Baywatch.S11E11.Black.Widow.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,552 --> 00:00:01,[upbeat music]

00:00:18,259 --> 00:00:20,Hey, what'�s up, Crazy Bob?

00:00:20,675 --> 00:00:22,Jason, my man, what'�s
happening?

00:00:22,988 --> 00:00:25,I lost my shades, man,
can you hook me up?

00:00:25,508 --> 00:00:27,Well, whatta ya need? Do
you want your, ah, polarized
lens,

00:00:27,751 --> 00:00:29,you want your UV
protection?

00:00:29,374 --> 00:00:30,How bout-- wait a minute.

00:00:32,101 --> 00:00:34,-Just found these washing
in on a wave. -Oh, man!

00:00:34,103 --> 00:00:34,-How'�s that?
-Dude!

00:00:36,795 --> 00:00:38,-That'�s what I'�m talkin'�
about. -Alright.

00:00:38,314 --> 00:00:39,-Thanks, daddy-o! Thanks
very much. -Alright.

00:00:39,901 --> 00:00:40,[Jason] Uh, huh.

00:00:40,833 --> 00:00:42,Oh, sh...

00:00:45,252 --> 00:00:47,Hello, Sunshine! D***n!

00:00:50,188 --> 00:00:51,Easy, stud,
she'�s already spoken for.

00:00:53,191 --> 00:00:53,Hey, baby.

00:00:56,125 --> 00:00:58,Ah, man. That is not
natural.

00:00:58,265 --> 00:00:59,-[laughs]
-How did you know that?

00:01:01,164 --> 00:01:04,Monogram towels, designer
suits. The ritzy watch.

00:01:04,443 --> 00:01:06,That woman knows
exactly what she wants

00:01:06,687 --> 00:01:07,and what it takes to get
it.

00:01:17,698 --> 00:01:18,Looks like lost and found.

00:01:22,737 --> 00:01:24,-Looks like a wipe-out.
-I'�ll take the surf, take the
turf.

00:01:24,705 --> 00:01:26,Cool. Hey, little Keiki.
Lose your mama?

00:01:28,674 --> 00:01:29,Don'�t cry, buddy.
C'�mon, we'�ll find her.

00:01:29,813 --> 00:01:30,Ah.

00:01:37,304 --> 00:01:37,You okay?

00:01:39,892 --> 00:01:40,You wanna know how to keep
a handle on this thing?

00:01:42,032 --> 00:01:43,Ta-dah!

00:01:43,793 --> 00:01:44,I'�ll show you how to put
it on.

00:01:46,209 --> 00:01:46,[tension music]

00:01:51,007 --> 00:01:53,-[honking]
-[man] Hey! Let'�s go.

00:01:53,872 --> 00:01:55,Let'�s get a move on.

00:01:55,770 --> 00:01:58,C'�mon. That'�s no way to
start your vacation.

00:01:58,532 --> 00:02:00,Now, nobody'�s goin'�
anywhere, so just hang loose,
alright, Brah?

00:02:00,361 --> 00:02:00,[man] Whatever.

00:02:04,296 --> 00:02:05,Get out there
and have some fun, girlfriend.

00:02:07,092 --> 00:02:09,Help! Over here!

00:02:09,991 --> 00:02:11,Quick! Quick, run!

00:02:11,407 --> 00:02:12,[tension music]

00:02:32,600 --> 00:02:33,-You g***t em?
-Yeah.

00:02:34,878 --> 00:02:35,Sean, this is Jason, do
you read me?

00:02:37,157 --> 00:02:39,Yeah, Jas, I read you.

00:02:39,124 --> 00:02:41,I'�m stuck in traffic
outside the Hilton Hawaiian
Village.

00:02:41,609 --> 00:02:44,Alright. We g***t a Code Red
and I need back up, now!

00:02:44,094 --> 00:02:45,I'�m on my way.

00:02:45,337 --> 00:02:46,No pulse, no breath, begin
CPR.

00:02:49,928 --> 00:02:52,One, two, three.

00:02:52,620 --> 00:02:55,Beach Control. This is
Sean Monroe.

00:02:55,244 --> 00:02:58,I'�m requesting an
ambulance for a Code Red on
Waikiki, Tower Two.

00:02:58,281 --> 00:02:58,[man] Tower two,
over.

00:02:58,937 --> 00:03:00,[siren wailing]

00:03:03,183 --> 00:03:04,C'�mon, Mister. No one'�s
dying today, not on my beach.

00:03:05,806 --> 00:03:08,[opening theme song]

00:04:59,333 --> 00:05:01,Oh, my god. That'�s my
husband.

00:05:01,784 --> 00:05:03,-Richard?
-Step back.

00:05:03,164 --> 00:05:03,We'�re doing everything we
can.

00:05:06,098 --> 00:05:07,Everybody stand back!
Let us do our job.

00:05:12,553 --> 00:05:15,Jason. I need to talk to
you.

00:05:15,245 --> 00:05:18,Not now. Give us a hand.
Keep these rubber-necks back.

00:05:18,387 --> 00:05:20,Okay. Back up everybody.
Let'�s give em a little room.

00:05:20,078 --> 00:05:21,Whatta we g***t?

00:05:21,700 --> 00:05:23,Middle-aged, white male,
not responding to CPR.

00:05:23,909 --> 00:05:25,-I can'�t get any air to
him. -Alright, let me get in
there.

00:05:28,949 --> 00:05:30,[woman] Step back.

00:05:30,433 --> 00:05:32,-Let us through.
-His windpipe'�s crushed.

00:05:32,228 --> 00:05:33,He needs a trache.
We'�ll do it in the SLV.

00:05:35,887 --> 00:05:38,Do you want to ride
along with your husband?

00:05:38,130 --> 00:05:40,Ah, no I-- I have a friend
here. I'�ll get a ride.

00:05:44,896 --> 00:05:45,Ready? Pull him up.

00:05:48,796 --> 00:05:49,-[Jason] Back to work.
-Alright, good job.

00:05:52,904 --> 00:05:53,I don'�t understand
how that could'�ve happened.

00:05:55,734 --> 00:05:56,I just saw him
and his wife on the beach.

00:06:02,603 --> 00:06:04,Lieutenant Kane, Homicide.

00:06:04,156 --> 00:06:05,Are you in charge here?

00:06:05,917 --> 00:06:08,Yes, I **.
What happened to Mauka?

00:06:08,506 --> 00:06:11,Forced retirement, they
brought me in from San
Francisco.

00:06:11,992 --> 00:06:15,Councilman McKenna feels
we need more professionalism on
the force.

00:06:15,720 --> 00:06:17,That'�s too bad.
He was a good man.

00:06:19,758 --> 00:06:21,I'�m Captain Sean Monroe.

00:06:21,311 --> 00:06:22,Captain, Baywatch Hawaii.

00:06:24,591 --> 00:06:26,Patient'�s DOA. We'�ve gotta
quarden off the area.

00:06:26,731 --> 00:06:30,Ask your guards to keep
everybody out.

00:06:30,355 --> 00:06:32,I don'�t want anybody
touching anything until we
finish our investigation.

00:06:32,806 --> 00:06:34,I know the drill.

00:06:34,152 --> 00:06:35,Any next of kin you know
of?

00:06:36,396 --> 00:06:38,His wife was just here.

00:06:38,950 --> 00:06:40,She said she was going to
the hospital.

00:06:40,469 --> 00:06:42,I'�ll talk to her there.

00:06:42,332 --> 00:06:43,I'�m gonna go make sure
she knows where to go.

00:06:43,886 --> 00:06:44,Okay?

00:06:46,267 --> 00:06:47,[slow music]

00:07:12,570 --> 00:07:14,[Sean] According to
your accounts, you were
involved in the rescue

00:07:14,399 --> 00:07:15,and prevention activity
when the victim was found.

00:07:17,713 --> 00:07:20,Did you see anyone
go near him in the water?

00:07:20,060 --> 00:07:22,The last person we saw him
with was his wife, on the beach.

00:07:22,683 --> 00:07:24,-Did she go in with him?
-No.

00:07:24,961 --> 00:07:27,There was no warning. No
nothing. Nobody saw him go
under.

00:07:27,619 --> 00:07:29,I don'�t get it.

00:07:29,449 --> 00:07:31,How does a perfectly
healthy man walk into the water

00:07:31,899 --> 00:07:34,and end up with a crushed
windpipe?

00:07:34,177 --> 00:07:35,[Leigh] Anything could'�ve
hit him in that crowd.

00:07:35,800 --> 00:07:37,A surfboard. A kayak.

00:07:37,905 --> 00:07:39,He coulda been pushed down
to the bottom by a wave

00:07:39,804 --> 00:07:41,and hit his neck on some
rocks.

00:07:41,564 --> 00:07:43,I don'�t buy it, Leigh.

00:07:43,186 --> 00:07:45,Look, it was minimal surf
and the boards

00:07:45,395 --> 00:07:47,were at the other end of
the beach.

00:07:47,363 --> 00:07:50,You think someone
did this on purpose?

00:07:50,400 --> 00:07:52,[Leigh] I had a victim
once, with ligature marks all
around his neck.

00:07:52,610 --> 00:07:54,Murder, no.

00:07:54,715 --> 00:07:57,He g***t caught
in his surfboard leash.

00:07:57,442 --> 00:07:59,Sometimes people drown
with no water in their lungs.

00:07:59,893 --> 00:08:01,Their trachea locks off.

00:08:01,791 --> 00:08:02,Dry drowning.

00:08:02,827 --> 00:08:05,Leigh'�s right.

00:08:05,174 --> 00:08:07,We can'�t jump to
conclusions because of the way
the situation looks.

00:08:07,487 --> 00:08:09,Wait for the police
to do their investigation.

00:08:09,212 --> 00:08:09,Find out what happened.

00:08:11,456 --> 00:08:12,Captain Monroe.
This is Sasha Graves.

00:08:15,184 --> 00:08:18,She wanted to speak to the
lifeguards who were with her
husband.

00:08:18,221 --> 00:08:18,Mrs. Graves, my
condolences.

00:08:19,671 --> 00:08:21,Call me Sasha.

00:08:21,259 --> 00:08:22,I'�m sorry, Mrs. Graves.

00:08:22,674 --> 00:08:24,-Thank you.
-Me too.

00:08:24,434 --> 00:08:26,This is Jason Loane. Leigh
Dyer.

00:08:26,678 --> 00:08:28,They were at your
husband'�s side.

00:08:28,024 --> 00:08:30,It was a terrible
accident.

00:08:30,648 --> 00:08:33,The police showed me the
preliminary coroner'�s report.

00:08:33,167 --> 00:08:35,There'�s nothing anyone
could have done.

00:08:35,929 --> 00:08:39,I wanted to come by and
personally thank all of you for
trying to save him.

00:08:40,520 --> 00:08:41,I know you did your best.

00:08:43,246 --> 00:08:45,Sean, I have to get back
to the tower.

00:08:45,179 --> 00:08:45,Yeah, go...

Download Subtitles Baywatch S11E11 Black Widow 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-pawel2006 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu