The Transporter 3 (2008) BluRay.x264_en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
At 00:01:39,351, Character said: MAN 1:
Ninety-one, 92...

3
At 00:01:41,853, Character said: -it's down there.
MAN 2: Where? If they catch us--

4
At 00:01:44,523, Character said: MAN 1: There's a million bottles
of booze in there.

5
At 00:01:46,692, Character said: You think they're gonna miss one?

6
At 00:02:03,458, Character said: MATE:
Weather is with us, sir.

7
At 00:02:05,919, Character said: We arrive in port
in a couple of hours.

8
At 00:02:09,297, Character said: Very good.

9
At 00:02:11,091, Character said: You're welcome, sir.

10
At 00:02:15,637, Character said: [BOTH COUGHING
AND GROANING]

11
At 00:02:18,223, Character said: Man, I never smelt anything like this.
Not even when you're in the crapper.

12
At 00:02:22,060, Character said: MAN 2: Oh, what, your s***t
smells like roses?

13
At 00:02:25,480, Character said: MAN 1:
Hey, look.

14
At 00:02:27,941, Character said: MAN 2:
I'll give you a hand.

15
At 00:02:35,991, Character said: - Thought you said it was booze.
- That's what the papers said.

16
At 00:02:40,829, Character said: [BOTH COUGHING]

17
At 00:02:44,458, Character said: Captain, we have a breach
in lower level. Look.

18
At 00:02:46,835, Character said: - Which section?
-101.

19
At 00:02:49,296, Character said: F***k. Take the wheel.

20
At 00:02:50,797, Character said: - Yes, sir.
- F***k.

21
At 00:02:52,382, Character said: [ALARM WAILING]

22
At 00:02:54,259, Character said: CAPTAIN:
Close the door! Get the masks.

23
At 00:03:02,684, Character said: MAN 3:
Holy s***t.

24
At 00:03:05,520, Character said: Take care of them.

25
At 00:03:36,176, Character said: [CAR HORNS HONKING]

26
At 00:03:49,648, Character said: [OFFICER SPEAKS IN FRENCH]

27
At 00:03:51,525, Character said: Morning.

28
At 00:03:52,734, Character said: [IN ENGLISH]
Passport, please.

29
At 00:04:00,367, Character said: Rough seas?

30
At 00:04:01,952, Character said: The sea was smooth. The party was
a bit rough, if you know what I mean.

31
At 00:04:05,413, Character said: - Ibiza.
- Yeah.

32
At 00:04:07,165, Character said: Thanks.

33
At 00:04:15,090, Character said: [HORN BLARES]

34
At 00:04:19,219, Character said: FRANK: When I was a kid,
my father used to take me fishing.

35
At 00:04:22,222, Character said: Never could figure out how he knew
where the fish were.

36
At 00:04:26,601, Character said: They were always exactly
where he said they would be.

37
At 00:04:54,838, Character said: Security check.

38
At 00:04:56,590, Character said: Do I look like a security risk?

39
At 00:04:58,466, Character said: Please step out of the car and bring
your documents to the office.

40
At 00:05:01,720, Character said: Uh, my documents
are right here, sir.

41
At 00:05:04,139, Character said: The computer is in the office.

42
At 00:05:07,809, Character said: Her too.

43
At 00:05:09,227, Character said: She's sleeping.

44
At 00:05:11,104, Character said: - With her documents.
- Okay, sure.

45
At 00:05:19,154, Character said: [IN FRENCH]

46
At 00:05:21,990, Character said: Whoa, whoa, whoa!

47
At 00:05:23,325, Character said: [OFFICERS SHOUTING
IN FRENCH]

48
At 00:05:28,788, Character said: You're gonna lose it.

49
At 00:05:30,123, Character said: [SIRENS WAILING]

50
At 00:05:34,419, Character said: You're close, inspector,
you're close.

51
At 00:05:40,008, Character said: Ooh! That's a big one.
Go left, go left.

52
At 00:05:45,513, Character said: Don't let him get away.

53
At 00:05:51,978, Character said: You're close.

54
At 00:05:53,188, Character said: [FRANK LAUGHS]

55
At 00:05:56,149, Character said: MAN:
Whoa!

56
At 00:05:58,610, Character said: Go left, go left! Go right!

57
At 00:06:03,865, Character said: Must be Moby D***k you hooked.
Need some help?

58
At 00:06:06,201, Character said: [IN ENGLISH]
No, thank you, Frank.

59
At 00:06:08,620, Character said: I have been fishing these waters
since before you were born.

60
At 00:06:12,624, Character said: [TIRES SCREECHING]

61
At 00:06:17,212, Character said: FRANK: You were close, inspector.
You were close.

62
At 00:06:22,592, Character said: [TARCONI SIGHS]

63
At 00:06:24,219, Character said: Good thing that we French have such
a highly developed sense of humor.

64
At 00:06:28,223, Character said: With all due respect, the French
think Jerry Lewis is a genius.

65
At 00:06:31,810, Character said: - Jerry Lewis is a genius.
- Dean was the genius.

66
At 00:06:35,146, Character said: No, Dean just stood there
with a drink and a cigarette.

67
At 00:06:38,400, Character said: My point exactly.
Anyone can fall down and get a laugh.

68
At 00:06:41,569, Character said: How many people can do it standing
still with a drink and a cigarette?

69
At 00:06:44,531, Character said: [CELL PHONE RINGING]

70
At 00:06:46,783, Character said: [IN FRENCH]

71
At 00:06:55,834, Character said: [IN ENGLISH] I ** afraid
our day of leisure is cut short.

72
At 00:06:59,754, Character said: There is a mess in Marseilles.

73
At 00:07:01,423, Character said: Some madman driving an Audi
at impossible speeds.

74
At 00:07:06,886, Character said: Don't look at me.

75
At 00:07:08,972, Character said: That is the first place
the chief told me to look.

76
At 00:07:12,058, Character said: But I will tell him
you have the perfect alibi.

77
At 00:07:17,772, Character said: As usual.

78
At 00:07:24,446, Character said: Whoa. Tarconi!

79
At 00:07:27,907, Character said: - Please!
- I ** sorry, Frank.

80
At 00:07:29,534, Character said: - It's our first b***e!
- Yeah, yeah.

81
At 00:07:33,371, Character said: - Please.
- Yeah.

82
At 00:07:35,457, Character said: Stop the boat. Come on.

83
At 00:07:37,125, Character said: - No. No, Frank.
- Come on, please.

84
At 00:08:12,911, Character said: [SPEAKS IN UKRAINIAN]

85
At 00:08:20,085, Character said: [IN ENGLISH]
Purpose of your visit, Mr. Johnson?

86
At 00:08:24,422, Character said: Business.

87
At 00:08:26,007, Character said: What kind of business?

88
At 00:08:27,842, Character said: Environmental protection.

89
At 00:08:35,350, Character said: [SPEAKS IN UKRAINIAN]

90
At 00:08:36,518, Character said: JOHNSON:
Thank you.

91
At 00:08:39,979, Character said: Mr. Minister, you're giving the opening
address at an EU conference...

92
At 00:08:43,525, Character said: ...on environmental impact of industry
in Odessa tomorrow.

93
At 00:08:46,444, Character said: - What is top on your list of priorities?
- It's a short list.

94
At 00:08:49,364, Character said: There's one item: the environment
and how to protect it.

95
At 00:08:52,325, Character said: In the face of increasing pressure...

96
At 00:08:54,327, Character said: ...for industries to compete
successfully in a global economy...

97
At 00:08:57,455, Character said: ...that goal can sometimes come up
against some very harsh realities.

98
At 00:09:01,000, Character said: Well, not as harsh as
a polluted and uninhabitable planet.

99
At 00:09:04,170, Character said: Gentlemen,
if you'll excuse me now...

100
At 00:09:06,047, Character said: ...I have trees to save
and industrialists to disappoint.

101
At 00:09:09,467, Character said: [REPORTERS LAUGHING]

102
At 00:09:12,971, Character said: - Your speech for tomorrow.
- Ah. Any good?

103
At 00:09:15,723, Character said: - It's going to piss off a lot of people.
- Excellent.

104
At 00:09:28,820, Character said: [CELL PHONE RINGING]

105
At 00:09:42,709, Character said: Hello?

106
At 00:09:44,919, Character said: Mr. Minister?

107
At 00:09:47,714, Character said: Who is this?

108
At 00:09:49,090, Character said: My name is not important.

109
At 00:09:51,593, Character said: I've been put in charge of
the negotiations...

110
At 00:09:54,053, Character said: ...you are engaged in
with Ecocorp...

111
At 00:09:56,639, Character said: ...for issuance of their license
to do business in the Ukraine.

112
At 00:10:00,101, Character said: You must be misinformed,
Mr. Whatever-Your-Name-ls.

113
At 00:10:02,770, Character said: I've terminated negotiations
permanently.

114
At 00:10:05,064, Character said: I think you will reconsider
that position...

115
At 00:10:07,650, Character said: ...once you have a chance to study
the documents in the envelope.

116
At 00:10:25,960, Character said: I'll be in touch.

117
At 00:10:52,695, Character said: [TIRES SCREECHING]

118
At 00:10:54,656, Character said: [ENGINE ACCELERATING]

119
At 00:11:07,418, Character said: [OPERATOR SPEAKS
IN FRENCH ON PHONE]

120
At 00:11:09,254, Character said: Yeah, there's been an accident.

121
At 00:11:11,923, Character said: Send an ambulance,
8 Route de la Falaise.

122
At 00:11:33,695, Character said: Malcolm.

123
At 00:11:35,280, Character said: Malcolm. Malcolm.

124
At 00:11:37,156, Character said: Malcolm.

125
At 00:11:43,079, Character said: I asked you for your price.
What is this?

126
At 00:11:45,707, Character said: A man who might be interested
in taking the job. This man will.

127
At 00:11:50,336, Character said: My boss said you're the man
for the job.

128
At 00:11:52,380, Character said: Your boss g***t his facts wrong.

129
At 00:11:56,259, Character said: Two things you should know
about my boss:

130
At 00:11:58,052, Character said: He never gets his facts wrong,
he never takes no for an answer.

131
At 00:12:02,056, Character said: Well, there's a first time
for everything.

132
At 00:12:12,734, Character said: Well, not this time.

133
At 00:12:22,076, Character said: You don't wanna do this.

134
At 00:12:24,329, Character said: I don't think you're in a position to
tell me what I do and don't wanna do.

135
At 00:12:28,458, Character said: You have 10 seconds
to...

Download Subtitles The Transporter 3 (2008) BluRay x264 en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles