Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Together Screener -aoc (2025) in any Language
Together Screener -aoc (2025) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:58,875, Character said: Nenhum rastro.
2
At 00:02:01,083, Character said: Vou tentar fazer isso lá embaixo.
3
At 00:05:54,083, Character said: Olá, você está bem?
4
At 00:05:56,583, Character said: Desculpe, estou procurando um registro.
5
At 00:05:59,375, Character said: Continue.
6
At 00:06:00,250, Character said: Não os veremos por um tempo.
7
At 00:06:02,458, Character said: Tudo bem, desculpe.
8
At 00:06:04,958, Character said: Aliás, todo mundo
dizem que é muito charmoso,
9
At 00:06:07,125, Character said: Que nos vestimos com roupas iguais.
10
At 00:06:14,125, Character said: Amor?
11
At 00:06:15,625, Character said: Sim, me dê um momento.
12
At 00:06:26,750, Character said: - Você realmente concorda com isso?
- Com certeza?
13
At 00:06:29,458, Character said: Sim, ele está animado.
14
At 00:06:31,792, Character said: Tem certeza de que é isso que você quer?
15
At 00:06:33,667, Character said: O que você quer dizer com isso?
16
At 00:06:35,292, Character said: Sabe, eu o amava, mas há muito tempo
ele não tem sido ele mesmo.
17
At 00:06:38,917, Character said: Você não se preocupa com isso
por tanto tempo... você sabe...
18
At 00:06:42,292, Character said: Por que você não aceitará o emprego
19
At 00:06:44,375, Character said: e você não encontrará um garoto do interior,
que realmente transará com você?
20
At 00:06:48,625, Character said: Ah, ótimo.
21
At 00:06:49,708, Character said: Eu não sabia que você ainda estava
envolvido com música.
22
At 00:06:51,833, Character said: Sim, estou terminando
de trabalhar em um novo EP.
23
At 00:06:55,167, Character said: Muito bom!
24
At 00:06:55,500, Character said: Vocês ainda estão na mesma gravadora?
25
At 00:06:57,958, Character said: Acho que vou passar esse tempo
sozinho.
26
At 00:07:00,167, Character said: Mas ouvi dizer que você completou
toda a turnê Sound Off.
27
At 00:07:02,875, Character said: É incrível.
28
At 00:07:03,917, Character said: Cara, você precisa voltar
para a gravadora.
29
At 00:07:05,035, Character said: Você precisa voltar.
30
At 00:07:05,667, Character said: Você terá muitos pedidos.
31
At 00:07:07,667, Character said: Isso é verdade.
32
At 00:07:08,833, Character said: Sim, não, eu tenho que voltar
para a gravadora.
33
At 00:07:11,000, Character said: Ele ainda está passando por um momento difícil.
34
At 00:07:12,833, Character said: Francamente, esse
outro motivo pelo qual
35
At 00:07:14,368, Character said: Acredito que essa mudança
funcionará bem para nós.
36
At 00:07:16,458, Character said: - Certo.
- É bom.
37
At 00:07:17,667, Character said: Isso é muito emocionante.
38
At 00:07:19,458, Character said: Você acha que ele sabe disso?
39
At 00:07:23,292, Character said: Não faço ideia.
40
At 00:07:25,250, Character said: Você sabe, precisamos de
de um guitarrista para a turnê.
41
At 00:07:28,208, Character said: O que, realmente?
42
At 00:07:29,250, Character said: Eu pensei, você sabe, que a mudança
significava que você estava riscado.
43
At 00:07:32,292, Character said: Droga.
44
At 00:07:33,708, Character said: Eu poderia perguntar à Milly, mas ....
45
At 00:07:37,958, Character said: Quando você começou a namorar
Para conhecer minha irmã,
46
At 00:07:39,338, Character said: Achei que você tornaria isso
torná-lo mais divertido.
47
At 00:07:41,250, Character said: Em vez disso, ela criou você.
48
At 00:07:43,125, Character said: Vá se f***r, amigo.
49
At 00:07:44,583, Character said: Não há problema.
50
At 00:07:45,250, Character said: Em termos simples, quando eu morrer, não quero que a vida de
de outra pessoa passe diante de meus olhos.
51
At 00:07:56,458, Character said: Eu farei isso.
52
At 00:07:57,542, Character said: Passeio.
53
At 00:07:58,500, Character said: Super.
54
At 00:07:59,625, Character said: Ele tem muitos testes.
55
At 00:08:01,583, Character said: Terei tempo para voltar.
56
At 00:08:02,667, Character said: Não é tão longe assim.
57
At 00:08:03,875, Character said: É muito longe.
58
At 00:08:06,958, Character said: Não é nada demais.
59
At 00:08:09,083, Character said: Fica a apenas duas horas de distância.
60
At 00:08:10,292, Character said: Diz aquele que não sabe dirigir.
61
At 00:08:12,542, Character said: Quem precisa dirigir
um carro na cidade?
62
At 00:08:15,833, Character said: É claro... sentiremos sua falta
muito de você.
63
At 00:08:19,583, Character said: Esse pacote maluco é, você sabe....
minha família.
64
At 00:08:24,750, Character said: Bem...
65
At 00:08:26,792, Character said: Mas estou muito orgulhoso da Milly.
66
At 00:08:30,583, Character said: Você é o homem mais doce e
generoso que conheço.
67
At 00:08:35,583, Character said: Essas crianças nem sequer
sabem a sorte que têm,
68
At 00:08:37,667, Character said: que eles têm alguém que realmente se preocupa
com sua educação.
69
At 00:08:41,458, Character said: Então... sim, tudo é agridoce.
70
At 00:08:45,417, Character said: Estou um pouco assustado, mas...
Estou mais animado
71
At 00:08:48,625, Character said: a próxima etapa
em nossa vida juntos.
72
At 00:08:53,292, Character said: Sim.
73
At 00:08:55,250, Character said: Isso é o que eu penso.
74
At 00:09:00,750, Character said: Calma.
75
At 00:09:01,833, Character said: É apenas uma mudança na percepção.
76
At 00:09:04,542, Character said: Amor...
77
At 00:09:08,875, Character said: Na presença das pessoas que são mais importantes para nós
mais importantes para nós, eu gostaria de perguntar,
78
At 00:09:14,042, Character said: se você quer passar
o resto de sua vida ao meu lado.
79
At 00:09:21,500, Character said: Está brincando?
80
At 00:09:38,417, Character said: Sim, sim, é claro que sim.
81
At 00:09:40,500, Character said: Concordo.
82
At 00:09:49,667, Character said: Desculpe-me.
83
At 00:09:51,750, Character said: Eu estraguei tudo.
84
At 00:09:53,792, Character said: Eu não sabia o que estava acontecendo e fiquei paralisado.
85
At 00:09:56,375, Character said: Você ainda a quer, não é?
86
At 00:09:59,500, Character said: É um pouco tarde, não é?
87
At 00:10:02,208, Character said: Sim, é mesmo.
88
At 00:10:06,083, Character said: No entanto, se não nos separarmos agora,
será mais difícil mais tarde.
89
At 00:10:10,000, Character said: O quê?
90
At 00:10:10,833, Character said: Isso é o quê, estamos nos separando?
91
At 00:10:13,417, Character said: Você quer isso?
92
At 00:10:14,625, Character said: Não, é claro.
93
At 00:10:16,542, Character said: Eu não sei.
94
At 00:10:19,958, Character said: Você estava tão ausente na época.
Mas não é nada, é claro.
95
At 00:10:27,083, Character said: Em poucas palavras... você nunca
me fez sentir inseguro.
96
At 00:10:33,625, Character said: Não tem certeza do quê?
97
At 00:10:36,542, Character said: Nós nos amamos ou simplesmente nos acostumamos um com o outro?
nos acostumamos um com o outro.
98
At 00:10:43,250, Character said: Desculpe-me, está bem?
99
At 00:10:45,417, Character said: Desculpe-me.
100
At 00:10:58,250, Character said: Desculpe-me. Acho que bebi demais.
101
At 00:11:01,708, Character said: Não há problema.
102
At 00:11:03,042, Character said: Eu amo você.
103
At 00:11:06,458, Character said: Eu também amo você.
104
At 00:11:22,542, Character said: Todos sabem que você precisa de mim
mais do que eu preciso de você.
105
At 00:11:25,917, Character said: Conversamos sobre isso e rimos.
106
At 00:11:28,250, Character said: Sobre o quê?
107
At 00:11:30,167, Character said: O fato de você estar torcendo por mim não significa que seja menos perdedor,
que você seja menos um perdedor.
108
At 00:11:35,292, Character said: Por que você diz isso?
109
At 00:11:39,000, Character said: Você pode dizer a eles para irem embora?
110
At 00:11:42,042, Character said: Para quem?
111
At 00:11:44,000, Character said: Não consigo dormir quando seus olhares
estão voltados para nós.
112
At 00:12:27,250, Character said: Bom dia.
113
At 00:12:29,042, Character said: Você certamente não sente falta do som do movimento.
114
At 00:12:32,125, Character said: Há quanto tempo você está acordado?
115
At 00:12:33,292, Character said: Mais recentemente.
116
At 00:12:34,250, Character said: Achei que em um deles
estaria uma máquina de café.
117
At 00:12:37,667, Character said: Você acha que eu tenho algum ressentimento contra você?
118
At 00:12:40,000, Character said: Portanto.
119
At 00:12:41,958, Character said: Desculpe-me.
120
At 00:12:42,875, Character said: Ainda estou meio dormindo.
121
At 00:12:45,000, Character said: Você provavelmente ainda está sonhando.
122
At 00:12:46,542, Character said: Provavelmente sim.
123
At 00:12:49,667, Character said: Como você já está aqui,
pode contribuir com alguma coisa?
124
At 00:12:51,917, Character said: É claro que sim.
125
At 00:12:52,500, Character said: Sim.
126
At 00:12:53,583, Character said: Ajuda!
127
At 00:12:54,708, Character said: Oh, meu Deus!
128
At 00:12:58,417, Character said: Não me deixe dizer não!
129
At 00:13:17,500, Character said: Isso é preocupante.
130
At 00:13:19,583, Character said: É de seu pai?
131
At 00:13:20,917, Character said: Talvez eu possa usar isso
para reformar o terraço dos fundos.
132
At 00:13:25,375, Character said: Ele nunca me deixou usá-lo.
133
At 00:13:37,250, Character said: Querida, você consegue sentir o cheiro?
134
At 00:13:39,542, Character said: Eu faço xixi.
135
At 00:13:43,750, Character said: Você realmente não sente nada?
136
At 00:13:46,292, Character said: O que está acontecendo?
137
At 00:14:49,708, Character said: Amor?
138
At 00:14:50,958, Character said: O que está fazendo?
139
At 00:14:52,167, Character said: Descobri isso.
140
At 00:14:53,042, Character said: O quê?
141
At 00:15:08,667, Character said: Oh, Deus.
142
At 00:15:10,625, Character said: Como você sabia onde procurá-lo?
143
At 00:15:28,125, Character said: Desculpe-me.
144
At 00:15:29,625, Character said: Hi.
145
At 00:15:30,250, Character said: Você o trouxe de casa
ou pegou da minha caixa?
146
At 00:15:33,125, Character said: O quê?
147
At 00:15:34,958, Character said: Ah, desculpe.
148
At 00:15:36,375, Character said: Pensei que fosse apenas para a equipe.
149
At 00:15:38,792, Character said: Mas eu não tenho ...
150
At 00:15:42,625, Character said: Açúcar?
151
At 00:15:43,750, Character said: Não, obrigado.
152
At 00:15:47,042, Character said: Quanto eu caí?
153
Download Subtitles Together Screener -aoc (2025) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Zolotoe.dno.S01.E06.2024.WEB-DLRip.DenSBK
The Transporter 3 (2008) BluRay.x264_en
JUR-404uc
Oscar.1991.1080p.BluRay.X264-AMIABLE
Royal Warriors (1986)
Kiralik Ask 19
Quenes
Star.Trek.Strange.New.Worlds.S01E01.1080p.WEB.H264-PECULATE
Kill Bill Volume 1 2003_track3_[eng]
Love.Victor.S02E01.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV
Together Screener -aoc (2025) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Together Screener -aoc (2025) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up