Little House on the Prairie s10e02 Bless All the Dear Children.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:15,050 --> 00:02:17,The winter of 96 was a strange one.

00:02:17,490 --> 00:02:21,My family was used to nature's cold hand
around Christmas. We'd learned to

00:02:21,370 --> 00:02:22,survive her frozen fury.

00:02:23,570 --> 00:02:26,By that year, nature laid a warm cheek
on Walnut Grove.

00:02:27,410 --> 00:02:31,The snow began to melt in the high
country even before its white blanket

00:02:31,130 --> 00:02:32,the flatland.

00:02:33,150 --> 00:02:36,Steam rose from the rivers as the sun
warmed the flowing waters.

00:02:37,350 --> 00:02:40,It would be an easy Christmas for my
daughter and her family.

00:02:41,390 --> 00:02:42,Or so she thought.

00:03:00,810 --> 00:03:01,I appreciate it.

00:03:02,770 --> 00:03:04,You know, that's a long trip.

00:03:04,211 --> 00:03:07,Smarter you to check everything out
before you start.

00:03:07,790 --> 00:03:11,Well, especially with Rose and Laurel
along. I wouldn't want anything to spoil

00:03:11,050 --> 00:03:11,their trip.

00:03:11,970 --> 00:03:15,Mr. Wilder, Mr. Wilder! Whoa, whoa, slow
down there, partner.

00:03:16,190 --> 00:03:18,I thought you might have left already.

00:03:19,390 --> 00:03:20,You remember?

00:03:21,210 --> 00:03:22,What we discussed?

00:03:27,290 --> 00:03:28,For your mother.

00:03:30,960 --> 00:03:32,It's supposed to be a surprise.

00:03:33,280 --> 00:03:34,Don't worry about a thing.

00:03:34,960 --> 00:03:36,You'll be back in time for Christmas?

00:03:37,620 --> 00:03:38,Long before.

00:03:38,671 --> 00:03:43,You can do me a favor. Run over to the
mill and tell Mr. Edwards I'm waiting on

00:03:43,200 --> 00:03:44,him. Will you do that?

00:03:44,100 --> 00:03:45,Be glad to. And thanks.

00:03:49,640 --> 00:03:50,That reminds me.

00:03:51,800 --> 00:03:54,Sarah'd have my hide if I didn't give
you her letter.

00:03:54,391 --> 00:03:57,Looks like we're all going to be
beholden to you for Christmas.

00:03:57,820 --> 00:03:58,Money's in there, too.

00:03:59,120 --> 00:04:00,Glad to oblige.

00:04:00,171 --> 00:04:01,Safe trip.

00:04:01,930 --> 00:04:02,We'll do that.

00:04:08,450 --> 00:04:09,Edwards!

00:04:11,170 --> 00:04:12,Wait for me. You're backing up.

00:04:16,990 --> 00:04:20,All right, Carter, you behave yourself
while we're gone or Santa won't come.

00:04:20,950 --> 00:04:22,All right, let's go.

00:04:47,551 --> 00:04:54,Montague, I didn't know you'd show up as
soon as everything is loaded.

00:04:54,200 --> 00:04:57,My labors are intellectual, not
physical.

00:04:57,621 --> 00:05:00,Oh, you're turning them German words
into English, are you?

00:05:00,980 --> 00:05:05,To the best of my ability, which is why
I mustn't linger here any longer than

00:05:05,720 --> 00:05:10,necessary. I merely came out to wish you
a safe and pleasant journey and a

00:05:10,320 --> 00:05:11,speedy return.

00:05:11,800 --> 00:05:13,Well, thank you, Mr. Montague.

00:05:13,440 --> 00:05:15,Now, you're sure you can manage until we
get back?

00:05:16,060 --> 00:05:17,Oh, quite sure.

00:05:17,380 --> 00:05:18,We're not children, Aunt Laura.

00:05:18,941 --> 00:05:20,All right.

00:05:20,800 --> 00:05:22,Now you two take care of each other.

00:05:22,481 --> 00:05:27,Next time you think about it, we're
going to be right back here loaded down

00:05:27,140 --> 00:05:28,Christmas cheer.

00:05:28,160 --> 00:05:31,In the form of baubles and trinkets, no
doubt.

00:05:31,881 --> 00:05:35,Oh, now, Montague, don't tell me you've
g***t something against Christmas.

00:05:35,640 --> 00:05:37,Not Christmas, Edwards.

00:05:37,940 --> 00:05:42,Crafts, commerciality, and
sentimentalism masquerading as Christian

00:05:43,340 --> 00:05:46,Emphasis on gift -giving is compromising
our souls.

00:05:46,561 --> 00:05:51,Well, I'll tell you something, old
buddy. I never want to compromise your

00:05:51,340 --> 00:05:54,so I'll just skip over buying you a
present this year.

00:05:55,460 --> 00:05:56,Suits me fine.

00:05:57,080 --> 00:06:00,Edwards, let's get a move on. Oh, all
right.

00:06:00,460 --> 00:06:01,Don't take no wooden nickels.

00:06:02,060 --> 00:06:03,Oh, I won't, Mr. Edwards.

00:06:45,890 --> 00:06:46,Patrick?

00:06:51,050 --> 00:06:52,Patrick?

00:06:56,521 --> 00:06:58,Your

00:06:58,150 --> 00:07:05,husband

00:07:05,590 --> 00:07:07,is not here, Elsa.

00:07:11,170 --> 00:07:12,Patrick's not here.

00:07:16,240 --> 00:07:18,He's waiting for us in Milford.

00:07:23,000 --> 00:07:27,I... Oh, how do I feel so fine?

00:07:28,680 --> 00:07:30,We had to give you something for the
pain.

00:07:31,780 --> 00:07:33,It was a very difficult delivery.

00:07:36,100 --> 00:07:37,The baby.

00:07:40,000 --> 00:07:41,I want to hold my baby.

00:07:49,840 --> 00:07:56,I know Patrick wants a boy, but I
hope... It doesn't matter. We

00:07:56,840 --> 00:07:57,waited so long.

00:07:59,360 --> 00:08:00,Please, don't.

00:08:01,180 --> 00:08:03,Bring me the baby. I want to hold it.

00:08:04,140 --> 00:08:05,Elsa.

00:08:06,160 --> 00:08:07,Your little boy.

00:08:21,230 --> 00:08:22,What have you done with him?

00:09:18,551 --> 00:09:20,I'll see you inside.

00:09:20,480 --> 00:09:21,Okay.

00:09:21,951 --> 00:09:27,I'll get this spare freight unloaded
while you check us in.

00:09:27,720 --> 00:09:30,Well, don't go spending all our profit
at the Red Dog Saloon.

00:09:30,700 --> 00:09:33,Well, Mads, what do you say to a thing
like that for? You know I ain't touched

00:09:33,220 --> 00:09:34,no whiskey in years.

00:09:34,271 --> 00:09:37,I'll stop you from spending all your
spare time at the Red Dog buying drinks

00:09:37,820 --> 00:09:38,your old friends.

00:09:38,660 --> 00:09:40,You act like generosity is a crime.

00:09:40,660 --> 00:09:43,When your generosity involves my money,
it is a crime.

00:09:43,701 --> 00:09:47,Dag nab it, Wilder. Just meet us back
here in front of the hotel in half an

00:09:47,480 --> 00:09:51,hour. Half an hour. When are you time to
get the shipment unloaded? Well, I know

00:09:51,160 --> 00:09:52,that.

00:09:53,100 --> 00:09:55,Socializing is a very important thing.

00:09:55,240 --> 00:09:56,29 minutes.

00:09:56,300 --> 00:09:57,I'm going. I'm going.

00:09:58,571 --> 00:10:00,We

00:10:00,020 --> 00:10:14,are.

00:10:16,600 --> 00:10:21,Two drops of... this in your tea at
bedtime will put you in top shape in no

00:10:21,330 --> 00:10:22,time.

00:10:34,070 --> 00:10:38,Elsa, you've g***t to get your strength up
so that you can join Patrick.

00:10:39,230 --> 00:10:41,I know he's anxious to have you with
him.

00:10:43,210 --> 00:10:44,I don't want to see Patrick.

00:10:47,310 --> 00:10:49,When I see him, I have to tell him about
the baby.

00:10:50,910 --> 00:10:53,And that's all he's talked about for
months.

00:10:53,810 --> 00:10:58,That's why he insisted on going back to
Milford, so that he could make

00:10:58,730 --> 00:11:04,everything perfect when I brought the
baby to our new home.

00:11:09,050 --> 00:11:10,Elsa.

00:11:13,670 --> 00:11:14,Elsa.

00:11:16,360 --> 00:11:19,I know how you feel, but you can't live
in the past.

00:11:20,000 --> 00:11:23,What's happened is over and there's
nothing you can do to change it.

00:11:24,300 --> 00:11:26,Now you have to live for the future.

00:11:28,820 --> 00:11:31,There is no future, don't you know?

00:11:32,020 --> 00:11:33,I can't have another job.

00:11:35,120 --> 00:11:37,Elsa, you don't mean that.

00:11:40,960 --> 00:11:43,You say you know how I feel.

00:11:44,420 --> 00:11:45,If you really did.

00:11:46,300 --> 00:11:47,You know that I mean that.

00:11:52,420 --> 00:11:53,Elsa.

00:12:00,000 --> 00:12:06,If there's anything I can do for you,
anything to help...

00:12:06,100 --> 00:12:08,Thank you, Doctor.

00:12:08,900 --> 00:12:10,But there's nothing.

00:13:14,380 --> 00:13:15,I told him half hour.

00:13:15,880 --> 00:13:17,That was almost an hour ago.

00:13:17,880 --> 00:13:19,Well, maybe he g***t held up.

00:13:19,141 --> 00:13:20,Mm -hmm.

00:13:20,260 --> 00:13:21,Third bar stool from the left.

00:13:22,220 --> 00:13:23,Come on, pal.

00:13:24,020 --> 00:13:25,Let's go.

00:13:25,120 --> 00:13:26,Where are we going?

00:13:26,171 --> 00:13:30,Well, we could stand around and let Moss
grow under our feet, or we could do our

00:13:30,780 --> 00:13:31,Christmas shopping.

00:13:32,180 --> 00:13:33,Let's go.

00:13:34,420 --> 00:13:35,Well, wait for us.

00:14:45,550 -->...

Download Subtitles Little House on the Prairie s10e02 Bless All the Dear Children eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles