In.Tranzit.2008.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:55,760 --> 00:00:56,Look up. Up!

00:01:15,960 --> 00:01:16,Come on, get up!

00:01:18,120 --> 00:01:19,Get up, I said!

00:01:24,880 --> 00:01:26,Get up!

00:02:18,960 --> 00:02:19,Hello.

00:02:20,800 --> 00:02:28,This is Captain Olga Alexandrova, Hello.
I want to speak to Colonel...

00:02:37,760 --> 00:02:38,Hello?

00:02:39,840 --> 00:02:40,Hello?

00:02:53,360 --> 00:02:54,Hello?

00:02:58,880 --> 00:03:00,Colonel Pavlov!

00:03:02,080 --> 00:03:05,Colonel Pavlov - what a pleasure.

00:03:15,400 --> 00:03:16,Andrei...

00:03:18,600 --> 00:03:20,I've brought you some new medicine.

00:03:23,120 --> 00:03:25,How are the headaches? Any better?

00:03:50,360 --> 00:03:52,Olga's trying to find us
some more work to do.

00:03:52,360 --> 00:03:56,So, while the camp is empty,
you should get some more rest.

00:03:59,800 --> 00:04:03,She has to keep busy otherwise
she remembers too much.

00:04:04,560 --> 00:04:05,Like all of us.

00:04:57,760 --> 00:04:58,Men?

00:04:59,840 --> 00:05:00,Germans?

00:05:02,280 --> 00:05:03,German men.

00:05:07,360 --> 00:05:10,Looks like Comrade Pavlov is playing
one of his little jokes on us.

00:05:11,440 --> 00:05:13,The gate was open.

00:05:13,240 --> 00:05:14,The camp is empty, Captain.

00:05:15,040 --> 00:05:16,It isn't now, Lieutenant.

00:05:19,000 --> 00:05:20,51 prisoners of war.

00:05:24,080 --> 00:05:25,There was 53.

00:05:28,640 --> 00:05:29,Sign here.

00:05:51,560 --> 00:05:53,You can always
make an official complaint.

00:06:43,400 --> 00:06:44,It's bloody cold.

00:06:46,600 --> 00:06:47,We need those jackets.

00:06:48,840 --> 00:06:49,Not yet.

00:06:51,200 --> 00:06:54,They're just a bunch of women -
They don't know what to do with us.

00:06:55,280 --> 00:06:56,Let's just see what happens.

00:07:01,720 --> 00:07:02,Wait.

00:07:14,520 --> 00:07:15,Don't shoot!

00:07:20,800 --> 00:07:24,You killed my whole family, you fuckers!

00:07:24,680 --> 00:07:28,You killed my whole family, you fuckers!

00:07:29,080 --> 00:07:30,Quiet! Quiet.

00:07:37,280 --> 00:07:38,The war is over.

00:07:38,800 --> 00:07:39,Please.

00:07:40,800 --> 00:07:43,This is for my sister!
This is for Sasha!

00:07:45,760 --> 00:07:46,Get her off him!

00:07:48,400 --> 00:07:49,Get up!

00:07:51,240 --> 00:07:53,Get up! Walk!

00:07:53,440 --> 00:07:54,Walk! Move on!

00:07:55,280 --> 00:07:56,Bastards!

00:08:00,280 --> 00:08:01,Go!

00:08:11,480 --> 00:08:12,That was close.

00:08:15,280 --> 00:08:16,You could have g***t us all killed.

00:08:19,960 --> 00:08:20,He was a good guy.

00:08:56,080 --> 00:08:57,Heave!

00:09:01,920 --> 00:09:03,Come on, get him up.

00:09:10,400 --> 00:09:11,Those Russian bitches!

00:09:14,400 --> 00:09:18,What do you expect
after what we did to them?

00:09:42,920 --> 00:09:46,Olga said 48 of them died
in a mine in Sverdlovsk.

00:09:48,280 --> 00:09:49,We've to request more food.

00:09:49,920 --> 00:09:54,Natalia you don't really think
we should look after them, do you?

00:09:55,800 --> 00:09:57,They were starved at that mine!

00:09:57,200 --> 00:09:58,That's what should
happen to them here!

00:10:00,440 --> 00:10:02,Remember what
we had to eat in Leningrad?

00:10:03,760 --> 00:10:04,Let them eat the same!

00:11:06,120 --> 00:11:07,They're swine. They're used to it.

00:11:21,880 --> 00:11:22,Schmidt?

00:11:23,080 --> 00:11:24,Yes.

00:11:25,280 --> 00:11:26,Schenfelder?

00:11:26,720 --> 00:11:28,No, Schoenfelder.

00:11:28,120 --> 00:11:29,Don't be cheeky!

00:11:32,000 --> 00:11:33,Vogel?

00:11:34,000 --> 00:11:35,Yes.

00:11:37,360 --> 00:11:38,Weber?

00:11:43,560 --> 00:11:44,Weber?

00:11:50,760 --> 00:11:51,Weber?

00:11:57,960 --> 00:11:58,That's Weber.

00:12:06,600 --> 00:12:08,Corporal Weber.

00:12:17,640 --> 00:12:20,Corporal Martin Heinrich Weber.

00:12:22,360 --> 00:12:24,Oh for God's sake, Olga, call her off!

00:12:25,280 --> 00:12:26,Vera, that's enough!

00:12:34,200 --> 00:12:35,Wirth?

00:12:35,600 --> 00:12:36,Yes.

00:12:37,320 --> 00:12:38,Nehring?

00:12:38,800 --> 00:12:39,Yes.

00:12:40,320 --> 00:12:41,Muller?

00:12:44,440 --> 00:12:45,Diarrhoea?

00:12:48,200 --> 00:12:49,We've all had it.

00:12:50,680 --> 00:12:52,Given what they fed us at the mine.

00:12:53,920 --> 00:12:57,Men have g***t painful joints,
bleeding gums, loose teeth, scurvy...

00:12:58,000 --> 00:12:59,Are you a doctor?

00:12:59,960 --> 00:13:00,No.

00:13:07,320 --> 00:13:08,What is your name?

00:13:12,760 --> 00:13:13,Bort.

00:13:14,760 --> 00:13:15,Max Bort.

00:13:23,280 --> 00:13:24,What is wrong with him?

00:13:26,040 --> 00:13:27,He took some shrapnel in the head.

00:13:31,000 --> 00:13:32,They patched him up.

00:13:34,240 --> 00:13:35,Seems harmless enough.

00:13:38,040 --> 00:13:39,We're all harmless.

00:14:49,840 --> 00:14:50,Thank you.

00:14:51,600 --> 00:14:53,Get out of here before I report you!

00:15:11,760 --> 00:15:12,The good doctor.

00:15:15,320 --> 00:15:16,Thank you for permitting this.

00:16:44,440 --> 00:16:47,Colonel Pavlov, such a pleasure!

00:16:47,800 --> 00:16:49,The pleasure is all mine, Captain.

00:16:50,440 --> 00:16:51,Thank you.

00:16:53,040 --> 00:16:58,Though I have heard some
rather unfortunate rumours.

00:16:59,320 --> 00:17:01,What is it, Colonel Pavlov?

00:17:01,440 --> 00:17:03,A little bird told me that...

00:17:03,920 --> 00:17:07,your prisoners are having
the time of their lives.

00:17:07,360 --> 00:17:10,Is that true,
Captain Olga Alexandrova?

00:17:10,880 --> 00:17:13,Most definitely not, Colonel Pavlov.

00:17:16,680 --> 00:17:20,Excellent! That's just what
I wanted to hear, Captain.

00:17:20,440 --> 00:17:23,Now, I must go and see
the prisoners' medical reports.

00:17:24,200 --> 00:17:25,Of course.

00:17:26,160 --> 00:17:27,Please.

00:17:27,161 --> 00:17:30,But I will see the doctor alone,
thank you.

00:17:43,520 --> 00:17:44,Thank you, Comrade.

00:17:44,600 --> 00:17:47,We could do with the provisions
we asked for, Comrade.

00:17:49,240 --> 00:17:50,And some more medicine.

00:17:50,440 --> 00:17:53,We won't survive the winter
with what you sent so far.

00:17:53,920 --> 00:17:56,You underestimate yourselves,
Comrade.

00:17:58,360 --> 00:17:59,How is Andrei?

00:18:00,600 --> 00:18:01,Andrei?

00:18:03,280 --> 00:18:05,I saw him out by the gate.

00:18:06,760 --> 00:18:09,Doing his usual tricks.
He seemed better.

00:18:13,960 --> 00:18:16,Though, perhaps it might be
best for both of you...

00:18:16,880 --> 00:18:18,if he were in a proper sanatorium.

00:18:19,320 --> 00:18:21,No, I can look after him better here.

00:18:21,440 --> 00:18:23,Well, I'm sure you can, Comrade.

00:18:24,040 --> 00:18:26,Listen, let me share something
with you.

00:18:32,040 --> 00:18:35,Intelligence tells us
that in this camp alone...

00:18:35,440 --> 00:18:38,there might be several
high-ranking war criminals...

00:18:39,440 --> 00:18:41,hiding amongst the prisoners.

00:18:42,480 --> 00:18:44,The Party wants results.

00:18:44,720 --> 00:18:48,So we'll be keeping the Germans here
until we achieve them.

00:18:50,840 --> 00:18:52,And I was thinking...

00:18:52,960 --> 00:18:55,that someone who g***t to know
the prisoners personally...

00:18:55,920 --> 00:18:57,one might say intimately...

00:18:58,640 --> 00:19:02,might have the best chance of
ascertaining the truth.

00:19:04,360 --> 00:19:05,Someone the prisoners trusted.

00:19:06,040 --> 00:19:08,Someone with integrity and...

00:19:08,480 --> 00:19:11,like, er, say a doctor, perhaps?

00:19:13,440 --> 00:19:15,What are you asking me to do,
Comrade?

00:19:16,440 --> 00:19:19,What do you think I'm asking you to do,
Comrade?

00:19:36,120 --> 00:19:38,Come on. Move on quickly.

00:19:42,560 --> 00:19:43,Move on, I said!

00:20:00,000 --> 00:20:04,Comrade Pavlov, rest assured
our number one priority is...

00:20:10,800 --> 00:20:12,Come over here, child.

00:20:14,800 --> 00:20:15,Come.

00:20:22,360 --> 00:20:23,What is your name?

00:20:25,000 --> 00:20:26,Zin...

00:20:26,880 --> 00:20:29,I'm sorry - Citizen Tyomina.

00:20:33,600 --> 00:20:36,You were laughing so merrily.
Why?

00:20:45,120 --> 00:20:46,Take off your coat.

00:20:49,720 --> 00:20:50,My coat?

155...

Download Subtitles In Tranzit 2008 1080p BluRay H264 AAC-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu