family_matters_s04e13_the_way_the_ball_bounces Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:06,570 --> 00:00:08,Okay. Ham?

00:00:09,190 --> 00:00:11,Ham. Cheese?

00:00:12,290 --> 00:00:13,Cheese.

00:00:14,210 --> 00:00:15,Mustard?

00:01:01,770 --> 00:01:06,radio and toothbrush so you can uh
listen to the golden oldies while you

00:01:06,570 --> 00:01:07,your pearly white

00:01:42,030 --> 00:01:43,You can brush through it.

00:02:31,910 --> 00:02:32,Hello, Jill.

00:03:07,400 --> 00:03:13,This day and age to read any good news
on the newspaper page. And love and

00:03:13,000 --> 00:03:15,tradition of the grand design.

00:03:15,260 --> 00:03:18,Some people say it's even harder to
find.

00:03:19,900 --> 00:03:25,Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.

00:03:27,040 --> 00:03:29,Because all I see is a towel.

00:03:54,860 --> 00:03:55,Come on, now.

00:03:58,660 --> 00:04:00,Mom, Dad, I've g***t big news.

00:04:01,120 --> 00:04:02,Get lost. I've g***t bigger news.

00:04:03,000 --> 00:04:05,Eddie, nobody wants to hear about your
first chest hair, okay?

00:04:08,360 --> 00:04:10,You're just mad because you have more
chest hairs than me.

00:04:33,450 --> 00:04:35,I've g***t a good shot of getting a
scholarship to Harvard.

00:04:35,810 --> 00:04:37,Oh, Laura, honey, that's great.

00:04:38,110 --> 00:04:42,For the next two weeks, all I'm going to
do is study. No TV, no dates, no

00:04:42,170 --> 00:04:43,friends, no fun whatsoever.

00:04:44,010 --> 00:04:45,How's that any different from your
normal life?

00:04:50,450 --> 00:04:51,Kevin.

00:04:52,950 --> 00:04:53,All right, Edward.

00:04:54,970 --> 00:04:56,Now, what's your big announcement?

00:04:57,170 --> 00:04:58,Check this out.

00:04:58,670 --> 00:05:01,Your son, Edward Winslow...

00:05:01,370 --> 00:05:04,is being recruited by a major
university.

00:05:05,470 --> 00:05:09,What? Yeah. Coach Westfield called me
into his office today.

00:05:09,650 --> 00:05:13,A recruiter came all the way down here
just to meet me.

00:05:14,130 --> 00:05:15,Really?

00:05:15,990 --> 00:05:16,What school?

00:05:17,350 --> 00:05:18,Illinois Occidental University.

00:05:19,310 --> 00:05:20,Wow! IOU!

00:05:20,990 --> 00:05:21,Yeah!

00:05:23,190 --> 00:05:24,Congratulations,

00:05:24,690 --> 00:05:25,Eddie. Thanks, Mom.

00:05:30,120 --> 00:05:31,Very proud of you.

00:05:31,300 --> 00:05:33,Hey, and that's just the beginning.

00:05:33,660 --> 00:05:36,Hey, you'll be a starter your freshman
year.

00:05:36,780 --> 00:05:41,And your junior year, you'll lead your
team to the Sweet 16.

00:05:42,080 --> 00:05:47,And your senior year, you'll win the
NCAA championship.

00:06:22,070 --> 00:06:24,Reputation? Well, I don't know. I mean,
they g***t books and stuff.

00:06:26,050 --> 00:06:27,Harriet, it's fairly obvious.

00:06:28,990 --> 00:06:32,If it didn't have scholastics, they
couldn't call it a college.

00:06:36,010 --> 00:06:40,Hey, son, you know, when you become rich
and famous, you're gonna have to have

00:06:40,270 --> 00:06:41,an agent.

00:06:41,150 --> 00:06:45,Why? Well, hey, when you're making gobs
of money, you're supposed to have a guy

00:06:45,450 --> 00:06:46,there to take a big chunk of it.

00:06:47,430 --> 00:06:48,Well, can't you do that, Dad?

00:06:49,110 --> 00:06:50,I love you, son.

00:06:57,640 --> 00:06:58,Mr. McCabe.

00:06:58,800 --> 00:07:00,What's the enrollment at Illinois
Occidental University?

00:07:01,420 --> 00:07:02,That's a very perceptive question, Carl.

00:07:03,380 --> 00:07:04,I have no idea.

00:07:07,020 --> 00:07:10,But I do know we have one of the top
basketball programs in this country.

00:07:10,500 --> 00:07:11,Eddie? Yes, sir?

00:07:12,040 --> 00:07:13,We want you.

00:07:13,740 --> 00:07:14,All right!

00:07:16,640 --> 00:07:20,I take it basketball isn't the only
reason that students go to your school.

00:07:20,400 --> 00:07:21,Of course not.

00:07:21,300 --> 00:07:25,IOU offers a terrific educational
program. That is, if Eddie chooses to

00:07:25,220 --> 00:07:26,advantage of it.

00:07:26,480 --> 00:07:28,What do you mean, if, Heechin?

00:07:28,620 --> 00:07:32,Okay. Our professors are very big fans
of the basketball program. What are they

00:07:32,660 --> 00:07:33,going to do?

00:07:33,280 --> 00:07:36,Flunk a power forward because he forgot
to read Silas Marner? Come on.

00:07:39,200 --> 00:07:41,This sounds like a fine college, Dad.

00:07:42,080 --> 00:07:43,Have you made up your mind, son?

00:07:43,480 --> 00:07:44,I sure have.

00:07:44,620 --> 00:07:48,I owe you. Here I come. All right. All
right. Yeah.

00:07:52,320 --> 00:07:53,See you on the quadrant.

00:08:10,060 --> 00:08:12,Laura, honey, didn't you hear me knock?

00:08:13,500 --> 00:08:16,Oh, sorry, I guess I was concentrating
too hard. You should have knocked.

00:08:19,480 --> 00:08:25,Laura, you know, you look a little,
well, you look a little horrible.

00:08:27,880 --> 00:08:29,I think you're studying too hard.

00:08:30,060 --> 00:08:31,You can't study too hard, Dad.

00:08:32,240 --> 00:08:36,Well, where's Steve? I thought he was
helping you. He was, but he wimped out

00:08:36,120 --> 00:08:37,after only 12 hours.

00:08:37,620 --> 00:08:38,Gee, what a wuss.

00:08:40,970 --> 00:08:42,Well, when is the last time you g***t some
rest?

00:08:43,630 --> 00:08:44,I don't know.

00:08:45,190 --> 00:08:46,What day is this?

00:08:47,250 --> 00:08:49,Laura, I ** really worried about you.

00:08:49,690 --> 00:08:50,You must be exhausted.

00:08:51,310 --> 00:08:53,No, I'm like that little bunny on TV.

00:08:53,630 --> 00:08:57,I just keep going and going and going
and going.

00:08:58,310 --> 00:08:59,Stop, stop, stop.

00:08:59,410 --> 00:09:00,You're going to bed. Come on.

00:09:01,890 --> 00:09:06,Come on. Dad, I can't. I have to go to
the library. Laura, no way. Sleep first.

00:09:06,930 --> 00:09:07,Dad!

00:09:10,060 --> 00:09:12,I forbid you to leave this house until
you get some rest.

00:09:13,000 --> 00:09:17,Dad, you're exacerbating the problem
instead of ameliorating it.

00:09:19,840 --> 00:09:20,I ** not.

00:09:22,920 --> 00:09:26,But just to be sure, I'm going
downstairs to check the dictionary.

00:10:22,120 --> 00:10:23,until I get some sleep.

00:10:23,260 --> 00:10:24,Why,

00:10:24,800 --> 00:10:29,you should have told me. I nearly
violated a direct sweet guy order.

00:10:30,540 --> 00:10:34,What my father doesn't know won't hurt
him. Now, I have to study. Are you

00:10:34,300 --> 00:10:35,with me or not?

00:10:35,540 --> 00:10:38,Negatory. I will not help you destroy
your house.

00:10:38,960 --> 00:10:40,Well, I'm going.

00:10:41,020 --> 00:10:43,And I want you to keep your mouth shut.

00:10:43,500 --> 00:10:47,Nuh -uh. I'm squealing, baby. And
there's nothing on guys green or...

00:11:29,100 --> 00:11:30,Thank you, sweetheart.

00:11:31,060 --> 00:11:32,Well,

00:11:35,460 --> 00:11:36,good.

00:11:38,680 --> 00:11:39,What's the matter?

00:11:40,660 --> 00:11:45,I see.

00:11:46,580 --> 00:11:47,You're still a little punchy.

00:11:48,580 --> 00:11:52,I must be a little punchy, too, because
for a second there, I thought you

00:11:52,240 --> 00:11:53,sounded like Steve.

00:12:01,900 --> 00:12:06,Listen, sweetheart, I know that you
think I'm being unreasonable, but you

00:12:06,620 --> 00:12:08,your rest, and someday you'll thank me.

00:12:09,360 --> 00:12:10,Uh -huh.

00:12:13,140 --> 00:12:14,I love you, sweetheart.

00:12:14,780 --> 00:12:15,Uh -huh.

00:12:16,900 --> 00:12:18,Come on, give us a kiss.

00:12:21,920 --> 00:12:24,Come on, give your old dad a kiss.

00:12:26,140 --> 00:12:27,Close your eyes.

00:12:53,640 --> 00:12:54,Night, honey.

00:12:54,620 --> 00:12:55,Sweet dreams.

00:12:59,540 --> 00:13:00,And get some chapstick.

00:13:06,960 --> 00:13:07,Look out there.

00:13:07,920 --> 00:13:08,Here I come.

00:13:09,540 --> 00:13:11,Guys, can I see you for a sec?

00:13:11,560 --> 00:13:14,Oh, Mom, the game isn't over yet. Oh,
no, yes it is. It's over because I'm

00:13:20,340 --> 00:13:21,I want you to meet somebody.

00:13:24,010 --> 00:13:25,My husband, Carl.

00:13:25,430 --> 00:13:28,Hi. How you doing? And my son, Eddie.
Hey.

00:13:28,690 --> 00:13:30,Nice to meet you, Eddie. You too.

00:13:30,590 --> 00:13:31,Sam Massey.

00:13:32,090 --> 00:13:33,Why does that name ring a bell?

00:13:33,810 --> 00:13:35,They used to call me Sam the Slam.

00:13:36,830 --> 00:13:37,Oh, yes.

137...

Download Subtitles family matters s04e13 the way the ball bounces in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles