Outrageous Fortune s06e06 When Both Contend.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,810 --> 00:00:05,You hear me? You hear what I'm saying?
I'm gonna kill the f***r! Just because

00:00:05,010 --> 00:00:09,we two attractive women who work for a
company called Bootycore, he thought we

00:00:09,430 --> 00:00:13,were hookers. I need someone who can
turn all this into cash, which I can

00:00:13,210 --> 00:00:14,filter to my client on his release.

00:00:14,830 --> 00:00:18,There would be a generous cut for this
someone, of course. You rip me off, the

00:00:18,890 --> 00:00:22,people behind this will nail your balls
to your kneecap. G***t it? You wanna go

00:00:22,410 --> 00:00:23,out and celebrate?

00:00:23,130 --> 00:00:24,I can't.

00:00:24,210 --> 00:00:26,Not tonight, I just thought something.

00:00:26,131 --> 00:00:28,What do you want me to apologize?

00:00:28,140 --> 00:00:29,Yeah, pleasure.

00:00:41,120 --> 00:00:42,Nice.

00:00:47,040 --> 00:00:48,My best boy.

00:00:48,260 --> 00:00:49,Speaking of which.

00:00:52,580 --> 00:00:54,You work too much, you know that?

00:00:54,560 --> 00:00:55,You want to be more like me.

00:00:56,650 --> 00:00:59,Make other people do the legwork for
you. I do.

00:01:00,130 --> 00:01:01,I have you.

00:01:02,630 --> 00:01:04,So let's pick this up tonight then, eh?

00:01:04,830 --> 00:01:06,You know I can't do tonight.

00:01:07,030 --> 00:01:08,Yeah, about that.

00:01:09,830 --> 00:01:14,This, uh, every other night thing is,
uh... It's unusual.

00:01:16,390 --> 00:01:17,Something I should know?

00:01:19,430 --> 00:01:20,No.

00:01:23,150 --> 00:01:24,It's rocking my world.

00:01:32,360 --> 00:01:37,See, chicks say that they want candles
and dinners and all that s***t, man, but

00:01:37,540 --> 00:01:42,what they really want is just to be
nailed by a good strong c***k.

00:01:42,581 --> 00:01:47,Oh, yeah. After all the shagging around
with dinners and that Bailey, she just

00:01:47,500 --> 00:01:50,wanted the Venetron unleashed on there,
man, night after night.

00:01:50,200 --> 00:01:53,Well, actually, night after every second
night because it's so f***g intense.

00:01:53,800 --> 00:01:55,I'm sick of hearing about it.

00:01:55,940 --> 00:01:59,What? Oh, is this the no -s***x thing with
Casey?

00:02:00,220 --> 00:02:01,Nah.

00:02:01,390 --> 00:02:02,She missed her midwife's visit.

00:02:03,370 --> 00:02:04,And then this morning...

00:02:04,710 --> 00:02:11,I thought today was the

00:02:11,490 --> 00:02:14,day. No, Dad. No, no, this is the day,
Casey, that you promised that you would

00:02:14,850 --> 00:02:18,leave Hoochie to settle down and get
ready for baby. I have left Hoochie, but

00:02:18,810 --> 00:02:19,not VertiCorp.

00:02:19,750 --> 00:02:23,And if I don't finish the list, Jetro
won't pay the bonus. And bonus equals

00:02:23,430 --> 00:02:26,cash, Mother. So what? So cash is more
important than our baby. We need this

00:02:26,770 --> 00:02:28,our baby. Just one more day, okay?

00:02:28,551 --> 00:02:31,Bro, it's like she doesn't get what it
means to be pregnant, man, or have a

00:02:31,900 --> 00:02:33,baby. You know whose fault this is?

00:02:33,581 --> 00:02:34,Yeah, who?

00:02:34,300 --> 00:02:35,No.

00:02:35,280 --> 00:02:36,It's Jethro's.

00:02:37,520 --> 00:02:40,He's forcing a heavily pregnant woman
into work.

00:02:41,160 --> 00:02:42,You know what that's called?

00:02:43,000 --> 00:02:44,Child labour.

00:03:24,460 --> 00:03:27,slept in. I had to negotiate this on my
own.

00:03:29,800 --> 00:03:30,Man, you look like s***t.

00:03:31,480 --> 00:03:32,Do you see me in one?

00:03:32,720 --> 00:03:33,Black a***s.

00:03:33,771 --> 00:03:37,Boy, it's the way with the kids, okay? I
get freedom for five minutes.

00:03:37,560 --> 00:03:39,You'll know all about it soon enough.

00:03:39,900 --> 00:03:41,We need to get going, come on. Already?

00:03:42,140 --> 00:03:44,Do you want to collect our bonus or not?

00:03:44,420 --> 00:03:45,Yeah.

00:03:46,731 --> 00:03:48,There he is.

00:03:48,700 --> 00:03:49,The slave trader.

00:03:52,400 --> 00:03:54,You have no f***g idea, do you?

00:03:54,280 --> 00:03:55,Piss off.

00:03:55,740 --> 00:03:58,There are some things more important
than money that you throw.

00:04:00,100 --> 00:04:01,Love.

00:04:01,640 --> 00:04:02,People's futures.

00:04:03,240 --> 00:04:04,Babies. I'm kind of busy here, man.

00:04:05,060 --> 00:04:06,Nah, nah, nah. This is important s***t.

00:04:08,560 --> 00:04:10,Casey. You gotta set her free.

00:04:11,600 --> 00:04:12,Free from what?

00:04:12,960 --> 00:04:17,Slavery! Do you think Casey really wants
to be doing this dumber d***k -licking?

00:04:17,420 --> 00:04:19,Casey wants to work. It's her choice.

00:04:19,339 --> 00:04:23,No. She should go home and settle down
and get ready for baby because...

00:04:23,421 --> 00:04:27,Well, actually, you're probably too
thick to realise this, Jethro, but

00:04:27,950 --> 00:04:30,children should not be made to work. It
is not good for them.

00:04:31,210 --> 00:04:35,And you know all about it? Of course,
because babies, they're special.

00:04:36,130 --> 00:04:39,This is coming from the man who's never
had a child. Oh, no, wait.

00:04:40,250 --> 00:04:43,Would have had two if they hadn't upped
and disappeared.

00:04:43,081 --> 00:04:44,F***k you.

00:04:44,090 --> 00:04:49,And then there's the good friends who
either die or walk out or... You don't

00:04:49,610 --> 00:04:50,know s***t, man.

00:04:51,990 --> 00:04:53,I'm in a relationship.

00:04:53,390 --> 00:04:54,Right now.

00:04:54,590 --> 00:04:55,Yeah, right.

00:04:55,710 --> 00:04:56,No, I **.

00:04:56,790 --> 00:04:58,With a real on -to -it chick.

00:04:58,970 --> 00:05:00,A professional.

00:05:00,250 --> 00:05:02,What a hooker, that figure. No, she's
not a hooker.

00:05:02,721 --> 00:05:03,She's one of you.

00:05:03,750 --> 00:05:04,She's a lawyer.

00:05:04,950 --> 00:05:09,Yeah. And not just any lawyer. My
lawyer. And she's hot. And she's smart.

00:05:09,810 --> 00:05:12,have awesome s***x. And I tell her every
night.

00:05:13,330 --> 00:05:16,Actually, every other night. Because she
gets so tired.

00:05:16,231 --> 00:05:17,Hold on.

00:05:17,230 --> 00:05:18,You're saying Bailey?

00:05:18,510 --> 00:05:19,Yes.

00:05:19,830 --> 00:05:20,Mm -hmm.

00:05:21,010 --> 00:05:22,And she's not dead.

00:05:22,600 --> 00:05:23,Or psycho.

00:05:24,120 --> 00:05:26,Or walking out on me anytime.

00:05:26,940 --> 00:05:30,So why don't you step that up your
uptight a***e.

00:05:32,020 --> 00:05:33,You're seeing my brother.

00:05:33,560 --> 00:05:34,Yeah, I **. Has it happened?

00:05:35,200 --> 00:05:37,What, you're not even going to deny it?

00:05:37,200 --> 00:05:38,Well, it is true.

00:05:38,820 --> 00:05:39,Jesus Christ.

00:05:40,520 --> 00:05:42,You and I never talked about being
exclusive.

00:05:43,180 --> 00:05:47,You and I are not a legal contract. Why
should there be a problem then? Because

00:05:47,040 --> 00:05:47,it's Van.

00:05:47,980 --> 00:05:50,Because he's your brother. No, because
he's a f***g idiot.

00:05:51,600 --> 00:05:54,What? Why don't you want the idiot when
you've g***t me? Because.

00:05:54,750 --> 00:05:55,You're different.

00:05:55,890 --> 00:05:59,You have a great mind. Turns me on.

00:06:00,010 --> 00:06:01,Van has a great body.

00:06:01,371 --> 00:06:03,Oh, hello. We've g***t the same body.
We're twins.

00:06:03,790 --> 00:06:04,Yeah, they are similar.

00:06:04,931 --> 00:06:08,Identical. You don't have to be an arse
about this. Are you f***g kidding?

00:06:08,830 --> 00:06:09,Look, Jethro.

00:06:10,250 --> 00:06:11,This doesn't have to be a big deal.

00:06:12,510 --> 00:06:14,Van is Van and you are you.

00:06:14,830 --> 00:06:15,That's all.

00:06:16,170 --> 00:06:17,That's all.

00:06:21,160 --> 00:06:22,No, it's just f***g great.

00:06:29,480 --> 00:06:30,The alpha.

00:06:31,140 --> 00:06:32,I tracked down that IT guy.

00:06:32,741 --> 00:06:36,He literally flung himself over the
bonnet and started squealing like a

00:06:36,580 --> 00:06:39,little... Piggy, don't take her, don't
take her.

00:06:39,510 --> 00:06:43,Well, not that Rochelle was any help. I
had to drop her off because she was

00:06:43,310 --> 00:06:47,puking her ring out again. I'm doing all
the work here. Huh? No, Jethro, I want

00:06:47,150 --> 00:06:50,it noted on the record for when it comes
to divvying up the bonus, and you need

00:06:50,470 --> 00:06:52,to talk to her about pulling it away.
You know...

Download Subtitles Outrageous Fortune s06e06 When Both Contend eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu