Zolotoe.dno.S01.E06.2024.WEB-DLRip.DenSBK Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:14,626 --> 00:00:19,Следователь СК Фролов заходит в дом
к бывшему замминистра Кудрявцеву.

00:00:20,120 --> 00:00:22,Тут они мило беседуют в ресторанчике.

00:00:23,760 --> 00:00:25,А вот - в одной машине на парковке.

00:00:26,879 --> 00:00:28,Теперь самое интересное.

00:00:28,920 --> 00:00:31,На этих фотографиях
наш следак со своей мамой.

00:00:32,440 --> 00:00:36,Которая ни много ни мало
любовница того же Кудрявцева.

00:00:37,240 --> 00:00:39,Ну и? Что из этого следует?

00:00:40,080 --> 00:00:41,Может, они просто друзья.

00:00:44,200 --> 00:00:47,Валентин Эдуардович,
у нас есть записи их разговоров,

00:00:47,345 --> 00:00:50,где Кудрявцев Игоря называет
своим сыном, тот его - отцом.

00:00:50,600 --> 00:00:52,Ну, может, клички у них такие.

00:00:53,120 --> 00:00:55,Немножко странные клички, не кажется?

00:00:55,986 --> 00:00:59,Валь, ну правда, хорош.
Он что, блатной у тебя, что ли?

00:01:03,720 --> 00:01:08,Палыч, блатные они или нет,
это к делу не пришьешь.

00:01:09,280 --> 00:01:10,Прослушки, видео.

00:01:11,181 --> 00:01:12,Вам любой судья скажет:

00:01:12,764 --> 00:01:15,«Вы вообще на каком основании
следили за гражданами?»

00:01:18,520 --> 00:01:19,Так что…

00:01:20,680 --> 00:01:21,Алиса!

00:01:26,300 --> 00:01:28,Проводи, пожалуйста.

00:01:30,480 --> 00:01:32,Хорошо, допустим!

00:01:33,520 --> 00:01:35,Не было записей, никаких.

00:01:35,519 --> 00:01:39,Но есть основания подозревать,
что следователь возбуждает дела

00:01:39,065 --> 00:01:40,в отношении бизнес-партнеров человека,

00:01:40,970 --> 00:01:44,который предположительно
является его отцом.

00:01:45,112 --> 00:01:48,Это основание
для служебной проверки или нет?

00:01:52,306 --> 00:01:53,Смотри, какой подкованный.

00:02:08,535 --> 00:02:10,Это за месяц публикаций от колхозников,

00:02:10,440 --> 00:02:14,от банка за четыре публикации
и за два поста про стройку от Горюнова.

00:02:14,320 --> 00:02:17,А геологи там что эти?
Которые с Нефтехимом воюют?

00:02:17,320 --> 00:02:18,Да, говорят, бюджета нет, думают.

00:02:19,339 --> 00:02:21,Слушай, может,
повременим с Нефтехимом, а?

00:02:22,101 --> 00:02:24,У нас тем более тема пожирнее.

00:02:24,375 --> 00:02:28,Да я уже что-то не уверен,
что так выгорит, как мы с тобой хотели.

00:02:28,240 --> 00:02:30,В смысле? Ты что Кудрявцеву объявил?

00:02:31,866 --> 00:02:35,- Что, пятёру за два месяца?
- Угу.

00:02:35,976 --> 00:02:36,Торгуется.

00:02:37,000 --> 00:02:39,Да ладно тебе,
они все торгуются, чего ты?

00:02:40,000 --> 00:02:43,Слушай, я… Я вижу, что ты…

00:02:44,120 --> 00:02:46,Как-то… Какой-то чувствительный стал,
что ли, по этой теме.

00:02:47,080 --> 00:02:48,Ну, вижу,
что тебе нравится Полина, вижу.

00:02:49,006 --> 00:02:50,Ты в деле или нет?

00:02:51,480 --> 00:02:52,Да в деле, в деле.

00:02:53,440 --> 00:02:55,Кудрявцев завтра ответит. Садись.

00:03:02,080 --> 00:03:06,Дружище! 12 утра!
Ты куда с вискарем-то в жару, а?

00:03:06,953 --> 00:03:10,А у меня час дня! Так что завали!

00:03:10,520 --> 00:03:14,Да чего ты ссышь-то?
Возвращайся, я всё решу!

00:03:14,600 --> 00:03:17,Пишешь мне бумагу,
что голосуешь правильно, - всё,

00:03:17,305 --> 00:03:18,все твои проблемы решены.

00:03:18,920 --> 00:03:22,Слушай, Ген, после того,
как ты меня мусорнул,

00:03:23,040 --> 00:03:25,веры к тебе вообще никакой.

00:03:25,606 --> 00:03:28,Ты же первый с Градовыми
договорился меня сдать.

00:03:28,600 --> 00:03:30,Я просто защищался.

00:03:30,389 --> 00:03:34,Ты чего несешь-то?
С кем я договаривался?

00:03:34,465 --> 00:03:36,Ты думаешь, я не знаю, зачем они к тебе

00:03:36,410 --> 00:03:38,на фазенду прилетали?

00:03:38,840 --> 00:03:40,Бред какой-то несешь!

00:03:40,400 --> 00:03:41,Давай поговорим!

00:03:41,726 --> 00:03:43,С ментами своими поговори!

00:03:46,226 --> 00:03:47,Пёс!

00:03:48,175 --> 00:03:51,- Вот сука, а!
- А что он так разговаривает?

00:03:51,761 --> 00:03:56,Ладно. Дожмем Гулякина,
никуда не денется.

00:03:56,331 --> 00:04:00,Угу. Если только Градовы
его раньше не отмажут.

00:04:00,520 --> 00:04:03,А тут уж как Господь управит.

00:04:05,040 --> 00:04:06,Ты верующим стал?

00:04:07,320 --> 00:04:10,На три ярда вопрос! Стал, конечно.

00:04:12,280 --> 00:04:14,Что это вообще за квартира Штирлица?

00:04:14,687 --> 00:04:16,Пап, ремонтик бывалый.

00:04:17,720 --> 00:04:20,Как бабка померла, так всё и осталось.

00:04:21,080 --> 00:04:22,Жучков глушит?

00:04:24,320 --> 00:04:25,Серьезный аппарат.

00:04:26,640 --> 00:04:29,У нас в конторе - и то попроще.
Откуда это всё, пап?

00:04:29,545 --> 00:04:31,Жизнь научила. Наша, русская.

00:04:32,020 --> 00:04:36,Хочешь жить нормально -
станешь и Штирлицем, и верующим,

00:04:36,360 --> 00:04:37,и специалистом по УК.

00:04:38,720 --> 00:04:39,- Деда!
- М-м?

00:04:39,906 --> 00:04:41,Отгадай, где я сейчас с Коневым был.

00:04:42,059 --> 00:04:43,- В бане.
- А?

00:04:43,793 --> 00:04:46,- В бане!
- В прокуратуре!

00:04:47,720 --> 00:04:49,Так, после такого вступления

00:04:49,065 --> 00:04:51,сразу охота в Шереметьево:
когти рвать отсюда.

00:04:51,570 --> 00:04:56,А ты не спеши. Прокуратура начала
проверку деятельности Игоря Фролова.

00:04:56,793 --> 00:05:00,Если мы докажем, что он действовал
в интересах отца, пипец Кудрявцеву!

00:05:00,800 --> 00:05:02,Где вы прокурора взяли?

00:05:02,865 --> 00:05:05,Ну, у меня есть свидетель.

00:05:05,606 --> 00:05:09,То есть Конев прокурора организовал?

00:05:09,720 --> 00:05:11,Какая разница, Конев - не Конев?

00:05:11,600 --> 00:05:14,Решили, мочим Игоря, - всё!
Главное результат, правильно?

00:05:14,680 --> 00:05:16,И Коневу мы доверяем?

00:05:17,200 --> 00:05:18,Ну, Саша - мой человек.

00:05:19,072 --> 00:05:22,- Твой или наш?
- Какая разница! Я не понимаю!

00:05:22,545 --> 00:05:23,Что-то успели обсудить?

00:05:26,893 --> 00:05:28,Подходим к кульминации.

00:05:31,200 --> 00:05:32,Что происходит?

00:05:32,640 --> 00:05:34,Ты сейчас уверен,

00:05:35,120 --> 00:05:38,что твои действия по прокуратуре
Кудрявцеву никто не сливает?

00:05:38,188 --> 00:05:40,- Я не уверен!
- Кто сливает? Конев?

00:05:40,545 --> 00:05:44,Да мы за месяц потеряли
троих акционеров! Троих!

00:05:44,400 --> 00:05:45,Как так вышло?

00:05:46,092 --> 00:05:48,Как вышло?
У каждого кейса - своя причина, дед.

00:05:48,705 --> 00:05:50,У каждой жопы свой вид, философ!

00:05:50,290 --> 00:05:51,- Очень смешно!
- Дим.

00:05:52,015 --> 00:05:54,У нас в компании сидит крот Кудрявцева.

00:05:54,105 --> 00:05:55,- Вот!
- А-а!

00:05:57,406 --> 00:05:59,Ты, по-моему, про эту фантазию
уже говорил мне, да?

00:06:01,006 --> 00:06:02,Да я сейчас в этом… Сядь!

00:06:02,880 --> 00:06:04,- Что?
- Сядь.

00:06:04,953 --> 00:06:08,Какие варианты?
Ну, давай. Начнем от печки.

00:06:08,706 --> 00:06:09,Давай.

00:06:12,040 --> 00:06:17,Сначала мы потеряли галериста.
Кто про трубный тендер знал?

00:06:18,572 --> 00:06:23,Все знали. Я, Зина, Антон, Надя…

00:06:26,727 --> 00:06:28,- Ты!
- Я.

00:06:39,086 --> 00:06:42,Подожди, ты объясни,
какой резон кому-то из нас сливать?

00:06:44,200 --> 00:06:46,Так, хорошо. Есипов.

00:06:47,040 --> 00:06:48,Давайте о театре поговорим?

00:06:48,720 --> 00:06:49,Ну давай поговорим о театре.

00:06:50,000 --> 00:06:53,То, что у акционера любовница
в театре, я, например, не знал.

00:06:53,160 --> 00:06:54,- Вот клянусь, не знал.
- И я.

00:06:54,815 --> 00:06:57,А откуда театр возник с самого начала?

00:06:57,200 --> 00:06:59,Театр попал под сокращение затрат.

00:06:59,880 --> 00:07:02,Сокращение предложил Антон.

00:07:06,610 --> 00:07:10,О том, что мы полетели
прессовать Гулякина, кто знал?

00:07:10,986 --> 00:07:12,- Я и ты.
- И я.

00:07:12,680 --> 00:07:14,Антону никто не говорил.

00:07:14,545 --> 00:07:18,Нет. Я отправил СМС,
что с Гулякиным всё нормально.

00:07:18,130 --> 00:07:19,- Зачем?
- Да потому что он меня

00:07:19,520 --> 00:07:21,- тыщу раз об этом спросил!
- Ну всё ясно.

00:07:21,495 --> 00:07:22,Антон сказал Марине,

00:07:22,320 --> 00:07:24,а на следующий день
ее отец давал показания.

00:07:27,560 --> 00:07:29,О твоей картежной страсти
вся семья знала?

00:07:30,320 --> 00:07:31,Да, знала вся семья.

00:07:31,665 --> 00:07:34,Но конкретно про этот турнир
никто не знал.

00:07:34,415 --> 00:07:35,Хотя нет, подожди,

00:07:35,560 --> 00:07:39,я когда с Дроздовым
договаривался по поводу турнира,

00:07:39,625 --> 00:07:41,Полина зашла в кабинет.

136...

Download Subtitles Zolotoe dno S01 E06 2024 WEB-DLRip DenSBK in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles