Baywatch.S11E11.Black.Widow.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,552, Character said: [upbeat music]

2
At 00:00:18,259, Character said: Hey, what'�s up, Crazy Bob?

3
At 00:00:20,675, Character said: Jason, my man, what'�s
happening?

4
At 00:00:22,988, Character said: I lost my shades, man,
can you hook me up?

5
At 00:00:25,508, Character said: Well, whatta ya need? Do
you want your, ah, polarized
lens,

6
At 00:00:27,751, Character said: you want your UV
protection?

7
At 00:00:29,374, Character said: How bout-- wait a minute.

8
At 00:00:32,101, Character said: -Just found these washing
in on a wave. -Oh, man!

9
At 00:00:34,103, Character said: -How'�s that?
-Dude!

10
At 00:00:36,795, Character said: -That'�s what I'�m talkin'�
about. -Alright.

11
At 00:00:38,314, Character said: -Thanks, daddy-o! Thanks
very much. -Alright.

12
At 00:00:39,901, Character said: [Jason] Uh, huh.

13
At 00:00:40,833, Character said: Oh, sh...

14
At 00:00:45,252, Character said: Hello, Sunshine! D***n!

15
At 00:00:50,188, Character said: Easy, stud,
she'�s already spoken for.

16
At 00:00:53,191, Character said: Hey, baby.

17
At 00:00:56,125, Character said: Ah, man. That is not
natural.

18
At 00:00:58,265, Character said: -[laughs]
-How did you know that?

19
At 00:01:01,164, Character said: Monogram towels, designer
suits. The ritzy watch.

20
At 00:01:04,443, Character said: That woman knows
exactly what she wants

21
At 00:01:06,687, Character said: and what it takes to get
it.

22
At 00:01:17,698, Character said: Looks like lost and found.

23
At 00:01:22,737, Character said: -Looks like a wipe-out.
-I'�ll take the surf, take the
turf.

24
At 00:01:24,705, Character said: Cool. Hey, little Keiki.
Lose your mama?

25
At 00:01:28,674, Character said: Don'�t cry, buddy.
C'�mon, we'�ll find her.

26
At 00:01:29,813, Character said: Ah.

27
At 00:01:37,304, Character said: You okay?

28
At 00:01:39,892, Character said: You wanna know how to keep
a handle on this thing?

29
At 00:01:42,032, Character said: Ta-dah!

30
At 00:01:43,793, Character said: I'�ll show you how to put
it on.

31
At 00:01:46,209, Character said: [tension music]

32
At 00:01:51,007, Character said: -[honking]
-[man] Hey! Let'�s go.

33
At 00:01:53,872, Character said: Let'�s get a move on.

34
At 00:01:55,770, Character said: C'�mon. That'�s no way to
start your vacation.

35
At 00:01:58,532, Character said: Now, nobody'�s goin'�
anywhere, so just hang loose,
alright, Brah?

36
At 00:02:00,361, Character said: [man] Whatever.

37
At 00:02:04,296, Character said: Get out there
and have some fun, girlfriend.

38
At 00:02:07,092, Character said: Help! Over here!

39
At 00:02:09,991, Character said: Quick! Quick, run!

40
At 00:02:11,407, Character said: [tension music]

41
At 00:02:32,600, Character said: -You g***t em?
-Yeah.

42
At 00:02:34,878, Character said: Sean, this is Jason, do
you read me?

43
At 00:02:37,157, Character said: Yeah, Jas, I read you.

44
At 00:02:39,124, Character said: I'�m stuck in traffic
outside the Hilton Hawaiian
Village.

45
At 00:02:41,609, Character said: Alright. We g***t a Code Red
and I need back up, now!

46
At 00:02:44,094, Character said: I'�m on my way.

47
At 00:02:45,337, Character said: No pulse, no breath, begin
CPR.

48
At 00:02:49,928, Character said: One, two, three.

49
At 00:02:52,620, Character said: Beach Control. This is
Sean Monroe.

50
At 00:02:55,244, Character said: I'�m requesting an
ambulance for a Code Red on
Waikiki, Tower Two.

51
At 00:02:58,281, Character said: [man] Tower two,
over.

52
At 00:02:58,937, Character said: [siren wailing]

53
At 00:03:03,183, Character said: C'�mon, Mister. No one'�s
dying today, not on my beach.

54
At 00:03:05,806, Character said: [opening theme song]

55
At 00:04:59,333, Character said: Oh, my god. That'�s my
husband.

56
At 00:05:01,784, Character said: -Richard?
-Step back.

57
At 00:05:03,164, Character said: We'�re doing everything we
can.

58
At 00:05:06,098, Character said: Everybody stand back!
Let us do our job.

59
At 00:05:12,553, Character said: Jason. I need to talk to
you.

60
At 00:05:15,245, Character said: Not now. Give us a hand.
Keep these rubber-necks back.

61
At 00:05:18,387, Character said: Okay. Back up everybody.
Let'�s give em a little room.

62
At 00:05:20,078, Character said: Whatta we g***t?

63
At 00:05:21,700, Character said: Middle-aged, white male,
not responding to CPR.

64
At 00:05:23,909, Character said: -I can'�t get any air to
him. -Alright, let me get in
there.

65
At 00:05:28,949, Character said: [woman] Step back.

66
At 00:05:30,433, Character said: -Let us through.
-His windpipe'�s crushed.

67
At 00:05:32,228, Character said: He needs a trache.
We'�ll do it in the SLV.

68
At 00:05:35,887, Character said: Do you want to ride
along with your husband?

69
At 00:05:38,130, Character said: Ah, no I-- I have a friend
here. I'�ll get a ride.

70
At 00:05:44,896, Character said: Ready? Pull him up.

71
At 00:05:48,796, Character said: -[Jason] Back to work.
-Alright, good job.

72
At 00:05:52,904, Character said: I don'�t understand
how that could'�ve happened.

73
At 00:05:55,734, Character said: I just saw him
and his wife on the beach.

74
At 00:06:02,603, Character said: Lieutenant Kane, Homicide.

75
At 00:06:04,156, Character said: Are you in charge here?

76
At 00:06:05,917, Character said: Yes, I **.
What happened to Mauka?

77
At 00:06:08,506, Character said: Forced retirement, they
brought me in from San
Francisco.

78
At 00:06:11,992, Character said: Councilman McKenna feels
we need more professionalism on
the force.

79
At 00:06:15,720, Character said: That'�s too bad.
He was a good man.

80
At 00:06:19,758, Character said: I'�m Captain Sean Monroe.

81
At 00:06:21,311, Character said: Captain, Baywatch Hawaii.

82
At 00:06:24,591, Character said: Patient'�s DOA. We'�ve gotta
quarden off the area.

83
At 00:06:26,731, Character said: Ask your guards to keep
everybody out.

84
At 00:06:30,355, Character said: I don'�t want anybody
touching anything until we
finish our investigation.

85
At 00:06:32,806, Character said: I know the drill.

86
At 00:06:34,152, Character said: Any next of kin you know
of?

87
At 00:06:36,396, Character said: His wife was just here.

88
At 00:06:38,950, Character said: She said she was going to
the hospital.

89
At 00:06:40,469, Character said: I'�ll talk to her there.

90
At 00:06:42,332, Character said: I'�m gonna go make sure
she knows where to go.

91
At 00:06:43,886, Character said: Okay?

92
At 00:06:46,267, Character said: [slow music]

93
At 00:07:12,570, Character said: [Sean] According to
your accounts, you were
involved in the rescue

94
At 00:07:14,399, Character said: and prevention activity
when the victim was found.

95
At 00:07:17,713, Character said: Did you see anyone
go near him in the water?

96
At 00:07:20,060, Character said: The last person we saw him
with was his wife, on the beach.

97
At 00:07:22,683, Character said: -Did she go in with him?
-No.

98
At 00:07:24,961, Character said: There was no warning. No
nothing. Nobody saw him go
under.

99
At 00:07:27,619, Character said: I don'�t get it.

100
At 00:07:29,449, Character said: How does a perfectly
healthy man walk into the water

101
At 00:07:31,899, Character said: and end up with a crushed
windpipe?

102
At 00:07:34,177, Character said: [Leigh] Anything could'�ve
hit him in that crowd.

103
At 00:07:35,800, Character said: A surfboard. A kayak.

104
At 00:07:37,905, Character said: He coulda been pushed down
to the bottom by a wave

105
At 00:07:39,804, Character said: and hit his neck on some
rocks.

106
At 00:07:41,564, Character said: I don'�t buy it, Leigh.

107
At 00:07:43,186, Character said: Look, it was minimal surf
and the boards

108
At 00:07:45,395, Character said: were at the other end of
the beach.

109
At 00:07:47,363, Character said: You think someone
did this on purpose?

110
At 00:07:50,400, Character said: [Leigh] I had a victim
once, with ligature marks all
around his neck.

111
At 00:07:52,610, Character said: Murder, no.

112
At 00:07:54,715, Character said: He g***t caught
in his surfboard leash.

113
At 00:07:57,442, Character said: Sometimes people drown
with no water in their lungs.

114
At 00:07:59,893, Character said: Their trachea locks off.

115
At 00:08:01,791, Character said: Dry drowning.

116
At 00:08:02,827, Character said: Leigh'�s right.

117
At 00:08:05,174, Character said: We can'�t jump to
conclusions because of the way
the situation looks.

118
At 00:08:07,487, Character said: Wait for the police
to do their investigation.

119
At 00:08:09,212, Character said: Find out what happened.

120
At 00:08:11,456, Character said: Captain Monroe.
This is Sasha Graves.

121
At 00:08:15,184, Character said: She wanted to speak to the
lifeguards who were with her
husband.

122
At 00:08:18,221, Character said: Mrs. Graves, my
condolences.

123
At 00:08:19,671, Character said: Call me Sasha.

124
At 00:08:21,259, Character said: I'�m sorry, Mrs. Graves.

125
At 00:08:22,674, Character said: -Thank you.
-Me too.

126
At 00:08:24,434, Character said: This is Jason Loane. Leigh
Dyer.

127
At 00:08:26,678, Character said: They were at your
husband'�s side.

128
At 00:08:28,024, Character said: It was a terrible
accident.

129
At 00:08:30,648, Character said: The police showed me the
preliminary coroner'�s report.

130
At 00:08:33,167, Character said: There'�s nothing anyone
could have done.

131
At 00:08:35,929, Character said: I wanted to come by and
personally thank all of you for
trying to save him.

132
At 00:08:40,520, Character said: I know you did your best.

133
At 00:08:43,246, Character said: Sean, I have to get back
to the tower.

134
At 00:08:45,179, Character said: Yeah, go...

Download Subtitles Baywatch S11E11 Black Widow 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-pawel2006 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles