Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Crematorio 1x06 1080p BluRay DTS-HDMA in any Language
Crematorio.1x06.1080p.BluRay.DTS-HDMA Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:15,501 --> 00:00:16,See you later.
00:00:29,626 --> 00:00:31,What will you say to Bertomeu?
00:00:32,626 --> 00:00:33,I don't know.
00:00:38,334 --> 00:00:41,I don't know what happened,
but Silvia seemed sincere
00:00:43,043 --> 00:00:45,and she's offering
to let you go back.
00:00:45,626 --> 00:00:47,A fresh start, Ramon.
00:00:53,001 --> 00:00:55,Do what you want,
but call her yourself.
00:00:55,918 --> 00:00:59,I'll leave you my cell.
Her number's in the address book.
00:01:03,001 --> 00:01:05,I'm going to call my sister
from downstairs
00:01:05,334 --> 00:01:07,to check on the kids.
00:03:31,668 --> 00:03:34,CREMATORIUM
00:03:36,918 --> 00:03:42,EPISODE MANHATTAN
00:03:51,001 --> 00:03:52,You want one?
00:03:52,959 --> 00:03:54,I do.
00:03:54,709 --> 00:03:57,- Miriam, you want one?
- I want coffee.
00:04:00,376 --> 00:04:02,You guys should go home
and get some rest.
00:04:03,376 --> 00:04:05,You're the one who needs rest.
00:04:06,043 --> 00:04:10,Where were you coming from
last night when it happened?
00:04:10,251 --> 00:04:13,I was busy.
I had something to take care of.
00:04:20,543 --> 00:04:22,I need coins.
00:04:24,001 --> 00:04:27,Come on, honey.
Let's go home and have breakfast.
00:04:27,376 --> 00:04:29,Call me if you need me.
00:04:43,543 --> 00:04:45,I was in Madrid with Lola
yesterday.
00:04:46,543 --> 00:04:48,At the hospital.
00:04:49,293 --> 00:04:52,We talked about Collado.
Tell my father.
00:05:18,126 --> 00:05:19,You're back.
00:05:21,584 --> 00:05:23,How do you feel?
00:05:26,793 --> 00:05:27,Sure.
00:05:28,043 --> 00:05:30,This isn't the latest
in cell decor.
00:05:31,084 --> 00:05:33,You're in a hospital.
00:05:42,126 --> 00:05:44,- How is he?
- Still stable.
00:05:44,334 --> 00:05:47,He's basically out of danger.
He's awake.
00:05:47,251 --> 00:05:48,Can he be moved?
00:05:49,084 --> 00:05:50,Not for now.
00:05:51,001 --> 00:05:54,He should remain under observation,
though he can receive visitors.
00:05:54,501 --> 00:05:56,Only his lawyer.
00:06:11,626 --> 00:06:12,Well.
00:06:14,626 --> 00:06:16,It looks like you avoided it
this time.
00:06:17,168 --> 00:06:18,Jail?
00:06:19,584 --> 00:06:21,Death.
00:06:21,251 --> 00:06:23,- You gave us all quite a scare.
- Right.
00:06:24,751 --> 00:06:27,You're still in police custody
until you see a judge.
00:06:28,376 --> 00:06:30,When will that be?
00:06:30,793 --> 00:06:33,It should be today.
Staying in the hospital
00:06:33,751 --> 00:06:38,or going back to the cell
depends on your friend Dr. Ortiz.
00:06:38,459 --> 00:06:40,You're lucky this was
00:06:40,293 --> 00:06:41,the closest hospital.
00:06:42,001 --> 00:06:43,Wonderful.
00:06:44,418 --> 00:06:47,My options are f***d or in jail.
00:06:48,793 --> 00:06:52,The judge will probably
come here to take your statement.
00:06:52,376 --> 00:06:54,We'll try for bail.
00:07:00,209 --> 00:07:01,Silvia is outside.
00:07:02,418 --> 00:07:03,She was here all night.
00:07:04,043 --> 00:07:05,And Monica?
00:07:06,293 --> 00:07:09,You're being held incommunicado.
You can't see anyone.
00:07:13,543 --> 00:07:15,Don't worry.
00:07:15,168 --> 00:07:16,Things are in good hands.
00:07:32,793 --> 00:07:34,Good morning.
00:07:38,001 --> 00:07:39,I'm sorry, I don't speak English.
00:07:40,168 --> 00:07:41,That's okay. Welcome
00:07:41,751 --> 00:07:43,to the United Kingdom.
What can I do for you?
00:07:43,876 --> 00:07:48,I'd like to make a withdrawal.
It's a substantial amount.
00:07:49,084 --> 00:07:52,This is the account number.
It's in my name.
00:07:52,376 --> 00:07:54,What's the amount?
00:07:54,584 --> 00:07:57,All the money in the account.
500,000 euros.
00:07:58,709 --> 00:08:01,One moment, please.
I'll call someone to assist you.
00:08:07,376 --> 00:08:08,Follow me, please.
00:08:34,376 --> 00:08:36,Everybody's waiting for you.
00:08:36,709 --> 00:08:38,You look gorgeous.
00:08:39,293 --> 00:08:40,Thank you, uncle.
00:08:41,001 --> 00:08:42,Thanks.
00:08:42,793 --> 00:08:44,Montse, thank you very much.
00:08:44,793 --> 00:08:46,You're welcome.
00:08:46,251 --> 00:08:47,Nice to meet you.
00:08:50,126 --> 00:08:51,Is he here?
00:08:51,459 --> 00:08:55,Forget about him, it's your night.
Enjoy it.
00:09:04,043 --> 00:09:06,Your attention, please.
00:09:08,084 --> 00:09:11,When my niece told me she wanted
to open a gallery here in Misent,
00:09:12,584 --> 00:09:14,I was relieved to discover
00:09:14,626 --> 00:09:16,some things aren't inherited.
00:09:16,543 --> 00:09:19,For example, a nose for business.
00:09:19,834 --> 00:09:21,But when she told me
00:09:21,459 --> 00:09:24,her goal was to create a space
to help along young talent,
00:09:25,043 --> 00:09:29,I realized it wasn't only business,
but necessity.
00:09:29,709 --> 00:09:30,Congratulations, Silvia.
00:09:31,043 --> 00:09:34,You did it, and you owe it
to your effort alone.
00:09:34,543 --> 00:09:35,I wish you
00:09:35,793 --> 00:09:39,all the success and happiness
in this wonderful undertaking.
00:09:39,709 --> 00:09:40,Thank you, uncle.
00:09:46,418 --> 00:09:47,It was actually
00:09:47,834 --> 00:09:51,a repair shop. We had some
local boys do the renovations.
00:10:01,668 --> 00:10:04,Your Honor, the defense has already
answered that question.
00:10:04,376 --> 00:10:05,Let the record show
00:10:05,709 --> 00:10:09,he's being questioned about
notebooks illegally obtained.
00:10:09,459 --> 00:10:12,I'm sorry but I must remind everyone
my client just had
00:10:12,626 --> 00:10:14,a mild heart attack.
00:10:15,251 --> 00:10:17,The prosecution, given the gravity
of the existing evidence
00:10:17,876 --> 00:10:20,for crimes of fraud,
money laundering
00:10:20,959 --> 00:10:23,and the detainee's risk of flight,
00:10:23,251 --> 00:10:25,requests temporary incarceration
without bail.
00:10:25,543 --> 00:10:26,Your Honor, my client
00:10:27,043 --> 00:10:30,categorically denies the charges
against him and there is no proof
00:10:30,626 --> 00:10:32,of his participation,
00:10:32,209 --> 00:10:34,therefore we oppose
the prosecution's request
00:10:34,918 --> 00:10:37,- and ask that he be released.
- Your Honor...
00:10:37,168 --> 00:10:41,Not to mention Mr. Bertomeu
is a recognized public figure.
00:10:41,626 --> 00:10:43,He has a fixed home address,
00:10:43,501 --> 00:10:45,has no record nor holds
any public office.
00:10:45,626 --> 00:10:49,Given his present state of health,
there's simply no risk of flight.
00:10:49,751 --> 00:10:50,Your Honor...
00:10:51,043 --> 00:10:52,Let's speed this up, gentlemen.
00:10:53,376 --> 00:10:55,My ruling will be
temporary incarceration
00:10:56,668 --> 00:10:58,and I'm setting bail
at 400,000 euros.
00:10:58,918 --> 00:11:00,He will surrender his passport
00:11:00,876 --> 00:11:03,and present himself in court
every two weeks.
00:11:04,084 --> 00:11:07,- Your Honor, 400,000 euros...
- I won't haggle with you.
00:11:07,418 --> 00:11:10,Have him transferred
to the hospital wing at County
00:11:10,918 --> 00:11:14,when his doctor clears him.
Once he's out, he'll go to prison
00:11:14,501 --> 00:11:16,until bail is paid.
00:11:21,043 --> 00:11:22,You hold public office, Manuel.
00:11:22,876 --> 00:11:26,I don't think the judge will budge.
Especially after the search.
00:11:26,209 --> 00:11:27,That d***n search!
00:11:28,418 --> 00:11:30,You could make something up,
couldn't you?
00:11:31,168 --> 00:11:32,They didn't find money, right?
00:11:33,043 --> 00:11:34,It's not only the fiscal crime,
00:11:35,001 --> 00:11:38,also bribery and misappropriation
of public funds.
00:11:38,209 --> 00:11:40,- And there's the press...
- Sure.
00:11:40,584 --> 00:11:42,They'll have a field day.
00:11:43,501 --> 00:11:45,Don't worry, Manuel.
00:11:46,126 --> 00:11:49,If there's no bail,
we can always appeal to county.
00:11:49,459 --> 00:11:50,It's two months...
00:11:51,543 --> 00:11:53,but they'll go easier.
00:11:56,918 --> 00:12:00,I hate to say it,
but you really need to find
00:12:00,209 --> 00:12:02,something to negotiate with.
00:12:41,668 --> 00:12:45,We knew this, we need more time
to get the money together.
00:12:45,251 --> 00:12:47,How long? A week or two?
00:12:48,043 --> 00:12:49,We shouldn't pay up quickly.
00:12:50,043 --> 00:12:51,If we show we're having
trouble paying
00:12:52,126 --> 00:12:53,the judge will probably reduce
00:12:54,084 --> 00:12:57,the amount.
If we wait a month or two.
00:12:58,584 --> 00:13:01,Well, you don't have to wait
that long.
00:13:02,501 --> 00:13:03,We need to watch out.
00:13:03,959 --> 00:13:05,They're waiting for us
to move the money.
00:13:05,751 --> 00:13:09,And Monica?
Where is Monica, Emilio?
00:13:09,334 --> 00:13:10,What's going on?
00:13:11,376 --> 00:13:14,She's fine. We checked her in
to the Mirador...
00:13:15,043 --> 00:13:16,All this was too much
00:13:16,834 -->...
Download Subtitles Crematorio 1x06 1080p BluRay DTS-HDMA in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Crematorio.1x05.1080p.BluRay.DTS-HDMA
Crematorio.1x04.1080p.BluRay.DTS-HDMA
Married.With.Children.S08E07.Take.My.Wife.Please.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Azkars_track3_[eng]
In.Tranzit.2008.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Foreclosure.2.2024.1080p.WEBRip
Crematorio.1x07.1080p.BluRay.DTS-HDMA
Crematorio.1x08.1080p.BluRay.DTS-HDMA
Married.With.Children.S08E08.Scared.Single.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Azkars_track3_[eng]
MIAE-309-testfr-fr
tmw-236-hot-mothem4a-subs
Translate Crematorio.1x06.1080p.BluRay.DTS-HDMA srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up