --> 00:01:31,is the next evolution
in military engagement.

00:01:31,003 --> 00:01:34,A machine that operates
with surgical precision.

00:01:34,485 --> 00:01:35,And in a world
where every action

00:01:35,878 --> 00:01:37,is under the media microscope,

00:01:37,488 --> 00:01:39,this technology
will allow our nation

00:01:39,838 --> 00:01:43,and its allies the means
to act quickly, decisively

00:01:43,407 --> 00:01:45,and without the specter
of political blowback.

00:01:46,932 --> 00:01:49,Madam Secretary,
glad you could join us.

00:01:49,413 --> 00:01:51,Would you mind explaining to me
why you're conducting

00:01:51,328 --> 00:01:53,a joint military operation
without my approval?

00:01:53,678 --> 00:01:55,I appreciate
it looks like that, Shelly,

00:01:55,637 --> 00:01:57,but we're here strictly
as technical support.

00:01:57,900 --> 00:02:00,The mission's being conducted
by Saudi intelligence.

00:02:00,294 --> 00:02:02,We're merely loaning out
the asset.

00:02:02,383 --> 00:02:04,What are you talking about?
What asset?

00:02:35,416 --> 00:02:36,Eyes are up.

00:03:31,559 --> 00:03:33,You shoot me - we both die!

00:03:33,169 --> 00:03:35,Naveen Tripathi. Where is he?

00:03:35,127 --> 00:03:38,He's here.
I can take you to him.

00:04:00,718 --> 00:04:02,What you just saw
was not only a test

00:04:02,546 --> 00:04:04,of our technological prowess

00:04:04,156 --> 00:04:05,but a clear message
to our enemies.

00:04:05,984 --> 00:04:09,If the 21st century wants
another arms race,

00:04:09,205 --> 00:04:11,you better goddamn believe
we intend to win it.

00:04:14,166 --> 00:04:15,What the hell was that?

00:04:15,429 --> 00:04:16,She just shot Tripathi.

00:04:19,346 --> 00:04:21,- Someone get her on the comms.
- She's not responding.

00:04:21,130 --> 00:04:23,What the hell is going on,
Sattler? Are we being hacked?

00:04:23,219 --> 00:04:25,Everybody, stay calm! Okay?

00:04:25,047 --> 00:04:26,One of you, shut this down.

00:04:26,483 --> 00:04:27,We can't. We don't have control.

00:04:27,702 --> 00:04:29,Well, then who the hell does?

00:04:31,836 --> 00:04:33,Jesus.

00:04:34,448 --> 00:04:35,You are in violation

00:04:35,753 --> 00:04:37,of your orders, Amelia.

00:04:37,015 --> 00:04:38,Confirm your objective.

00:04:43,848 --> 00:04:46,But that would spoil
the surprise.

00:04:50,986 --> 00:04:52,Before we start,

00:04:52,596 --> 00:04:54,I want you to know
that nothing you say here

00:04:54,772 --> 00:04:56,will get your aunt
in any trouble.

00:04:56,600 --> 00:04:59,I'm no longer here
by order of the court.

00:04:59,516 --> 00:05:02,I just wanted to check in
and see how you're doing,

00:05:02,954 --> 00:05:05,given everything
that's happened.

00:05:05,043 --> 00:05:06,I mean...

00:05:09,004 --> 00:05:11,I guess it could've been
a lot worse.

00:05:11,223 --> 00:05:13,A live launch for a new toy

00:05:13,095 --> 00:05:15,has devolved into
a murderous rampage.

00:05:15,402 --> 00:05:17,Toy designer Gemma Forrester
appeared

00:05:17,142 --> 00:05:18,in a Seattle
district court today

00:05:18,709 --> 00:05:20,facing charges of
reckless endangerment.

00:05:20,929 --> 00:05:23,A lot of people
blame Gemma for what M3gan did.

00:05:23,888 --> 00:05:26,For a long time,
she blamed herself.

00:05:26,543 --> 00:05:29,But the more she went on TV
to talk about what happened,

00:05:29,024 --> 00:05:30,the more she realized
she had an opportunity

00:05:30,895 --> 00:05:32,to turn it into
something positive.

00:05:32,549 --> 00:05:34,This is about a world in crisis.

00:05:34,725 --> 00:05:37,Outsourcing our parental duties
to devices,

00:05:37,162 --> 00:05:38,plowing our kids' minds

00:05:38,729 --> 00:05:40,with electronically charged
dopamine hits.

00:05:40,905 --> 00:05:43,You wouldn't give
your child cocaine.

00:05:43,865 --> 00:05:45,Why would you give them
a smartphone?

00:05:47,825 --> 00:05:50,And that's
how she met Christian.

00:05:52,090 --> 00:05:54,- Hi. Gemma? Hi.
- Yeah?

00:05:54,049 --> 00:05:56,Uh, Christian Bradley.

00:05:56,660 --> 00:05:58,He runs a foundation
that warns people

00:05:58,488 --> 00:06:00,about the dangers of AI.

00:06:00,360 --> 00:06:02,They try to convince
politicians here

00:06:02,405 --> 00:06:04,and around the world
to make safer laws around it

00:06:04,494 --> 00:06:07,so that what happened with
M3gan doesn't happen again.

00:06:09,804 --> 00:06:14,Gemma still believes
technology can be used for good.

00:06:14,765 --> 00:06:18,Just that kids shouldn't spend
so much time around it.

00:06:20,989 --> 00:06:23,But she always makes a point
of explaining the reasons why.

00:06:23,948 --> 00:06:25,"And so, as it turned out,
companies were

00:06:25,820 --> 00:06:28,"using Section as a way to skirt the law

00:06:28,649 --> 00:06:30,"and monetize the attention
of children

00:06:30,651 --> 00:06:32,with no regard
for their mental health."

00:06:32,696 --> 00:06:34,And how do you feel about that?

00:06:34,611 --> 00:06:36,I think not being on a device
frees you up

00:06:36,744 --> 00:06:38,to try other things.

00:06:44,491 --> 00:06:45,Helps you make new friends.

00:06:47,015 --> 00:06:48,Thanks to your dork mom,

00:06:48,582 --> 00:06:50,we just had our phones
taken off of us.

00:06:50,758 --> 00:06:53,Guess I'll have to find
other ways to amuse myself.

00:06:53,238 --> 00:06:54,And you know what else?

00:06:54,762 --> 00:06:56,You're not gonna have
that weird,

00:06:56,154 --> 00:06:57,janky doll to protect you.

00:07:00,332 --> 00:07:02,I guess you're right.

00:07:02,030 --> 00:07:04,But let me ask you this,
Sapphire.

00:07:04,032 --> 00:07:05,Who's protecting you?

00:07:05,468 --> 00:07:07,Oh, so you think you're tough?

00:07:10,386 --> 00:07:12,I sent you to aikido
because it is

00:07:12,127 --> 00:07:14,the least aggressive form
of martial arts.

00:07:14,695 --> 00:07:16,And we've talked
about the merits

00:07:16,044 --> 00:07:17,of using Steven Seagal
as a role model.

00:07:17,828 --> 00:07:19,I'm not saying
we don't have our problems,

00:07:19,569 --> 00:07:20,but the important thing

00:07:20,962 --> 00:07:23,is that we get
through them together.

00:07:24,879 --> 00:07:27,Just like we said we would.

00:07:44,681 --> 00:07:46,So, after
what happened with M3gan,

00:07:46,466 --> 00:07:49,our team went through something
of a philosophical shift.

00:07:49,033 --> 00:07:51,And while Gemma
has obviously become

00:07:51,122 --> 00:07:52,a strong voice for regulation,

00:07:52,820 --> 00:07:56,our company is still very much
focused on innovation

00:07:56,214 --> 00:07:59,but with a specific view toward
socially conscious products

00:07:59,348 --> 00:08:01,that move humanity
in the right direction.

00:08:01,002 --> 00:08:04,So, with that in mind,
I'd like to present to you

00:08:04,309 --> 00:08:05,our flagship invention.

00:08:08,357 --> 00:08:10,The Exoskeletor Model 1.

00:08:12,927 --> 00:08:16,- Cole, this is Niles Keller.
- I know.

00:08:17,322 --> 00:08:19,You want to come say hi?

00:08:19,020 --> 00:08:21,I want to come and say hi. Yes.

00:08:21,152 --> 00:08:23,Can you... Yeah, Tess,
just come here for a second.

00:08:23,720 --> 00:08:25,Excuse me.

00:08:26,114 --> 00:08:27,What's happening?

00:08:27,811 --> 00:08:29,It's frozen.
When you walked out, it froze.

00:08:29,465 --> 00:08:31,I cannot get my body to move.

00:08:31,075 --> 00:08:33,Okay. Just, uh...
I'm gonna reboot.

00:08:33,164 --> 00:08:34,No, no, no.
Tess, you don't understand.

00:08:34,992 --> 00:08:37,- I have to use the bathroom.
- No. No, no, no, no, no, no.

00:08:37,647 --> 00:08:39,- Both.
- No!

00:08:39,301 --> 00:08:40,We've already wasted his time
waiting for Gemma.

00:08:40,737 --> 00:08:41,We have ten minutes
to turn this around.

00:08:43,740 --> 00:08:45,We're not gonna make it.

00:08:45,742 --> 00:08:47,We're gonna make it.

00:08:47,222 --> 00:08:49,Why don't you just
take the shortcut?

00:08:49,050 --> 00:08:51,'Cause I don't need an algorithm
to tell me how to drive, okay?

00:08:56,057 --> 00:08:57,Oh. Whoa.

00:08:57,188 --> 00:08:58,'Kay.

00:08:58,581 --> 00:09:01,There we go. That feels better.

00:09:01,105 --> 00:09:03,So, I'm walking over,
as you can see.

00:09:07,677 --> 00:09:09,So, we see the suit
as a real game changer.

00:09:09,766 --> 00:09:11,Not only in helping those
with limited function

00:09:11,942 --> 00:09:14,but also in addressing
occupational overuse...

Download Subtitles M3GAN 2 0 2025 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX]English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles