Sitaare.Zameen.Par.2025.720p.PLAY.WEB-DL-by Filmaholic Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:03:40,458 --> 00:03:42,Wait, sir! Stop!

00:03:43,833 --> 00:03:46,Why have you parked this car here?

00:03:46,917 --> 00:03:49,You cannot park here, sir.

00:03:50,667 --> 00:03:53,Because this parking is for
the basketball staff.

00:03:57,042 --> 00:03:58,I ** a basketball coach.

00:03:59,792 --> 00:04:01,Mister "Intelligent".

00:04:03,417 --> 00:04:04,Oh...

00:04:36,542 --> 00:04:39,- What is it?
- Are you really a basketball coach?

00:04:41,958 --> 00:04:44,- Yeah.
- Then let's see you touch that basket.

00:04:46,792 --> 00:04:48,- Morning, Coach!
- Morning, Coach sir.

00:04:48,667 --> 00:04:50,- Namaste, Coach sir.
- Good Morning.

00:04:50,500 --> 00:04:52,- Morning, sir!
- Morning, sir.

00:04:52,042 --> 00:04:53,- God bless you.
- Morning, sir.

00:04:54,125 --> 00:04:55,- God bless you.
- Morning, sir.

00:04:55,500 --> 00:04:57,- Good morning, sir.
- Good Morning.

00:05:09,167 --> 00:05:10,Is this the time to come?

00:05:11,417 --> 00:05:14,The senior is already here
and the assistant is strolling in now?

00:05:14,958 --> 00:05:17,I can't help it
if you choose to turn up at 7!

00:06:02,125 --> 00:06:03,C'mon, Delhi, c'mon!

00:06:03,792 --> 00:06:07,Sir, the missus hasn't attended
any matches this season.

00:06:08,583 --> 00:06:10,She's busy... a little busy.

00:06:27,500 --> 00:06:29,Man to man marking, guys!

00:06:30,000 --> 00:06:31,Hold on!

00:06:35,958 --> 00:06:39,Pass to Dev, pass to Dev,
Siddhant, pass to Dev!

00:06:39,542 --> 00:06:41,But Dev is out of form, why pass to him?

00:06:41,750 --> 00:06:42,Hey!

00:06:46,667 --> 00:06:49,There you go! Keep passing it to Dev.

00:06:49,417 --> 00:06:51,Gulshan, enough is enough!

00:06:52,333 --> 00:06:54,Fall back, fall back! Fall back!

00:07:03,208 --> 00:07:04,Pass on! Pass on!

00:07:05,125 --> 00:07:07,Sir, your strategy is all wrong!
Just listen to me--

00:07:07,250 --> 00:07:08,Shut up!

00:07:09,000 --> 00:07:10,Back to your seat!

00:07:11,083 --> 00:07:12,C'mon, pass on!

00:07:16,208 --> 00:07:19,Come on, come on, come on!
Focus, guys!

00:07:19,958 --> 00:07:21,Dev! Shoot!

00:07:27,250 --> 00:07:29,- How did Ravana die in the Ramayana?
- What, sir?

00:07:30,625 --> 00:07:33,- How did Ravana die?
- No idea, sir.

00:07:33,417 --> 00:07:36,Vibhishan told Lord Rama, "Aim the arrow
at Ravana's navel".

00:07:37,000 --> 00:07:39,Focus, boys! Focus!

00:07:39,250 --> 00:07:41,Even Gods are open to listening.

00:07:41,333 --> 00:07:43,- Right, sir.
- And he is a mere mortal.

00:07:43,458 --> 00:07:44,Focus man, c'mon.

00:07:44,625 --> 00:07:46,Who lives in the outskirts of Delhi.

00:07:48,417 --> 00:07:49,C'mon, fall back! Fall back!

00:07:55,542 --> 00:07:57,There you go, game over.

00:07:58,667 --> 00:07:59,Talk about dropping the ball.

00:08:01,458 --> 00:08:02,Hey! Shut-up!

00:08:04,792 --> 00:08:06,You're the junior coach, act like one!

00:08:12,958 --> 00:08:15,You're the senior coach, lead like one!

00:08:15,375 --> 00:08:17,- You want to take my place, don't you?
- Yes, I do!

00:08:17,458 --> 00:08:19,- You want to be the head coach, right?
- Yes, I do.

00:08:24,250 --> 00:08:26,Then, let's see you
touch that basket, shorty!

00:09:14,542 --> 00:09:20,SUPERSTARS ON EARTH
Everyone has their own normal

00:09:26,708 --> 00:09:29,We were treated to some boxing at the

00:09:29,500 --> 00:09:31,National Basketball Championships today.

00:09:32,250 --> 00:09:35,On being taunted
for his short height, the assistant--

00:10:19,333 --> 00:10:21,What the hell? Are you drunk?

00:10:25,042 --> 00:10:26,Ohh!

00:10:27,333 --> 00:10:29,Let's go! Hey you, stop!

00:10:30,833 --> 00:10:31,Hey, I said stop!

00:10:31,917 --> 00:10:34,You wait! I'm going to tie you up
and beat you to a pulp!

00:10:34,708 --> 00:10:35,Stop! Stop the car right now!

00:10:35,958 --> 00:10:39,Go, go, go!
Whoa, hello, hello! Stop, stop!

00:10:41,583 --> 00:10:43,Hey, pull over! To the side! Over there!

00:10:44,375 --> 00:10:45,There, there, up ahead!

00:10:52,708 --> 00:10:55,Are you out of your mind?
You've banged into us twice.

00:10:57,000 --> 00:10:58,What's up, brother?

00:10:59,417 --> 00:11:00,Is this a place to park?

00:11:01,250 --> 00:11:03,- Huh?
- Show me your license!

00:11:04,167 --> 00:11:06,Don't know how to drive!
Show me your license!

00:11:35,583 --> 00:11:38,Sir... he has no prior offence.

00:11:39,208 --> 00:11:40,He's a good man, sir.

00:11:41,167 --> 00:11:42,Everyone makes mistakes, sir.

00:11:43,042 --> 00:11:45,The case has already been filed.

00:11:45,375 --> 00:11:47,You'll have to go to court.
So sign this and leave.

00:11:48,708 --> 00:11:51,So, your highness, back to earth now?

00:11:52,125 --> 00:11:53,Go on, sign here.

00:11:54,917 --> 00:11:57,27/02/25 Connaught Place
Gulshan Arora

00:11:57,917 --> 00:11:59,What the hell are you doing, man?

00:11:59,667 --> 00:12:02,- Shut up! Don't you have any shame?
- Huh?

00:12:02,417 --> 00:12:04,Weren't you concerned about
how my mum would feel?

00:12:05,292 --> 00:12:07,- Couldn't you get me out last night?
- I'm sorry, bro.

00:12:07,833 --> 00:12:09,Hey, why ** I apologizing?

00:12:09,708 --> 00:12:11,Did I ask you to drink and drive?

00:12:11,958 --> 00:12:13,Listen to me,
you're due in court tomorrow.

00:12:14,208 --> 00:12:16,- So don't talk crap in front of the judge.
- Yeah, yeah!

00:12:17,208 --> 00:12:18,Yeah, right.

00:12:18,333 --> 00:12:21,One should be large hearted, sir!
I've forgiven him.

00:12:21,625 --> 00:12:23,Now he should forgive me. Sorted!

00:12:23,958 --> 00:12:26,After all, these are very petty issues.
Let's move on.

00:12:26,917 --> 00:12:27,Forget it, bro!

00:12:28,750 --> 00:12:30,And after all we're family.

00:12:30,250 --> 00:12:31,And families are always fighting.

00:12:31,875 --> 00:12:33,And he's barely hurt.

00:12:33,583 --> 00:12:36,If he had g***t a punctured eye
or a squint or gotten cross-eyed,

00:12:36,042 --> 00:12:37,then I would've quit, readily!

00:12:37,333 --> 00:12:40,But all he has is a
little tattoo on his cheek.

00:12:40,542 --> 00:12:41,That's all.

00:12:41,542 --> 00:12:43,Mr. Paswan was going to file
a police complaint.

00:12:44,250 --> 00:12:45,I had to talk him out of it.

00:12:45,583 --> 00:12:48,Great! So he's come around!
So, now we're all sorted!

00:12:49,125 --> 00:12:51,Mr. Arora, you're a very good coach.

00:12:52,042 --> 00:12:53,That's why we've put up with you
until now.

00:12:54,167 --> 00:12:55,But not anymore.

00:12:55,750 --> 00:12:58,You are suspended indefinitely!

00:12:58,583 --> 00:13:00,- But--
- You are suspended!

00:13:00,083 --> 00:13:01,What?

00:13:01,625 --> 00:13:02,Me?

00:13:04,000 --> 00:13:05,I'm suspended?

00:13:07,750 --> 00:13:09,I don't believe it. That's amazing!

00:13:10,458 --> 00:13:13,It's better to get cholera...
than go to jail.

00:13:14,917 --> 00:13:16,Hey, it was barely a drop of alcohol.

00:13:18,208 --> 00:13:19,I'll do my best to keep you out of jail.

00:13:19,792 --> 00:13:20,Yeah.

00:13:21,167 --> 00:13:23,I'll get you into community service.

00:13:23,125 --> 00:13:25,Yeah, yeah, that's okay.
What's that again?

00:13:26,792 --> 00:13:30,Nowadays, you don't go to jail
for every crime.

00:13:30,750 --> 00:13:33,Some people are made to do
social service kind of work.

00:13:33,125 --> 00:13:34,Yeah! Yeah, that's okay.

00:13:36,292 --> 00:13:38,Good thing you wore a tie.
Makes you look respectable.

00:13:41,208 --> 00:13:43,D***n, our case has been assigned
to a really tough judge.

00:13:43,667 --> 00:13:46,- Oh!
- So don't talk any nonsense, okay?

00:13:46,125 --> 00:13:48,- I'll do the talking, you keep quiet.
- Yeah, yeah, okay.

00:13:49,083 --> 00:13:52,Hey listen, I wont take the lift,
I'm going up the stairs.

00:13:52,042 --> 00:13:54,- Why?
- No, I don't want to take the lift.

00:13:54,625 --> 00:13:56,C'mon, Gulshan, we'll be late!
Don't do this!

00:13:56,458 --> 00:13:58,- Which floor is it?
- Third floor!

00:13:58,167 --> 00:13:59,Yeah, yeah, okay.

00:13:59,250 --> 00:14:01,Gulshan Arora, son of Harnaam Arora.

00:14:02,042 --> 00:14:05,In spite of being a respectable citizen,
you were driving while drunk.

00:14:05,792 --> 00:14:10,You broke the tail light of
Government Vehicle No. DL76 1232.

00:14:10,875 --> 00:14:13,You g***t into a tussle with
Constable Ratti Ram.

00:14:14,000 --> 00:14:17,And you sang a song condemning
the justice system?

00:14:17,708 --> 00:14:19,Yes, Madam, he sang a song

00:14:19,708 --> 00:14:21,called "Justice is blind".

00:14:21,750 --> 00:14:23,It's mentioned
in the constable's statement.

00:14:25,625 --> 00:14:27,Did you know you can be sentenced to
two years in jail?

00:14:28,000 --> 00:14:29,Two years?

00:14:29,375 --> 00:14:30,One drop of alcohol and two years in jail?

00:14:31,000 --> 00:14:33,What are you doing?
Say sorry.

00:14:33,333 --> 00:14:35,Sorry, sir... umm... sorry, Madam.

00:14:38,125 --> 00:14:40,Because of your...

Download Subtitles Sitaare Zameen Par 2025 720p PLAY WEB-DL-by Filmaholic in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu