Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Dont Tell (2017) in any Language
Dont Tell (2017) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,691, Character said: [crickets chirping]
2
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX
3
At 00:00:06,006, Character said: -[Lyndal humming]
-[soft music playing]
4
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
At 00:00:32,653, Character said: Okay God, it's Lyndal.
6
At 00:00:35,587, Character said: I'm ready.
7
At 00:00:38,728, Character said: Make it rain.
8
At 00:00:44,078, Character said: Jodie, listen. You sit up
in my seat, next to Henry.
9
At 00:00:47,392, Character said: Uh. [sighs]
10
At 00:00:48,910, Character said: Just make it look like
11
At 00:00:50,188, Character said: -business as usual.
-Yeah, go.
12
At 00:01:06,100, Character said: -[handbrake ratcheting]
-[seatbelt clicking]
13
At 00:01:08,551, Character said: [Stephen grunts]
14
At 00:01:11,588, Character said: Rachel.
15
At 00:01:14,039, Character said: [Andrew grunting]
16
At 00:01:19,458, Character said: -[Lyndal moans]
-[Andrew grunts]
17
At 00:01:22,392, Character said: [door knocks]
18
At 00:01:25,085, Character said: [woman] Andrew!
19
At 00:01:27,087, Character said: [door knocks]
20
At 00:01:28,812, Character said: No. [groans] No.
21
At 00:01:32,092, Character said: [woman] Andrew!
22
At 00:01:35,647, Character said: Be quiet.
23
At 00:01:37,166, Character said: They'll go away.
24
At 00:01:38,477, Character said: -[Lyndal] No!
-[Andrew grunts]
25
At 00:01:43,793, Character said: -[Lyndal] No!
-[Andrew] F***k!
26
At 00:01:48,108, Character said: [pants]
27
At 00:01:52,940, Character said: I'm sorry.
28
At 00:01:54,597, Character said: I'm sorry.
29
At 00:01:56,254, Character said: -[Lyndal groans]
-You crazy bitch.
30
At 00:02:00,327, Character said: -[door knocks]
-[woman] Andrew!
31
At 00:02:02,329, Character said: I can bloody hear you in there,
you arsehole!
32
At 00:02:05,608, Character said: -[door thuds]
-[woman] Lyndal, is that you?
33
At 00:02:07,955, Character said: Just open the f***g door.
34
At 00:02:09,991, Character said: [door knocks]
35
At 00:02:11,545, Character said: -[Lyndal grunts]
-[woman] Andrew!
36
At 00:02:18,621, Character said: [woman] Open the door!
37
At 00:02:20,761, Character said: [Andrew] Don't go.
38
At 00:02:22,487, Character said: [door knocks]
39
At 00:02:25,283, Character said: Well, where are you going to go?
40
At 00:02:26,698, Character said: -Listen--
-[gunshot fires]
41
At 00:02:27,768, Character said: Oh, f***k!
42
At 00:02:30,495, Character said: -It's all right. Calm down.
-[gun cocks]
43
At 00:02:32,462, Character said: [Andrew] Please. Calm down.
44
At 00:02:34,809, Character said: It's all right.
45
At 00:02:37,881, Character said: It's all right.
46
At 00:02:39,297, Character said: It's all right.
47
At 00:02:42,196, Character said: [sombre music playing]
48
At 00:02:45,475, Character said: How could you do this to me?
49
At 00:02:48,720, Character said: I took you in!
50
At 00:03:00,041, Character said: [door knocks]
51
At 00:03:01,319, Character said: [Stephen] Rachel, I...
I can hear your phone.
52
At 00:03:02,975, Character said: I know you're in there.
53
At 00:03:05,046, Character said: [phone ringing]
54
At 00:03:11,743, Character said: Rachel, look, I'm coming in.
55
At 00:03:13,917, Character said: [lock clattering]
56
At 00:03:24,963, Character said: This abuse started
a long time ago
57
At 00:03:27,276, Character said: and was repeated
over a number of years.
58
At 00:03:29,588, Character said: Now, I realise the plaintiff
59
At 00:03:31,038, Character said: is under cross-examination,
Your Honour,
60
At 00:03:33,005, Character said: but this morning's
newspaper article
61
At 00:03:35,180, Character said: -is of concern.
-Oh.
62
At 00:03:36,250, Character said: ...committed suicide.
63
At 00:03:37,631, Character said: -[judge] Mr Carter?
-Oh!
64
At 00:03:40,220, Character said: -[indistinct chatter]
-Oh, no. [cries]
65
At 00:03:45,225, Character said: -No!
-You did this.
66
At 00:03:49,367, Character said: Should have left it alone!
67
At 00:03:52,887, Character said: You!
68
At 00:03:55,649, Character said: [judge] Mr Carter.
69
At 00:03:58,065, Character said: -[door closes]
-[Stephen] Uh, Your Honour, um,
70
At 00:04:00,205, Character said: there's... there's been
a development.
71
At 00:04:01,724, Character said: Uh, unfortunately...
72
At 00:04:04,002, Character said: uh, the... the plaintiff,
my client...
73
At 00:04:07,937, Character said: um... [clears throat]
74
At 00:04:10,319, Character said: ...she's taken her own life,
Your Honour, this morning.
75
At 00:04:12,804, Character said: [stenographers keys clacking]
76
At 00:04:14,288, Character said: [judge]
I'm very sorry to hear that.
77
At 00:04:15,738, Character said: Um, how would you
like to proceed?
78
At 00:04:23,124, Character said: We need time
to confer with her family.
79
At 00:04:25,989, Character said: [judge] Uh, well,
I can adjourn this matter,
80
At 00:04:28,026, Character said: pending your application
to continue. Uh, Mr Myers?
81
At 00:04:31,340, Character said: Oh.
82
At 00:04:32,479, Character said: That seems, uh...
83
At 00:04:34,274, Character said: prudent, Your Honour,
under the circumstances,
84
At 00:04:36,621, Character said: although my client has been
put to considerable, uh...
85
At 00:04:40,452, Character said: inconvenience and expense.
So I ** flagging that the Church
86
At 00:04:45,285, Character said: will be seeking
an order for costs...
87
At 00:04:48,495, Character said: and that they be paid by...
88
At 00:04:50,669, Character said: -[stenographers keys clacking]
-...the plaintiff's firm.
89
At 00:04:54,052, Character said: [judge] You can argue that
when the time comes, Mr Myers.
90
At 00:04:56,710, Character said: This case is adjourned.
91
At 00:05:00,092, Character said: [clerk] All rise.
92
At 00:05:04,200, Character said: Mate, I'll go
and talk to her family.
93
At 00:05:05,857, Character said: Please, please.
94
At 00:05:11,103, Character said: I ** very sorry, Steve.
95
At 00:05:13,278, Character said: [lips smack]
Another win for the Pope, hey?
96
At 00:05:16,868, Character said: Nobody wins here, Steve.
97
At 00:05:19,871, Character said: I invited you to settle.
98
At 00:05:22,045, Character said: I think we made you
a very fair offer.
99
At 00:05:30,813, Character said: [door closes]
100
At 00:05:32,884, Character said: -[soft music playing]
-[birds chirping]
101
At 00:05:54,043, Character said: [train whistle blowing]
102
At 00:05:58,565, Character said: [train whistle blowing]
103
At 00:06:19,171, Character said: [children exclaiming]
104
At 00:06:49,409, Character said: [indistinct chatter]
105
At 00:07:08,255, Character said: [Josh] Have you told Dad yet?
106
At 00:07:09,912, Character said: Shut up.
107
At 00:07:11,258, Character said: -Someone's in a bad mood.
-[Wendy] Enough.
108
At 00:07:14,295, Character said: [Stephen] What happened?
109
At 00:07:15,780, Character said: -My English teacher's a cow.
-[Stephen] A cow?
110
At 00:07:17,747, Character said: Tom g***t a C-minus in his test
last week.
111
At 00:07:20,301, Character said: [Tom] She didn't count
two of the pages.
112
At 00:07:22,131, Character said: Yeah, because they were
identical to Cameron Bruce's.
113
At 00:07:27,343, Character said: You cheated?
114
At 00:07:28,827, Character said: I didn't cheat.
115
At 00:07:30,311, Character said: Cameron is a meathead.
He copied me.
116
At 00:07:32,279, Character said: And you let him?
117
At 00:07:33,867, Character said: -No, he sits right next to me.
-Just talk to him.
118
At 00:07:37,318, Character said: Tell him it's not on.
119
At 00:07:39,217, Character said: -It was nice knowing you, Tom.
-[blows raspberry] You're dead.
120
At 00:07:42,013, Character said: [Stephen] Hey, you two.
121
At 00:07:44,325, Character said: All right, you're done.
Go, you're excused.
122
At 00:07:47,018, Character said: [Wendy]
Plates in the dishwasher.
123
At 00:07:48,847, Character said: -[crockery clattering]
-[Wendy] Here, take mine.
124
At 00:08:02,378, Character said: Are you going to be all right?
125
At 00:08:04,863, Character said: I've never lost a case
like this before.
126
At 00:08:09,074, Character said: [Wendy] Are we going to be okay?
127
At 00:08:12,457, Character said: Yes, we'll be fine.
128
At 00:08:16,323, Character said: [footsteps receding]
129
At 00:08:21,915, Character said: [car engine revving]
130
At 00:08:31,476, Character said: [coin clattering]
131
At 00:08:41,003, Character said: -[crickets chirping]
-[phone ringing]
132
At 00:08:45,835, Character said: [cup clatters]
133
At 00:08:46,940, Character said: [phone continues ringing]
134
At 00:08:48,528, Character said: [Tony] Hello.
You've reached Tony and Sue.
135
At 00:08:51,531, Character said: Please leave a message
after the tone.
136
At 00:08:53,015, Character said: [machine beeping]
137
At 00:08:54,568, Character said: [Lyndal] Dad?
138
At 00:08:56,363, Character said: [sighs]
139
At 00:08:57,847, Character said: It's me.
140
At 00:09:00,332, Character said: [Lyndal breathes heavily]
141
At 00:09:02,058, Character said: Pick up.
142
At 00:09:05,924, Character said: Please?
143
At 00:09:09,065, Character said: -[Kevin] Lyndal.
-[dramatic music playing]
144
At 00:09:11,240, Character said: [Lyndal] You stay away from me!
145
At 00:09:14,277, Character said: Lyndal!
146
At 00:09:15,865, Character said: -Stay away from me!
-[Sue] Lyndal?
147
At 00:09:19,110, Character said: Lyndal!
148
At 00:09:21,388, Character said: [gasping]
149
At 00:09:23,424, Character said: Lyndal!
150
At 00:09:24,909, Character said: Lyndal--
151
At 00:09:26,807, Character said: [petrol pump beeping]
152
At 00:09:43,479, Character said: [Joy] Hello, stranger.
153
At 00:09:47,000, Character said: [car door closes]
154
At 00:09:53,040, Character said: Long time, no see.
155
At 00:09:57,355, Character said: [Lyndal] I had no one else
to call?
156
At 00:10:01,324, Character said: I'm glad you did.
157
At 00:10:03,879, Character said: Hey.
158
At 00:10:10,989, Character said: I see him everywhere, Joy.
159
At 00:10:13,198, Character said: Kevin Guy killed himself
ten years ago. You know that.
160
At 00:10:16,857, Character said: [sobs] Do I?
161
At 00:10:18,997, Character said: What if they lied to us?
162
At 00:10:21,586, Character said: No, they didn't.
163
Download Subtitles Dont Tell (2017) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
[FOCS-263]
Sitaare.Zameen.Par.2025.720p.PLAY.WEB-DL-by Filmaholic
Only When I Laugh s01e05 Let Them Eat Cake
My strange hero E09 (3 3)
OFKU-150-CS
The.Courier.2019.1080p.BluRay.x265-RARBG
Victorias.Silver.2025-tt37501939-WD
Campo di battaglia 2024 1080p BluRay x264 AAC
Master of the Flying Guillotine 1976 DVD Xvid Rip AC3-KiNGDOM(Kingdom Release)
Baywatch.S11E10.Ties.That.Bind.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006
Dont Tell (2017) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share Dont Tell (2017) srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up