Martial Law s01e07 trackdown.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:08,889 --> 00:00:13,Head corner, make left, find place to
parallel, park, back up, turn around,

00:00:13,510 --> 00:00:14,head back to DMV.

00:00:14,630 --> 00:00:15,Yes, sir.

00:00:16,610 --> 00:00:19,Don't worry, most people pass the first
time.

00:00:21,770 --> 00:00:23,You do not like your job.

00:00:23,231 --> 00:00:25,Would you?

00:00:25,090 --> 00:00:27,You know how many times a week I drive
around this block?

00:00:27,770 --> 00:00:29,I tell you, too many.

00:00:30,670 --> 00:00:31,Came to LA to be actor.

00:00:32,810 --> 00:00:34,Left great job as New York City cab
driver.

00:00:35,270 --> 00:00:36,And look at me now.

00:00:37,250 --> 00:00:38,You would be a good actor.

00:00:39,330 --> 00:00:42,You know, some of the greats of
Hollywood rode in my cab.

00:00:43,170 --> 00:00:44,And they all said the same thing.

00:00:44,890 --> 00:00:46,Raj, you should be an actor.

00:00:48,290 --> 00:00:50,Pacino, De Niro, Jean -Claude.

00:00:50,691 --> 00:00:51,Like them?

00:00:51,970 --> 00:00:53,The one and only.

00:00:53,710 --> 00:00:54,Don't left here.

00:00:55,410 --> 00:00:56,Sure, no problem.

00:01:06,311 --> 00:01:10,Somerset, you ready to close the door?

00:01:10,070 --> 00:01:12,Copy that, Fallon. Just waiting for your
date, Joe.

00:01:19,041 --> 00:01:20,He's coming.

00:01:20,870 --> 00:01:22,Just give us a minute to freshen up.

00:01:52,240 --> 00:01:55,Matt, this is Baker Charlie. We have a
Code 11 in progress. Do you read?

00:01:57,700 --> 00:02:00,Repeat, we have a Code 11 in progress
now!

00:02:00,860 --> 00:02:04,Every time I audition, it's for the same
role. Manager of 7 -Eleven.

00:02:09,919 --> 00:02:11,Make right at the stoplight.

00:02:43,630 --> 00:02:45,Come on, moving, let's go, let's go,
let's go!

00:03:31,990 --> 00:03:33,Let's roll now!

00:04:07,980 --> 00:04:09,Can I work schedule?

00:04:53,041 --> 00:04:59,We had almost completed the driver's
test, but all of a sudden, it was a

00:04:59,690 --> 00:05:03,fire boat. Many men with orange overalls
and automatic weapons. They were not...

00:05:03,370 --> 00:05:07,Stolen DWP van was found behind a gas
station in Echo Park. It was torched.

00:05:07,510 --> 00:05:09,Just like the other five heists. Yeah.

00:05:09,710 --> 00:05:11,This is Mr. LaSalle. He has a picture.

00:05:11,630 --> 00:05:12,Hey, this is unbelievable.

00:05:13,570 --> 00:05:16,I mean, I've been in business for years. Never been hit.

00:05:16,671 --> 00:05:20,Now they've hit me twice in two months.
I understand your frustration, Mr.

00:05:20,370 --> 00:05:21,LaSalle. I don't think you do.

00:05:22,130 --> 00:05:25,They're hitting us on Monday when we're
carrying the weekend mall receipt.

00:05:25,930 --> 00:05:28,My insurance rates are going to
skyrocket.

00:05:28,271 --> 00:05:32,Again. Yeah, well, we'll need a list of
all the people that had access to your

00:05:32,470 --> 00:05:33,route. Yeah, sure.

00:05:34,590 --> 00:05:35,Thank you.

00:05:36,530 --> 00:05:38,All right, what do you guys g***t?

00:05:38,590 --> 00:05:39,Nine millimeter.

00:05:39,750 --> 00:05:40,Yeah, nine millimeter.

00:05:41,070 --> 00:05:43,You haven't run the list yet,
Lieutenant.

00:05:43,390 --> 00:05:45,I thought you said they wore gloves.

00:05:48,770 --> 00:05:49,Okay,

00:05:51,090 --> 00:05:52,well, what else you guys g***t?

00:05:53,320 --> 00:05:55,The man who shot him has the same
tattoo.

00:05:55,860 --> 00:05:58,That means they are part of something.

00:05:58,861 --> 00:06:00,So are you thinking gang, Samuel?

00:06:00,920 --> 00:06:01,No.

00:06:02,080 --> 00:06:03,Military.

00:06:03,240 --> 00:06:08,The leader sacrificed one of his men to
keep him from talking to the enemy.

00:06:08,341 --> 00:06:09,Meaning us.

00:06:09,480 --> 00:06:13,Yes. All right, get a blow -up of that
tattoo. I want to know what it means.

00:06:13,001 --> 00:06:16,It looks like that armored truck guard
is done with the paramedics. See if you

00:06:16,760 --> 00:06:18,can get anything out of him. Okay.

00:06:19,920 --> 00:06:21,Hi, uh, Mr. Stoller?

00:06:22,160 --> 00:06:24,Yeah, I know that's just things that I
get asked.

00:06:24,660 --> 00:06:26,I know. I was on the job.

00:06:26,920 --> 00:06:28,Really? What division?

00:06:28,300 --> 00:06:29,Out.

00:06:29,560 --> 00:06:30,Andy Stallworth? Hey.

00:06:31,140 --> 00:06:32,What are you doing here?

00:06:32,521 --> 00:06:35,The last time I heard there, you were
one step away from badging up down in

00:06:35,520 --> 00:06:38,Beach. Uh, yeah, it didn't work out.

00:06:38,660 --> 00:06:39,Huh.

00:06:40,180 --> 00:06:41,You remember Kristen?

00:06:41,340 --> 00:06:42,Yeah. She's six now. No.

00:06:43,200 --> 00:06:44,Yeah.

00:06:44,251 --> 00:06:47,So I couldn't be too choosy. You know,
kids, they don't get any cheaper. Yeah,

00:06:47,460 --> 00:06:50,tell me about it. I've been doing this
about four months.

00:06:50,680 --> 00:06:53,Well, I'm just glad to see that you're
back on your feet again.

00:06:54,380 --> 00:06:56,So tell me, did you happen to see any of
these guys?

00:06:57,600 --> 00:07:01,They all wore masks that I could see.
They dropped in on us like commandos.

00:07:01,440 --> 00:07:02,were pros, that's for sure.

00:07:03,400 --> 00:07:07,All right, well, if you think of
anything... I know who to call. Yeah,

00:07:08,420 --> 00:07:10,It's really good to see you again, Andy.

00:07:10,620 --> 00:07:11,Thanks. Okay, so...

00:07:21,540 --> 00:07:23,Driving in China is much easier.

00:07:23,720 --> 00:07:24,Lots of honking.

00:07:25,200 --> 00:07:28,You have to run someone over not to get
a license.

00:07:29,360 --> 00:07:32,I have to wait four weeks for another
appointment.

00:07:33,060 --> 00:07:34,Four weeks?

00:07:34,111 --> 00:07:37,No, that's ridiculous, man. Let me take
care of that. I'll help you cut through

00:07:37,420 --> 00:07:38,the red tape, all right?

00:07:38,520 --> 00:07:39,Good.

00:07:41,860 --> 00:07:43,Have you heard from Dana?

00:07:43,621 --> 00:07:48,Yeah, she called this morning. Made her
first call to the deputy sheriff back in

00:07:48,080 --> 00:07:49,Black Creek, Missouri.

00:07:49,740 --> 00:07:53,Why does she want to move there? She
missed her mom and her stepdad.

00:07:54,500 --> 00:07:55,I understand.

00:07:55,760 --> 00:07:57,Family is very important.

00:07:58,640 --> 00:07:59,Okay, okay.

00:07:59,740 --> 00:08:02,How close can you park to the fire
hydrant?

00:08:03,120 --> 00:08:07,Listen, when in doubt, answer B to all
the questions. Trust me on that.

00:08:07,660 --> 00:08:09,Statistically, you can't go wrong.

00:08:10,460 --> 00:08:11,Sir, sir.

00:08:11,511 --> 00:08:15,Here's the files from hate crimes on
paramilitary groups in the area. Hey,

00:08:15,140 --> 00:08:17,thanks. And your coffee. Oh, you're a
lifesaver, Jane.

00:08:17,920 --> 00:08:19,I went over the armored car manifold.

00:08:19,721 --> 00:08:23,And even though the routes were changed
at the last minute, this crew still knew

00:08:23,360 --> 00:08:24,where to hit the truck.

00:08:24,440 --> 00:08:27,So if there's an inside guy, who's our
most likely candidate?

00:08:27,480 --> 00:08:28,You're not going to like this.

00:08:29,120 --> 00:08:30,Andy Stallworth.

00:08:30,720 --> 00:08:34,He was the only guy in the truck who had
access to the new route list.

00:08:34,039 --> 00:08:37,Well, just because the guy dropped off
the force doesn't mean that he's our

00:08:37,840 --> 00:08:39,I talked to his co -workers.

00:08:39,840 --> 00:08:41,They say Andy's g***t a gambling problem.

00:08:43,880 --> 00:08:44,All right.

00:08:45,600 --> 00:08:46,I'll go.

00:08:51,320 --> 00:08:53,Pretty crazy place, eh, Samuel?

00:08:53,641 --> 00:08:56,You should see the tattoo parlors in
Shanghai.

00:08:56,860 --> 00:08:57,Eh?

00:08:58,540 --> 00:08:59,Can I help you, boy?

00:09:00,200 --> 00:09:01,I certainly hope so.

00:09:01,481 --> 00:09:04,We've been hitting tattoo parlors all
morning, hoping someone could tell us a

00:09:04,820 --> 00:09:06,little about this particular design.

00:09:06,800 --> 00:09:09,Oh, yeah. I do one of those every now
and again.

00:09:09,470 --> 00:09:11,It stands for Liberty Republic.

00:09:11,770 --> 00:09:13,They're a bunch of Aryan Nation
wannabes.

00:09:14,370 --> 00:09:17,I always wiggle the needle around to
make sure it hurts.

00:09:17,710 --> 00:09:18,What is Aryan Nation?

00:09:19,330 --> 00:09:20,They're a hate group, Sam.

131...

Download Subtitles Martial Law s01e07 trackdown eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles