Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Royal Warriors (1986) in any Language
Royal Warriors (1986) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:59,726, Character said: Executive Producer:
DICKSON POON
2
At 00:01:03,021, Character said: Producer:
JOHN SHUM
3
At 00:01:06,358, Character said: Production Supervisor: LINDA KUK Planner:
CHAN KIU-YING Production Manager: PEGGY LEE
4
At 00:01:19,413, Character said: Starring:
MICHELLE YEOH
5
At 00:01:22,541, Character said: Starring:
HIROYUKI SANADA
6
At 00:01:25,627, Character said: Starring:
MICHAEL WONG
7
At 00:01:28,088, Character said: Co-starring: PAI YING, CHAN
WAI-MAN, DAVID LAM, KAM HING-YIN
8
At 00:01:36,930, Character said: Guest Starring:
REIKO NIWA
9
At 00:01:41,810, Character said: Cinematographers:
DEREK WAN & MA CHUN-WAH
10
At 00:01:46,607, Character said: Art Directors:
OLIVER WONG, DOMINIQUE LO, & YANK WONG
11
At 00:01:52,362, Character said: Music: LAW DIK
Editor: CHEUNG KWOK-KUEN
12
At 00:01:56,033, Character said: Martial Arts Director: MANG HOI
Car Stunts Director: BLACKY KO
13
At 00:02:01,246, Character said: Screenwriter:
TSANG KAN-CHEUNG
14
At 00:02:08,712, Character said: Director:
DAVID CHUNG
15
At 00:02:31,234, Character said: Where's Taro?
16
At 00:02:32,402, Character said: He's... he's not in!
17
At 00:02:34,488, Character said: Please, forgive him.
18
At 00:02:36,657, Character said: The boy has decided to leave your gang.
19
At 00:02:40,911, Character said: Please...
20
At 00:02:42,371, Character said: Let him live a normal life.
21
At 00:02:44,831, Character said: Don't f***k with me!
22
At 00:02:45,874, Character said: - Please, don't!
- Out of my way!
23
At 00:02:52,005, Character said: Please... forgive me.
24
At 00:02:53,924, Character said: You know too much about our gang.
25
At 00:02:56,093, Character said: I... won't tell anyone.
26
At 00:02:58,512, Character said: Today, I will kill you!
27
At 00:03:00,430, Character said: I won't tell anyone!
28
At 00:03:02,099, Character said: - Run... get away!
- Please... please stop!
29
At 00:03:45,058, Character said: He... help me...
30
At 00:03:47,769, Character said: Stop!
31
At 00:03:57,446, Character said: You bitch!
32
At 00:04:00,407, Character said: I don't understand what you're saying.
33
At 00:04:05,620, Character said: Let me borrow your weapon!
34
At 00:04:21,470, Character said: Teach me what you know.
35
At 00:04:23,180, Character said: Leave it to me!
36
At 00:04:36,401, Character said: Come on!
37
At 00:04:52,918, Character said: They'll chop you up!
38
At 00:05:21,279, Character said: What's going on?
A fight?
39
At 00:05:24,699, Character said: Royal Hong Kong Police.
40
At 00:05:31,498, Character said: Hey, they're here!
41
At 00:05:43,176, Character said: I'm a reporter from Hong Kong.
42
At 00:05:44,594, Character said: Will you be sentenced to death
when you go back?
43
At 00:05:48,223, Character said: Who dares sentence me to death?
44
At 00:06:08,410, Character said: - Sir, this way.
- Thanks.
45
At 00:06:13,498, Character said: First row on the right,
first seat.
46
At 00:06:15,208, Character said: Thanks.
47
At 00:06:24,092, Character said: Sir?
48
At 00:06:31,391, Character said: Miss, can I help you with something?
49
At 00:06:34,019, Character said: Can you speak Japanese?
50
At 00:06:36,479, Character said: This Japanese friend
is sitting in my seat.
51
At 00:06:39,357, Character said: I don't speak Japanese,
but I have a way to make him stand.
52
At 00:06:44,487, Character said: Please...
53
At 00:06:47,574, Character said: Miss, that seat is yours.
54
At 00:06:49,784, Character said: You said it was on my right side.
55
At 00:06:51,286, Character said: Sorry,
I said it was on my right side.
56
At 00:06:55,415, Character said: Do you know how to say "sorry" in Japanese?
57
At 00:06:58,335, Character said: To say it politely, it's "sumimasen".
58
At 00:07:00,712, Character said: To say it impolitely, it's "gomen".
59
At 00:07:03,506, Character said: Sumimasen.
60
At 00:07:06,217, Character said: Gomen!
61
At 00:07:07,344, Character said: - Thanks a lot.
- Don't mention it.
62
At 00:07:09,012, Character said: I'm most fond of helping young ladies.
63
At 00:07:13,934, Character said: These three seats.
64
At 00:07:14,935, Character said: - Thanks.
- You're welcome.
65
At 00:07:20,523, Character said: What's the matter?
66
At 00:07:21,733, Character said: Oh,
two policemen extraditing a prisoner.
67
At 00:07:24,027, Character said: Nothing unusual.
68
At 00:07:25,779, Character said: How do you know?
69
At 00:07:29,032, Character said: I can see you're not a villain.
70
At 00:07:30,492, Character said: Do you know what I do?
71
At 00:07:34,120, Character said: I'm an air marshal.
72
At 00:07:36,414, Character said: Never heard of that?
73
At 00:07:37,791, Character said: I'm the guy who keeps this plane safe.
74
At 00:07:40,377, Character said: Really?
Wow!
75
At 00:07:41,628, Character said: You must've seen
a lot of fighting and killing?
76
At 00:07:44,089, Character said: Oh, far too much!
77
At 00:07:45,465, Character said: I don't like it when people fight.
78
At 00:07:47,342, Character said: Hey,
then you can rest assured,
79
At 00:07:49,010, Character said: that with me here,
this plane is absolutely safe.
80
At 00:07:53,348, Character said: See you later!
81
At 00:08:26,798, Character said: Sir?
82
At 00:08:31,177, Character said: I'm sorry!
83
At 00:08:40,603, Character said: Tissue?
84
At 00:08:43,690, Character said: - Come on.
- Thanks.
85
At 00:08:51,865, Character said: What time is it?
86
At 00:08:55,410, Character said: What time is it?
87
At 00:09:13,428, Character said: Uncuff him.
88
At 00:09:32,947, Character said: He's g***t the seaplane ready.
89
At 00:09:36,868, Character said: Position?
90
At 00:09:38,286, Character said: 145417.
91
At 00:09:45,085, Character said: You change course,
I'll keep watch.
92
At 00:09:53,009, Character said: Don't be reckless!
93
At 00:09:55,386, Character said: - Go on.
- OK.
94
At 00:09:59,641, Character said: No need to be afraid.
95
At 00:10:01,059, Character said: As long as you cooperate,
everyone will be fine.
96
At 00:10:04,104, Character said: Otherwise,
I'll execute anyone who resists!
97
At 00:10:06,022, Character said: Don't move!
Sit down!
98
At 00:10:09,692, Character said: Come here...
99
At 00:10:13,613, Character said: - Open the door!
- What's going on out there?
100
At 00:10:15,907, Character said: Don't move!
101
At 00:10:18,368, Character said: Follow my instructions.
102
At 00:10:27,168, Character said: Little Bo, don't cry.
No need to be afraid.
103
At 00:10:30,630, Character said: I'll give you ten seconds
to tell your daughter to shut up!
104
At 00:10:32,841, Character said: Otherwise, I'll shoot her dead!
105
At 00:10:34,467, Character said: Sir!
106
At 00:10:37,512, Character said: Is it alright if I go to the toilet?
107
At 00:10:41,182, Character said: Go on!
108
At 00:10:48,940, Character said: Where is the toilet?
109
At 00:10:51,234, Character said: Can I help her go?
110
At 00:10:54,279, Character said: Go on, then!
111
At 00:11:25,768, Character said: Michael,
hurry, intercept the guy upstairs!
112
At 00:11:27,270, Character said: OK!
113
At 00:12:30,375, Character said: No, don't shoot!
114
At 00:12:38,132, Character said: Don't shoot!
115
At 00:12:42,053, Character said: Put down the gun.
116
At 00:12:54,357, Character said: Be smart, don't shoot!
117
At 00:13:01,155, Character said: Boss Tiger...
118
At 00:13:06,744, Character said: You killed him!
119
At 00:14:03,926, Character said: Hello!
Is anyone receiving?
120
At 00:14:34,415, Character said: Help me!
121
At 00:15:51,492, Character said: This rage...
It was started by you!
122
At 00:16:38,915, Character said: Mr. Yamamoto, you managed to keep
your composure in this situation.
123
At 00:16:42,210, Character said: I wonder if you're a police officer?
124
At 00:16:44,670, Character said: But I've already resigned.
125
At 00:16:47,215, Character said: Madam,
what's your opinion on this incident?
126
At 00:16:49,759, Character said: Oh, actually, this time,
it wasn't just my might alone.
127
At 00:16:52,887, Character said: That's right... in fact, it depended
on the might of all three of us.
128
At 00:16:55,723, Character said: Our cooperation solved the case.
129
At 00:16:57,558, Character said: To celebrate our successful cooperation,
tonight dinner's on me.
130
At 00:17:11,239, Character said: Mr. Yamamoto, let's take a photo
with the three of you together.
131
At 00:17:15,868, Character said: Madam, I heard that the purpose of
the hijacking was to spring someone.
132
At 00:17:18,412, Character said: Do you think there are other accomplices?
133
At 00:17:19,914, Character said: Uh, we won't know if there are other
accomplices until we investigate.
134
At 00:18:01,747, Character said: Hey, remember: be there at eight tonight
at the Jumbo Floating Restaurant.
135
At 00:18:08,838, Character said: The hijacker was identified as
a 31-year-old male, Wong Hung.
136
At 00:18:13,342, Character said: His objective: to free a passenger
being extradited to Hong Kong for trial.
137
At 00:18:17,263, Character said: The accused, Lee Chung-Ching,
had been charged with murder.
138
At 00:18:20,766, Character said: Both men have been confirmed dead.
139
At 00:18:23,477, Character said: The plane was able to make a safe landing
thanks to three brave heroes on board.
140
At 00:18:28,357, Character said: As for the hijacker's background, this has
yet to be investigated further by police--
141
At 00:19:10,107, Character said: - Hey, Big Sis! You're back?
- You don't say!
142
At 00:19:11,901, Character said: If she wasn't,
who'd you be talking to?
143
At 00:19:13,861, Character said: That's enough back chat, you two!
144
At 00:19:18,240, Character said: Hey, she's back...
145
At 00:19:20,034, Character said: - She's back?
- She's back, hurry up!
146
At 00:19:27,291, Character said: Big Sis, "douzo" (as you please...)
147
At 00:19:30,378, Character said: Luk Siu-Fung, you...
148
At 00:19:32,004, Character said: - Nothing to do with me!
- It was his idea!
149
At 00:19:35,299, Character said: - Big Sis, someone brought you flowers.
- Thanks.
150
At 00:19:37,385, Character said: Whoa, is it from a Japanese fan?
151
At 00:19:40,054, Character said: Back to work...
152
At 00:19:40,971, Character said: if Lau, Sir...
Download Subtitles Royal Warriors (1986) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
MissaX-My Cheating Stepmom-Pristene Edge-en-id
Meet.The.Santas.2005.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Fartblinda.S01E06.720p.WEBRip.AAC2.0.x264-AVRATTNING
Bible.Black.Origins.Ep01
Heavens.Gate.1980.CRiTERiON.720p.BluRay.x264-HD4U
Oscar.1991.1080p.BluRay.X264-AMIABLE
JUR-404uc
The Transporter 3 (2008) BluRay.x264_en
Zolotoe.dno.S01.E06.2024.WEB-DLRip.DenSBK
Together.2025.1080p.SCREENER.WEB-DL.X264.AC3-AOC
Royal Warriors (1986) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Royal Warriors (1986) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up