[DownSub.com] Defendant Episode 15 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,192 --> 00:00:04,I will take questions now.

00:00:05,600 --> 00:00:07,Please, one at a time.

00:00:07,008 --> 00:00:08,Is she really Park Jung-woo's daughter?

00:00:08,208 --> 00:00:09,Yes.

00:00:09,032 --> 00:00:09,That's right.

00:00:09,760 --> 00:00:12,Then why did Park Jung-woo admit
to murdering his daughter?

00:00:12,536 --> 00:00:14,We are investigating that right now.

00:00:14,976 --> 00:00:17,Does the prosecution admit in making a
mistake during the investigation process?

00:00:17,344 --> 00:00:20,Nothing has been confirmed yet.

00:00:20,200 --> 00:00:21,Since Park Juno-woo
wants to prove his innocence

00:00:21,672 --> 00:00:23,does that mean the
culprit is still out there?

00:00:23,736 --> 00:00:28,We will announce that
after further investigation.

00:00:28,392 --> 00:00:30,Where is Mr. Park Jung-woo right now?

00:00:44,032 --> 00:00:48,Good night, my Ha-yun.

00:00:48,656 --> 00:00:53,In the field and the mountain side...

00:00:53,912 --> 00:01:01,The birds and baby sheep are sleeping...

00:01:02,840 --> 00:01:04,You don't feel sleepy?

00:01:04,912 --> 00:01:09,I want to keep looking at you, daddy.

00:01:12,328 --> 00:01:14,Ha-yun.

00:01:14,008 --> 00:01:19,From now on, daddy will always be
by your side.

00:01:22,000 --> 00:01:23,Daddy.

00:01:26,680 --> 00:01:29,What about mommy?

00:01:32,696 --> 00:01:34,She can't come, right?

00:01:38,177 --> 00:01:41,I miss mommy...

00:01:47,177 --> 00:01:51,Ha-yun.

00:01:51,081 --> 00:01:54,Daddy's so sorry.

00:01:57,985 --> 00:02:01,Don't cry, daddy.

00:02:01,057 --> 00:02:04,You didn't do it.

00:02:05,417 --> 00:02:08,Uncle Sung-kyu said so.

00:02:08,457 --> 00:02:12,He said that the television was lying.

00:02:12,961 --> 00:02:14,Yes.

00:02:14,737 --> 00:02:17,Uncle Sung-kyu is right.

00:02:17,217 --> 00:02:23,Uncle Sung-kyu said he didn't know
the lullaby because he didn't have a daddy.

00:02:23,793 --> 00:02:25,What happened then?

00:02:25,033 --> 00:02:31,So... I sang him a lullaby.

00:02:31,409 --> 00:02:33,Really?

00:02:33,681 --> 00:02:36,Our Ha-yun is so sweet.

00:02:36,329 --> 00:02:40,I want to see Uncle Sung-kyu...

00:02:40,129 --> 00:02:44,Then let's go visit Uncle Sung-kyu later.

00:02:44,825 --> 00:02:46,Really?

00:02:46,145 --> 00:02:47,Yes.

00:02:50,097 --> 00:02:52,Ha-yun.

00:02:52,721 --> 00:02:55,Will you go with daddy tomorrow?

00:02:55,377 --> 00:02:58,I will.

00:02:58,609 --> 00:03:01,Let's be brave.

00:03:01,881 --> 00:03:05,You and I can do it.

00:03:05,777 --> 00:03:10,With you by my side, daddy can be brave now.

00:03:10,537 --> 00:03:11,Daddy.

00:03:11,988 --> 00:03:14,Yes.

00:03:14,996 --> 00:03:19,I missed you.

00:03:30,196 --> 00:03:32,Let's go to sleep, Ha-yun.

00:03:38,884 --> 00:03:40,Daddy missed you too.

00:04:06,756 --> 00:04:08,Jung-woo.

00:04:17,045 --> 00:04:18,Mr. Park Jung-woo.

00:04:18,700 --> 00:04:22,Why did you confess?

00:04:22,660 --> 00:04:26,I did not kill Ji-soo,

00:04:26,148 --> 00:04:29,so I turned myself in to prove my innocence.

00:04:29,140 --> 00:04:33,Then why did you give up the appeal?

00:04:33,740 --> 00:04:36,You could've proved your innocence
through the appeals court.

00:04:36,228 --> 00:04:42,I found out that my daughter is alive.

00:04:44,309 --> 00:04:46,Park Jung-woo.

00:04:46,260 --> 00:04:51,Then why did you make the false confession?

00:04:53,596 --> 00:05:01,The culprit killed my wife,
kidnapped my daughter and threatened me.

00:05:01,716 --> 00:05:03,Did he threaten you?

00:05:03,301 --> 00:05:05,Yes.

00:05:05,900 --> 00:05:09,If you want to save your daughter,
become the murderer.

00:05:09,701 --> 00:05:11,To save my daughter's life

00:05:11,933 --> 00:05:18,I fabricated evidence
and confessed to the crime.

00:05:18,565 --> 00:05:20,Can you prove it?

00:05:21,510 --> 00:05:24,I have the knife that was used
to stab my wife.

00:05:24,613 --> 00:05:26,The knife?

00:05:26,365 --> 00:05:29,The knife is already in the
evidence record.

00:05:29,381 --> 00:05:31,Is that knife a fake?

00:05:31,589 --> 00:05:32,Yes.

00:05:32,717 --> 00:05:37,Then who was behind all of this?

00:05:42,301 --> 00:05:45,Why can't you answer me?

00:05:45,381 --> 00:05:50,The real culprit who killed my wife...

00:05:50,989 --> 00:05:56,Prosecutor Kang Joon-hyuk
knows who did it too.

00:05:56,485 --> 00:06:00,What, Prosecutor Kang knows?

00:06:20,170 --> 00:06:22,What is going on, Prosecutor Kang?

00:06:22,178 --> 00:06:26,Is it true that you know
who the real culprit is?

00:06:26,562 --> 00:06:30,I don't know why Park Jung-woo said that.

00:06:30,754 --> 00:06:34,He brought back his assumed
dead daughter and confessed.

00:06:34,618 --> 00:06:37,Are you saying Park Jung-woo is lying?

00:06:37,314 --> 00:06:40,How will the people view the
prosecution now?

00:06:40,516 --> 00:06:42,Why did you investigate like this?

00:06:42,612 --> 00:06:43,Chief Ji.

00:06:43,964 --> 00:06:47,Besides his daughter,
nothing else has been revealed.

00:06:47,332 --> 00:06:49,What is more important
than the fact that his daughter is alive?

00:06:49,836 --> 00:06:51,No, what I meant was...

00:06:51,252 --> 00:06:54,You should've seen the case through,
Deputy Jung!

00:06:54,756 --> 00:06:57,I'm sorry.

00:07:01,588 --> 00:07:04,Yes, sir.

00:07:04,045 --> 00:07:05,I'll be right there.

00:07:09,621 --> 00:07:11,Report back to me after you
investigate properly!

00:07:11,349 --> 00:07:12,Yes.

00:07:17,733 --> 00:07:19,Prosecutor Kang.

00:07:19,461 --> 00:07:21,This isn't over yet.

00:07:21,637 --> 00:07:23,Get your head in the game!

00:07:32,349 --> 00:07:35,Park Jung-woo, a death row prisoner
who escaped from Wol-jung Prison

00:07:35,517 --> 00:07:37,three days ago, has come to the
Seoul Central District Prosecutor's office

00:07:37,925 --> 00:07:41,with his daughter to turn himself in.

00:07:41,013 --> 00:07:42,Ex-prosecutor Park Jung-woo is...

00:07:42,029 --> 00:07:46,You turned yourself in with your daughter?

00:07:46,461 --> 00:07:49,You're smart, Park Jung-woo.

00:07:49,477 --> 00:07:51,Since you have the knife too,

00:07:51,677 --> 00:07:55,you'll try to prove your innocence
through a retrial.

00:07:55,581 --> 00:07:58,However...

00:07:58,029 --> 00:08:07,What will happen if you're not
found innocent even after confessing?

00:08:09,269 --> 00:08:09,Sir.

00:08:09,981 --> 00:08:12,It's time to go to the
prosecutor's office for your investigation.

00:08:13,477 --> 00:08:14,Okay.

00:08:18,557 --> 00:08:24,Whatever happens,
Chamyoung must not be shaken.

00:08:24,037 --> 00:08:25,Abandon your father.

00:08:25,765 --> 00:08:28,Like he abandoned you.

00:08:59,997 --> 00:09:02,What do you want me to do?

00:09:03,477 --> 00:09:07,How did you expect me to answer back there?

00:09:07,021 --> 00:09:08,With the truth.

00:09:08,253 --> 00:09:09,The truth?

00:09:09,501 --> 00:09:11,Yes.

00:09:11,885 --> 00:09:13,The truth that you know.

00:09:13,661 --> 00:09:16,The truth that I know?

00:09:17,933 --> 00:09:20,The truth is...

00:09:20,285 --> 00:09:26,All the evidence pointed at you
and you confessed to the crime.

00:09:26,573 --> 00:09:28,Is that what you think?

00:09:30,349 --> 00:09:40,Whatever I do, Ji-soo can't come back,
but you can redeem yourself.

00:09:44,197 --> 00:09:45,I...

00:09:45,253 --> 00:09:48,It was me who created the evidence.

00:09:48,349 --> 00:09:51,Anyone would've thought that way.

00:09:52,365 --> 00:09:59,Our Ha-yun...
She misses her uncle, Joon-hyuk, very much.

00:10:03,021 --> 00:10:04,Ha-yun...

00:10:04,325 --> 00:10:07,Joon-hyuk.

00:10:07,085 --> 00:10:13,Let's go back to the way things were.

00:10:26,310 --> 00:10:28,How is Ha-yun doing?

00:10:28,974 --> 00:10:31,She looked so adorable on the news.

00:10:32,405 --> 00:10:36,But it seems you worked
so hard to escape prison

00:10:36,485 --> 00:10:39,just so you could confess this quickly?

00:10:39,470 --> 00:10:42,Why did you even break out of prison?

00:10:44,510 --> 00:10:46,I had someone I needed to catch.

00:10:46,118 --> 00:10:50,Oh, really?

00:10:50,910 --> 00:10:53,I hope you catch him.

00:10:53,110 --> 00:10:56,Whoever it may be.

00:10:57,374 --> 00:11:01,Oh, right.

00:11:01,022 --> 00:11:02,Seeing as you already turned yourself in...

00:11:02,534 --> 00:11:06,What happens if you can't catch him?

00:11:06,462 --> 00:11:08,I guess you'll be
separated from your daughter

00:11:08,734 --> 00:11:10,and spend the rest of your life in prison?

00:11:16,254 --> 00:11:18,I wish you luck.

00:11:24,958 --> 00:11:26,You just wait.

00:11:30,470 --> 00:11:33,Are you okay, Ha-yun?

00:11:34,222 --> 00:11:35,If you don't want to do this,

00:11:35,894 --> 00:11:37,just tell me.

00:11:37,814 --> 00:11:39,You don't have to do it.

00:11:39,286 --> 00:11:40,We can go to grandma.

00:11:40,718 --> 00:11:44,I promised I'd...

Download Subtitles [DownSub com] Defendant Episode 15 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu