Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Dont Tell 2017 in any Language
Dont Tell 2017 Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:01,691 --> 00:00:03,[crickets chirping]
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX
00:00:06,006 --> 00:00:11,-[Lyndal humming]
-[soft music playing]
00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX
00:00:32,653 --> 00:00:34,Okay God, it's Lyndal.
00:00:35,587 --> 00:00:36,I'm ready.
00:00:38,728 --> 00:00:39,Make it rain.
00:00:44,078 --> 00:00:46,Jodie, listen. You sit up
in my seat, next to Henry.
00:00:47,392 --> 00:00:48,Uh. [sighs]
00:00:48,910 --> 00:00:50,Just make it look like
00:00:50,188 --> 00:00:51,-business as usual.
-Yeah, go.
00:01:06,100 --> 00:01:07,-[handbrake ratcheting]
-[seatbelt clicking]
00:01:08,551 --> 00:01:09,[Stephen grunts]
00:01:11,588 --> 00:01:12,Rachel.
00:01:14,039 --> 00:01:18,[Andrew grunting]
00:01:19,458 --> 00:01:22,-[Lyndal moans]
-[Andrew grunts]
00:01:22,392 --> 00:01:23,[door knocks]
00:01:25,085 --> 00:01:26,[woman] Andrew!
00:01:27,087 --> 00:01:28,[door knocks]
00:01:28,812 --> 00:01:31,No. [groans] No.
00:01:32,092 --> 00:01:33,[woman] Andrew!
00:01:35,647 --> 00:01:36,Be quiet.
00:01:37,166 --> 00:01:38,They'll go away.
00:01:38,477 --> 00:01:42,-[Lyndal] No!
-[Andrew grunts]
00:01:43,793 --> 00:01:45,-[Lyndal] No!
-[Andrew] F***k!
00:01:48,108 --> 00:01:50,[pants]
00:01:52,940 --> 00:01:53,I'm sorry.
00:01:54,597 --> 00:01:56,I'm sorry.
00:01:56,254 --> 00:01:59,-[Lyndal groans]
-You crazy bitch.
00:02:00,327 --> 00:02:02,-[door knocks]
-[woman] Andrew!
00:02:02,329 --> 00:02:05,I can bloody hear you in there,
you arsehole!
00:02:05,608 --> 00:02:07,-[door thuds]
-[woman] Lyndal, is that you?
00:02:07,955 --> 00:02:09,Just open the f***g door.
00:02:09,991 --> 00:02:11,[door knocks]
00:02:11,545 --> 00:02:12,-[Lyndal grunts]
-[woman] Andrew!
00:02:18,621 --> 00:02:20,[woman] Open the door!
00:02:20,761 --> 00:02:21,[Andrew] Don't go.
00:02:22,487 --> 00:02:23,[door knocks]
00:02:25,283 --> 00:02:26,Well, where are you going to go?
00:02:26,698 --> 00:02:27,-Listen--
-[gunshot fires]
00:02:27,768 --> 00:02:28,Oh, f***k!
00:02:30,495 --> 00:02:32,-It's all right. Calm down.
-[gun cocks]
00:02:32,462 --> 00:02:34,[Andrew] Please. Calm down.
00:02:34,809 --> 00:02:35,It's all right.
00:02:37,881 --> 00:02:38,It's all right.
00:02:39,297 --> 00:02:40,It's all right.
00:02:42,196 --> 00:02:44,[sombre music playing]
00:02:45,475 --> 00:02:47,How could you do this to me?
00:02:48,720 --> 00:02:50,I took you in!
00:03:00,041 --> 00:03:01,[door knocks]
00:03:01,319 --> 00:03:02,[Stephen] Rachel, I...
I can hear your phone.
00:03:02,975 --> 00:03:04,I know you're in there.
00:03:05,046 --> 00:03:07,[phone ringing]
00:03:11,743 --> 00:03:13,Rachel, look, I'm coming in.
00:03:13,917 --> 00:03:15,[lock clattering]
00:03:24,963 --> 00:03:27,This abuse started
a long time ago
00:03:27,276 --> 00:03:29,and was repeated
over a number of years.
00:03:29,588 --> 00:03:31,Now, I realise the plaintiff
00:03:31,038 --> 00:03:32,is under cross-examination,
Your Honour,
00:03:33,005 --> 00:03:35,but this morning's
newspaper article
00:03:35,180 --> 00:03:36,-is of concern.
-Oh.
00:03:36,250 --> 00:03:37,...committed suicide.
00:03:37,631 --> 00:03:39,-[judge] Mr Carter?
-Oh!
00:03:40,220 --> 00:03:43,-[indistinct chatter]
-Oh, no. [cries]
00:03:45,225 --> 00:03:47,-No!
-You did this.
00:03:49,367 --> 00:03:50,Should have left it alone!
00:03:52,887 --> 00:03:53,You!
00:03:55,649 --> 00:03:56,[judge] Mr Carter.
00:03:58,065 --> 00:04:00,-[door closes]
-[Stephen] Uh, Your Honour, um,
00:04:00,205 --> 00:04:01,there's... there's been
a development.
00:04:01,724 --> 00:04:03,Uh, unfortunately...
00:04:04,002 --> 00:04:06,uh, the... the plaintiff,
my client...
00:04:07,937 --> 00:04:10,um... [clears throat]
00:04:10,319 --> 00:04:12,...she's taken her own life,
Your Honour, this morning.
00:04:12,804 --> 00:04:14,[stenographers keys clacking]
00:04:14,288 --> 00:04:15,[judge]
I'm very sorry to hear that.
00:04:15,738 --> 00:04:18,Um, how would you
like to proceed?
00:04:23,124 --> 00:04:25,We need time
to confer with her family.
00:04:25,989 --> 00:04:27,[judge] Uh, well,
I can adjourn this matter,
00:04:28,026 --> 00:04:30,pending your application
to continue. Uh, Mr Myers?
00:04:31,340 --> 00:04:32,Oh.
00:04:32,479 --> 00:04:34,That seems, uh...
00:04:34,274 --> 00:04:36,prudent, Your Honour,
under the circumstances,
00:04:36,621 --> 00:04:40,although my client has been
put to considerable, uh...
00:04:40,452 --> 00:04:45,inconvenience and expense.
So I ** flagging that the Church
00:04:45,285 --> 00:04:47,will be seeking
an order for costs...
00:04:48,495 --> 00:04:50,and that they be paid by...
00:04:50,669 --> 00:04:54,-[stenographers keys clacking]
-...the plaintiff's firm.
00:04:54,052 --> 00:04:56,[judge] You can argue that
when the time comes, Mr Myers.
00:04:56,710 --> 00:04:58,This case is adjourned.
00:05:00,092 --> 00:05:01,[clerk] All rise.
00:05:04,200 --> 00:05:05,Mate, I'll go
and talk to her family.
00:05:05,857 --> 00:05:06,Please, please.
00:05:11,103 --> 00:05:13,I ** very sorry, Steve.
00:05:13,278 --> 00:05:14,[lips smack]
Another win for the Pope, hey?
00:05:16,868 --> 00:05:18,Nobody wins here, Steve.
00:05:19,871 --> 00:05:22,I invited you to settle.
00:05:22,045 --> 00:05:24,I think we made you
a very fair offer.
00:05:30,813 --> 00:05:31,[door closes]
00:05:32,884 --> 00:05:37,-[soft music playing]
-[birds chirping]
00:05:54,043 --> 00:05:55,[train whistle blowing]
00:05:58,565 --> 00:05:59,[train whistle blowing]
00:06:19,171 --> 00:06:20,[children exclaiming]
00:06:49,409 --> 00:06:53,[indistinct chatter]
00:07:08,255 --> 00:07:09,[Josh] Have you told Dad yet?
00:07:09,912 --> 00:07:11,Shut up.
00:07:11,258 --> 00:07:13,-Someone's in a bad mood.
-[Wendy] Enough.
00:07:14,295 --> 00:07:15,[Stephen] What happened?
00:07:15,780 --> 00:07:17,-My English teacher's a cow.
-[Stephen] A cow?
00:07:17,747 --> 00:07:20,Tom g***t a C-minus in his test
last week.
00:07:20,301 --> 00:07:22,[Tom] She didn't count
two of the pages.
00:07:22,131 --> 00:07:25,Yeah, because they were
identical to Cameron Bruce's.
00:07:27,343 --> 00:07:28,You cheated?
00:07:28,827 --> 00:07:30,I didn't cheat.
00:07:30,311 --> 00:07:32,Cameron is a meathead.
He copied me.
00:07:32,279 --> 00:07:33,And you let him?
00:07:33,867 --> 00:07:37,-No, he sits right next to me.
-Just talk to him.
00:07:37,318 --> 00:07:39,Tell him it's not on.
00:07:39,217 --> 00:07:41,-It was nice knowing you, Tom.
-[blows raspberry] You're dead.
00:07:42,013 --> 00:07:44,[Stephen] Hey, you two.
00:07:44,325 --> 00:07:46,All right, you're done.
Go, you're excused.
00:07:47,018 --> 00:07:48,[Wendy]
Plates in the dishwasher.
00:07:48,847 --> 00:07:50,-[crockery clattering]
-[Wendy] Here, take mine.
00:08:02,378 --> 00:08:03,Are you going to be all right?
00:08:04,863 --> 00:08:06,I've never lost a case
like this before.
00:08:09,074 --> 00:08:10,[Wendy] Are we going to be okay?
00:08:12,457 --> 00:08:13,Yes, we'll be fine.
00:08:16,323 --> 00:08:17,[footsteps receding]
00:08:21,915 --> 00:08:23,[car engine revving]
00:08:31,476 --> 00:08:32,[coin clattering]
00:08:41,003 --> 00:08:43,-[crickets chirping]
-[phone ringing]
00:08:45,835 --> 00:08:46,[cup clatters]
00:08:46,940 --> 00:08:48,[phone continues ringing]
00:08:48,528 --> 00:08:51,[Tony] Hello.
You've reached Tony and Sue.
00:08:51,531 --> 00:08:52,Please leave a message
after the tone.
00:08:53,015 --> 00:08:54,[machine beeping]
00:08:54,568 --> 00:08:55,[Lyndal] Dad?
00:08:56,363 --> 00:08:57,[sighs]
00:08:57,847 --> 00:08:58,It's me.
00:09:00,332 --> 00:09:02,[Lyndal breathes heavily]
00:09:02,058 --> 00:09:02,Pick up.
00:09:05,924 --> 00:09:06,Please?
00:09:09,065 --> 00:09:11,-[Kevin] Lyndal.
-[dramatic music playing]
00:09:11,240 --> 00:09:12,[Lyndal] You stay away from me!
00:09:14,277 --> 00:09:15,Lyndal!
00:09:15,865 --> 00:09:17,-Stay away from me!
-[Sue] Lyndal?
00:09:19,110 --> 00:09:20,Lyndal!
00:09:21,388 --> 00:09:23,[gasping]
00:09:23,424 --> 00:09:24,Lyndal!
00:09:24,909 --> 00:09:25,Lyndal--
00:09:26,807 --> 00:09:29,[petrol pump beeping]
00:09:43,479 --> 00:09:44,[Joy] Hello, stranger.
00:09:47,000 --> 00:09:47,[car door closes]
00:09:53,040 --> 00:09:54,Long time, no see.
00:09:57,355 --> 00:09:59,[Lyndal] I had no one else
to call?
00:10:01,324 --> 00:10:02,I'm glad you did.
00:10:03,879 --> 00:10:04,Hey.
00:10:10,989 --> 00:10:13,I see him everywhere, Joy.
00:10:13,198 --> 00:10:16,Kevin Guy killed himself
ten years ago. You know that.
00:10:16,857 --> 00:10:17,[sobs] Do I?
00:10:18,997 --> 00:10:20,What if they lied to us?
00:10:21,586 --> 00:10:23,No, they didn't.
00:10:25,176 -->...
Download Subtitles Dont Tell 2017 in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
[FOCS-263]
Sitaare.Zameen.Par.2025.720p.PLAY.WEB-DL-by Filmaholic
Only When I Laugh s01e05 Let Them Eat Cake
My strange hero E09 (3 3)
OFKU-150-CS
The.Courier.2019.1080p.BluRay.x265-RARBG
Victorias.Silver.2025-tt37501939-WD
Campo di battaglia 2024 1080p BluRay x264 AAC
Master of the Flying Guillotine 1976 DVD Xvid Rip AC3-KiNGDOM(Kingdom Release)
Baywatch.S11E10.Ties.That.Bind.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006
Download, translate and share Dont Tell 2017 srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up