Only When I Laugh s01e05 Let Them Eat Cake Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:22,160 --> 00:00:24,I'm H -A -P -P -Y.

00:00:26,140 --> 00:00:28,I'm H -A -P -P -Y.

00:00:29,280 --> 00:00:33,I know I **, I'm sure I **.

00:00:33,620 --> 00:00:36,I'm H -A -P -P -Y.

00:00:36,500 --> 00:00:42,I know I **, I'm sure I **. He's H -A -P
-P -Y.

00:00:55,440 --> 00:00:56,You having trouble with a crossword?

00:00:56,800 --> 00:01:00,No, I can't say no more. I can't go on
like this.

00:01:00,680 --> 00:01:02,As long as I'm a monk. What are you
talking about?

00:01:03,080 --> 00:01:04,Well, don't you miss them, Figgy? What?

00:01:05,280 --> 00:01:06,Women.

00:01:06,360 --> 00:01:10,Don't you wake up every night thinking
about them? Every nerve screaming?

00:01:10,460 --> 00:01:13,Certainly not. I've told you to stop
reading their magazines.

00:01:13,340 --> 00:01:16,Why do you read all that stuff? What
pleasure do you get from it? Don't do it

00:01:16,620 --> 00:01:17,for pleasure, Norman.

00:01:18,060 --> 00:01:19,I do it so I don't forget what they look
like.

00:01:20,120 --> 00:01:22,This way, if I ever see one again, I'll
be able to identify it by the

00:01:22,960 --> 00:01:23,silhouette.

00:01:24,120 --> 00:01:26,Calm down, Archie. Take it easy. Make
the best of things.

00:01:27,120 --> 00:01:28,Make the best of things? What things?

00:01:29,040 --> 00:01:32,What have we g***t to look forward to?
Well, Coco will be along in a minute.

00:01:32,280 --> 00:01:33,Oh, yes, I was forgetting with Coco.

00:01:34,180 --> 00:01:36,That's going to be the highlight of the
evening, isn't it?

00:01:36,760 --> 00:01:39,He's hardly been brimming with incidents
up to now, has it? Not unless you count

00:01:39,840 --> 00:01:41,the time that he dropped the bedpan.

00:01:42,040 --> 00:01:43,No, let's face it.

00:01:43,710 --> 00:01:46,I've had livelier times in the public
library.

00:01:46,470 --> 00:01:48,You've been here too long. That's your
trouble. You're not supposed to have a

00:01:48,890 --> 00:01:52,lively time. You're near for rest and
recuperation, not rape and pillage. I

00:01:52,910 --> 00:01:53,don't understand.

00:01:54,350 --> 00:01:58,I dream every night that I'm surrounded
by women. Then I wake up and find you

00:01:58,210 --> 00:01:59,two. It's very frustrating.

00:02:00,310 --> 00:02:03,Of course it's frustrating, and I
sympathise. Perhaps we can get Gupta to

00:02:03,910 --> 00:02:05,to you from the Kama Sutra. He's not on
tonight.

00:02:06,090 --> 00:02:07,Well, there you are. There's something
to look forward to.

00:02:08,130 --> 00:02:09,Who's going to walk in through that
door?

00:02:10,169 --> 00:02:11,Who's it going to be?

00:02:11,700 --> 00:02:14,Probably the Incredible Hulk, or the one
with the ankles.

00:02:14,820 --> 00:02:18,Oh, what's happened to all the pretty
nurses?

00:02:18,700 --> 00:02:21,That's what I want to know. Why don't
they come in here any more? Because it's

00:02:21,660 --> 00:02:22,the vernal equinox, that's why.

00:02:23,560 --> 00:02:25,What are you talking about? Spring,
mate.

00:02:25,540 --> 00:02:26,Saps rising, isn't it?

00:02:26,860 --> 00:02:30,All nature's become aware, and so has
Matron. She's no fool.

00:02:30,500 --> 00:02:33,She's observed the bee robbing the
flower of its nectar, and she's making

00:02:33,900 --> 00:02:36,you don't try and do the same thing.
She's put them all on geriatrics.

00:02:37,240 --> 00:02:39,I'm not saying they don't have impure
thoughts in there.

00:02:39,870 --> 00:02:41,I just don't have the strength to carry
them out.

00:02:41,890 --> 00:02:42,I'm going to complain.

00:02:43,230 --> 00:02:44,It's affecting my morale.

00:02:45,190 --> 00:02:47,At least they could send someone in here
with decent legs.

00:02:47,890 --> 00:02:50,Even if they did, they wouldn't get
involved with a patient. It's a rule.

00:02:50,910 --> 00:02:52,They've g***t to be completely
emotionless.

00:02:53,110 --> 00:02:57,Nurse Clare isn't completely
emotionless. Who? On the surface, she

00:02:57,170 --> 00:03:00,and remote, but under that starched
white apron, she feels like a woman.

00:03:00,990 --> 00:03:02,She's not the only one.

00:03:03,130 --> 00:03:04,What have you been on about?

00:03:07,010 --> 00:03:08,Tangled web?

00:03:08,440 --> 00:03:09,By Ethel P.

00:03:09,640 --> 00:03:11,Dodds? Where'd you get this from?

00:03:11,800 --> 00:03:12,I found it in the day room.

00:03:12,860 --> 00:03:14,You don't want to take any notice of
this.

00:03:15,000 --> 00:03:16,It's pure fantasy.

00:03:17,160 --> 00:03:18,Absolute rubbish.

00:03:18,760 --> 00:03:19,Tangled web.

00:03:22,380 --> 00:03:23,What's it about?

00:03:25,340 --> 00:03:30,It's about this nurse she's become
involved with Gerald a patient He's a

00:03:30,100 --> 00:03:34,young man with beautiful hands white
teeth and the finest hair she's ever

00:03:34,080 --> 00:03:38,She's worried about him, but she tries
to hide it. She keeps going outside and

00:03:38,380 --> 00:03:41,pressing her face against the wall What
does she press her face against the wall

00:03:41,320 --> 00:03:45,for? She's fighting back the tears
because she's a nurse. She's always

00:03:45,720 --> 00:03:49,Or biting her lower lip or digging her
nails into the palms of her hands. And

00:03:49,640 --> 00:03:54,all the time, beneath that starched
apron, her heart lurches and leaps.

00:03:54,960 --> 00:03:57,and she's worried about him. I'd be
worried about her.

00:03:57,640 --> 00:04:00,Pressing her face against the wall, her
heart lurching and leaping. It's not

00:04:00,720 --> 00:04:02,normal. She sounds in a state of
collapse.

00:04:03,020 --> 00:04:03,She is.

00:04:04,000 --> 00:04:07,She's just been tossed aside by rich
playboy Brad Stevens.

00:04:08,570 --> 00:04:11,tanned, broad -shouldered and better
looking than any man deserved to be.

00:04:13,110 --> 00:04:17,He's just been admitted to casualty
after falling from his polo pony.

00:04:17,470 --> 00:04:22,But when she saw him, he wasn't the old
Brad. The clean -cut face looked warm

00:04:22,130 --> 00:04:24,and there were smudges of weariness
under the eyes.

00:04:24,470 --> 00:04:25,What does she do?

00:04:25,890 --> 00:04:29,the colour drained from her cheeks and
she had to go out for some fresh air.

00:04:30,030 --> 00:04:33,Blimey, she's off again. She's not well,
is she? She'll be pressing her face

00:04:33,130 --> 00:04:35,against the wall again in a minute. No
wonder he tossed her aside.

00:04:36,290 --> 00:04:37,She's a dead liability.

00:04:37,830 --> 00:04:39,Well, I can tell you how it's going to
finish.

00:04:40,480 --> 00:04:41,Brad Stevens will get her.

00:04:42,160 --> 00:04:44,She won't go for a young one with a
beautiful hand.

00:04:45,160 --> 00:04:46,He'll probably die.

00:04:47,160 --> 00:04:51,I'm not so sure. Young Gerald's just
told her her eyes are the exact shade of

00:04:51,560 --> 00:04:53,emeralds. That must have made her think.

00:04:53,860 --> 00:04:57,And then there's Dr. Seymour Carew. He's
been helping her pick up the pieces.

00:04:57,820 --> 00:04:59,Don't tell me she drops things as well.

00:05:00,200 --> 00:05:03,He keeps kissing the top of her head and
knocking her cap askew.

00:05:04,220 --> 00:05:09,But she can't forget Brad Stephens, his
eyes cloudy with desire, the tang of his

00:05:09,160 --> 00:05:11,aftershave and his mind -numbing kisses.

00:05:12,060 --> 00:05:15,She just has to keep reminding herself
she's a nurse and not some cheap and

00:05:15,400 --> 00:05:19,ready thing. Just listen to him. He
believes all this rubbish. He's worse

00:05:19,160 --> 00:05:19,Ethel P.

00:05:19,760 --> 00:05:23,Dodds. That's probably a pseudonym
anyway. Probably written by some bloke

00:05:23,020 --> 00:05:24,chunky sweater and carpet slippers.

00:05:25,280 --> 00:05:28,Life's not like that, Norman. You'll
soon find that out. Hello!

00:05:30,200 --> 00:05:31,You've g***t a nice smile.

00:05:31,960 --> 00:05:33,Would you like to help me with the
cocoa?

00:05:34,250 --> 00:05:35,Who, me?

00:05:36,710 --> 00:05:38,It's no good asking him, nurse.

00:05:38,330 --> 00:05:39,He's always dropping things.

00:05:39,750 --> 00:05:42,We've just had a very nasty incident
with a night utensil.

00:05:42,850 --> 00:05:46,You'd better let me do it. Now, you stay
right here, Mr Glover.

00:05:47,270 --> 00:05:48,Let the young ones do the work.

00:05:50,810 --> 00:05:52,You get plenty of rest.

00:05:53,050 --> 00:05:54,We'll see if we can find you a ginger
nut.

00:05:55,610 --> 00:05:56,A ginger nut?

00:05:57,030 --> 00:05:58,Or would you prefer something softer?

00:05:59,210 --> 00:06:01,No, thank you, nurse. I've still g***t my
own teeth.

00:06:01,790 --> 00:06:04,I don't mind going. You rest, Archie.

00:06:04,950 --> 00:06:06,What a nice smile.

00:06:06,430 --> 00:06:09,Yeah. And the finest hair you've ever
seen.

00:06:09,550 --> 00:06:11,Would you believe it? Isn't that
amazing?

00:06:11,410 --> 00:06:14,You know who that was, don't you? That
was Nurse Clare, straight from Tangled

00:06:14,650 --> 00:06:16,Web. Even looked like her. Don't be
ridiculous.

00:06:17,070 -->...

Download Subtitles Only When I Laugh s01e05 Let Them Eat Cake in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu