Martial Law s01e03 dead ringers.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,300, Character said: Previously on Martial Law.

2
At 00:00:02,100, Character said: Parker Center sent over a badge for you.

3
At 00:00:04,420, Character said: Thank you. This is Captain Samuel Law
from Shanghai PD.

4
At 00:00:07,660, Character said: What if somebody has a gun?

5
At 00:00:08,981, Character said: Surrender! What if they're going to kill
you?

6
At 00:00:11,300, Character said: What do you say?

7
At 00:00:12,160, Character said: Ah! What the heck?

8
At 00:00:13,941, Character said: Kind of a show -off, huh? You're the top
instructor in all of China in hand -to

9
At 00:00:17,960, Character said: -hand combat.

10
At 00:00:18,800, Character said: Where'd you learn that, in China?

11
At 00:00:20,240, Character said: On the Discovery Channel.

12
At 00:00:21,900, Character said: It's a Chinese tradition.

13
At 00:00:23,620, Character said: What's it mean? We can finish the job
from the beginning to the end.

14
At 00:00:37,260, Character said: Now what?

15
At 00:00:38,400, Character said: Good question.

16
At 00:01:11,240, Character said: Where did they find these freaks?

17
At 00:01:13,140, Character said: Arkansas.

18
At 00:01:19,180, Character said: Just like ancient Rome, except the
Romans didn't have 250 ,000 in their

19
At 00:01:24,060, Character said: potatoes willing to pay $29 .95 a pop.

20
At 00:01:34,340, Character said: There they are, the nice contender.

21
At 00:01:51,440, Character said: Give us that whole David and Goliath
vibe.

22
At 00:01:55,460, Character said: Okay,

23
At 00:02:13,580, Character said: this thing has disaster written all over
it. Hold the plug.

24
At 00:02:19,580, Character said: It's okay.

25
At 00:02:20,830, Character said: Louis is good.

26
At 00:02:22,690, Character said: Yeah. When he's fighting a human.

27
At 00:02:28,170, Character said: Okay, Dana, now's your chance.

28
At 00:02:29,830, Character said: They're all out of the ring. Get
yourself into that training room right

29
At 00:02:43,150, Character said: Yeah.

30
At 00:02:44,530, Character said: Good.

31
At 00:02:45,770, Character said: What are the odds?

32
At 00:03:29,160, Character said: Okay, camera's pretty good and tighter.

33
At 00:03:43,160, Character said: This is not looking good.

34
At 00:03:50,300, Character said: Dana. Dana, you there?

35
At 00:03:52,460, Character said: Yeah.

36
At 00:03:53,580, Character said: How's it going? What are you doing?

37
At 00:03:55,680, Character said: Taking everything that might be late.

38
At 00:04:17,501, Character said: Lewis is hurting really bad. Come on,
Dana. How's it going in there?

39
At 00:04:23,790, Character said: Almost finished. We've almost g***t
everything out.

40
At 00:04:26,321, Character said: Dana, I've g***t to pull the plug. Get
yourself out of there right now. Get him

41
At 00:04:30,650, Character said: out.

42
At 00:05:07,850, Character said: You can skip the 10 count.

43
At 00:06:06,480, Character said: Hey, hey, what's the prognosis? A few
cracked ribs, some bruises.

44
At 00:06:10,440, Character said: Do we have an official cause of death on
Baptiste yet? Yeah, cardiac arrest.

45
At 00:06:14,231, Character said: Doc's report?

46
At 00:06:15,800, Character said: Clean, no sign of drugs.

47
At 00:06:17,021, Character said: Listen, Lieutenant, I'm strong, but I
didn't kill this guy.

48
At 00:06:20,440, Character said: He was definitely on something.

49
At 00:06:22,740, Character said: No one is blaming you, Luis. Yeah, I
know, Sam. I'm doing a good job of that

50
At 00:06:26,440, Character said: myself.

51
At 00:06:28,720, Character said: Here, my paperwork from downtown.

52
At 00:06:30,440, Character said: Oh, great. This arrived for you this
morning. On my desk.

53
At 00:06:35,200, Character said: Still no gun, just like Sam or LAPD
brass. They won't do that. But in every

54
At 00:06:38,980, Character said: other respect, you are now officially an
overworked, underpaid member of this

55
At 00:06:42,040, Character said: team. Congratulations.

56
At 00:06:43,600, Character said: Welcome aboard, Grace.

57
At 00:06:44,800, Character said: Thank you very much.

58
At 00:06:46,180, Character said: Grace? I'm sorry, what? Grace? A lot of
Chinese people also have Western names.

59
At 00:06:50,801, Character said: You know, I was raised in the United
States, so I'm either Chen Pei Pei or

60
At 00:06:54,600, Character said: Chen. My father had a thing for Grace
Kelly.

61
At 00:06:57,600, Character said: Who did it?

62
At 00:06:59,041, Character said: Lieutenant, can I see you for a second?

63
At 00:07:02,570, Character said: Yeah, sure.

64
At 00:07:03,490, Character said: Lewis, fill Grace in.

65
At 00:07:07,050, Character said: So, Grace, our bad guy, or in this
particular case, gal, is

66
At 00:07:13,810, Character said: named Gabriela Zane.

67
At 00:07:16,430, Character said: She runs a perfectly legal pay -per
-view internet operation, which does

68
At 00:07:22,210, Character said: business. Then, suddenly, ban.

69
At 00:07:24,850, Character said: In the space of two months, four
fighters die in the ring.

70
At 00:07:27,990, Character said: Miss Zane's numbers and cash flow go
through the roof.

71
At 00:07:31,350, Character said: What do you think?

72
At 00:07:32,520, Character said: She is drugging her fighters.

73
At 00:07:33,961, Character said: Then she can control the betting on the
fighters, too. But you don't have any

74
At 00:07:37,840, Character said: proof of the drugs.

75
At 00:07:38,860, Character said: Correct.

76
At 00:07:45,200, Character said: So I went under to see what I could find
out on the training, right?

77
At 00:07:48,740, Character said: It's my conclusion that somehow they're
drugging the fighters just before they

78
At 00:07:52,940, Character said: get into the rig.

79
At 00:07:53,940, Character said: Yeah, but they didn't spike Baptiste's
water bottle. Checked it out with the

80
At 00:07:56,820, Character said: lab, nothing in there but good old H2O.
What about all the other stuff we

81
At 00:07:59,540, Character said: grabbed? Oh, I checked everything, even
the trash.

82
At 00:08:02,140, Character said: Did you do an SFP2 test?

83
At 00:08:04,240, Character said: Isn't that a fuel additive?

84
At 00:08:05,960, Character said: No, it's a new tox screening out of
Switzerland.

85
At 00:08:08,371, Character said: It was developed to detect the latest
generation of performance enhancers.

86
At 00:08:12,200, Character said: You can do a simple Lipnestrip test.

87
At 00:08:13,941, Character said: It'll give you immediate results.

88
At 00:08:15,560, Character said: Oh, that's great work, Grace. Dana's
gonna get right on that, aren't you,

89
At 00:08:21,660, Character said: What about Baptiste's mouthpiece?

90
At 00:08:24,420, Character said: That's a good point, Samuel. That's real
good.

91
At 00:08:26,900, Character said: Actually, Packard gave Baptiste a
mouthpiece in the ring. He offered me

92
At 00:08:30,741, Character said: too. Ah, well, then we g***t to find that
mouthpiece. I'll check at the corner.

93
At 00:08:33,870, Character said: Wait a minute. We g***t another problem
here. Packard told me to clean out my

94
At 00:08:36,890, Character said: locker. Not interested in injured
fighters.

95
At 00:08:40,289, Character said: Then I will fight.

96
At 00:08:42,049, Character said: What?

97
At 00:08:43,350, Character said: I will go undercover and fight.

98
At 00:08:45,590, Character said: That will be my job.

99
At 00:08:46,910, Character said: No, no, no, no, no. That's way too
dangerous. You saw what just happened.

100
At 00:08:51,750, Character said: If you don't go into the cage, you can't
catch the tiger.

101
At 00:09:05,770, Character said: You okay, Luis?

102
At 00:09:09,770, Character said: Found out Baptiste had a wife and kid.

103
At 00:09:11,990, Character said: Luis, you did not kill him.

104
At 00:09:14,370, Character said: The drug killed him.

105
At 00:09:16,290, Character said: I hope you're right, my man.

106
At 00:09:19,830, Character said: It's okay to feel bad.

107
At 00:09:21,630, Character said: In fact, it's good.

108
At 00:09:25,810, Character said: All right, all right. Let me ask you,
how is it good?

109
At 00:09:28,950, Character said: It shows you care.

110
At 00:09:32,590, Character said: I guess you're right.

111
At 00:09:36,621, Character said: That's it. That's it.

112
At 00:09:38,650, Character said: Jab, jab. Hook, hook. Come on. That's
it.

113
At 00:09:42,470, Character said: Move,

114
At 00:09:44,030, Character said: move.

115
At 00:09:45,190, Character said: Jab, jab. Kick him. Kick now. Kick.

116
At 00:09:47,810, Character said: That's it. Come on now. Come on. Left,
right. Left, right.

117
At 00:09:51,790, Character said: Left, right. Watch your feet. Watch your
feet, Werner. It's not his feet.

118
At 00:09:57,710, Character said: It's his eyes.

119
At 00:09:58,950, Character said: Because his face tells his opponent
exactly what he is going to do.

120
At 00:10:04,790, Character said: Is that right?

121
At 00:10:06,210, Character said: Yes. And exactly when he is going to do
it.

122
At 00:10:10,220, Character said: You g***t a problem there, Rice Daddy?

123
At 00:10:12,780, Character said: No, no problem.

124
At 00:10:14,600, Character said: You are just not very good.

125
At 00:10:17,900, Character said: That's what I keep telling you.

126
At 00:10:19,580, Character said: You are worse.

127
At 00:10:20,740, Character said: Hey, you want a piece of me?

128
At 00:10:23,000, Character said: Yes.

129
At 00:10:25,640, Character said: I want to compete in your ultimate
fight.

130
At 00:10:28,520, Character said: I will fight them.

131

Download Subtitles Martial Law s01e03 dead ringers eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles