Master.Of.The.Flying.Guillotine.1975.DVDRip.XviD Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:37,282 --> 00:00:40,In the year 1730, during the reign of
the Emperor Yung Cheng,

00:00:41,252 --> 00:00:44,One of the early emperors of the
Manchu Ching Dynasty

00:00:45,457 --> 00:00:48,many kung fu experts were recruited
by the Emperor

00:00:49,561 --> 00:00:52,to suppress and kill the supporters
of the former Ming Dynasty.

00:00:53,998 --> 00:00:56,These experts were trained to use
that fearsome weapon

00:00:57,769 --> 00:00:59,The Flying Guillotine.

00:01:00,672 --> 00:01:02,Many fell to this new weapon.

00:01:03,742 --> 00:01:06,Those who escaped - went into hiding.
It was to seek these remaining rebels out

00:01:07,912 --> 00:01:11,and kill them that the
Manchu government sent a noted

00:01:12,550 --> 00:01:15,master of the flying guillotine,
Fung Sheng Wu Chi

00:01:16,554 --> 00:01:19,to keep surveillance on
all Han revolutionists

00:01:20,558 --> 00:01:22,and kill them if appropriate

00:01:23,828 --> 00:01:26,Fung, who was blind,
disguised himself as a Buddhist Lama

00:01:26,798 --> 00:01:29,and lived in a mountain
retreat with his two disciples

00:02:52,016 --> 00:02:55,Chow-lung. Chow-fu.
One-armed man!

00:03:02,327 --> 00:03:05,Master Fung-sheng,
if you receive this message

00:03:06,531 --> 00:03:08,It will mean that both of us are dead

00:03:09,534 --> 00:03:12,Carved on the tile is a an image of
a one armed man

00:03:17,175 --> 00:03:20,Teacher, he will have killed us and he
is a Ming revolutionary

00:03:21,613 --> 00:03:24,We are now setting out to kill him
But because of his great skill,

00:03:25,183 --> 00:03:26,We fear that he may kill us.

00:03:27,719 --> 00:03:30,If you receive this message,
then please avenge your two disciples!

00:05:39,450 --> 00:05:42,Chow-lung, Chow-fu.
You'll be avenged!

00:05:44,255 --> 00:05:48,You sacrificed your lives for
the great Ching Dynasty

00:05:50,061 --> 00:05:54,I swear that I will kill that One Armed Man
and avenge you both!

00:08:21,779 --> 00:08:22,All bow.

00:08:40,598 --> 00:08:42,Go out and practice!

00:09:20,137 --> 00:09:22,- Dhirng Yung
- Brother!

00:10:38,649 --> 00:10:39,Come here!

00:10:40,685 --> 00:10:44,Today I'm going to teach you something new
- the technique of jumping

00:10:59,303 --> 00:11:00,Now you show us.

00:11:10,014 --> 00:11:11,Now that is the basic step.
Then follows the second step

00:11:13,517 --> 00:11:15,This involves the control of breath

00:11:15,920 --> 00:11:17,So as to lighten your weight

00:11:20,057 --> 00:11:21,All right, empty out the stones.

00:11:30,901 --> 00:11:33,Breathe much deeper. Alright!

00:11:48,319 --> 00:11:52,Now then, know why that was?
Not concentrating on your breathing.

00:11:53,724 --> 00:11:55,As you can see, you've a long way to go.

00:12:35,266 --> 00:12:38,Now when you can do that,
walk right around the edge.

00:12:39,703 --> 00:12:42,You've passed the second stage.

00:12:43,474 --> 00:12:47,The third step is jumping up to the roof

00:12:50,347 --> 00:12:51,follow me

00:13:30,287 --> 00:13:33,That's all I will show you today

00:13:34,158 --> 00:13:37,If you've patience and endurance
you can be as good

00:13:38,295 --> 00:13:39,Keep on practicing! Yes!

00:14:00,818 --> 00:14:02,Good news! Good news!

00:14:03,754 --> 00:14:05,What's all the excitement about?

00:14:06,824 --> 00:14:09,The Eagle Claws' school is
holding a tournament

00:14:10,394 --> 00:14:12,No restrictions for age or area!

00:14:12,463 --> 00:14:14,Great! Let's enter then.

00:14:15,466 --> 00:14:17,Teacher, are you going to enter?

00:14:18,002 --> 00:14:20,Teacher, if you enter you're bound to win!

00:14:21,238 --> 00:14:23,Everyone knows
of the One Armed Boxer

00:14:24,208 --> 00:14:26,Show them your kung fu

00:14:26,977 --> 00:14:29,and we shall share in your victory

00:14:30,147 --> 00:14:31,Right! Yes, please go!

00:14:32,550 --> 00:14:36,We study kung fu for spiritual health,
not to gain fame or fortune

00:14:44,595 --> 00:14:47,Besides, we have our own objectives

00:14:47,665 --> 00:14:50,The Ching Government is
on the look-out for us

00:14:50,768 --> 00:14:52,I hope none of you will risk entering

00:14:53,837 --> 00:14:57,There will be many experts,
we could learn from them

00:14:58,475 --> 00:15:00,Please let's go!

00:15:03,948 --> 00:15:07,There's truth in that
we could learn a lot.

00:15:12,156 --> 00:15:16,We mustn't draw the attention
from the government

00:15:16,827 --> 00:15:20,but I've no objection about
just observing the tournament

00:15:52,896 --> 00:15:54,Shields and Clubs!

00:17:12,543 --> 00:17:15,Are you the President of
this tournament?

00:17:16,513 --> 00:17:19,Yes that's right.
I ** Wu Chang Sheng

00:17:20,084 --> 00:17:21,and President of this tournament.

00:17:24,722 --> 00:17:27,If you're the President, I'd like to ask you

00:17:27,825 --> 00:17:29,why I can't enter the tournament?

00:17:31,395 --> 00:17:33,The rules are quite specific

00:17:34,298 --> 00:17:37,though there is no territorial restriction

00:17:38,268 --> 00:17:41,but the fact is you are a foreigner

00:17:42,373 --> 00:17:45,therefore, I must obey the rules.

00:17:45,776 --> 00:17:47,Sorry

00:17:48,512 --> 00:17:49,Sorry. My a***s.

00:17:50,514 --> 00:17:53,Everyone entering has to sign
a life contract

00:17:54,618 --> 00:17:56,because you're a foreigner

00:17:57,221 --> 00:17:59,if anything happens,
I can't be responsible!

00:18:00,691 --> 00:18:03,I have come a long way here
just to fight here.

00:18:04,061 --> 00:18:06,I don't give a d***n about
any life contracts!

00:18:14,304 --> 00:18:17,Right! If you can demonstrate to me that
you have some degree of skill

00:18:18,475 --> 00:18:20,Well there should be no more problem.

00:18:36,059 --> 00:18:36,You kick well!

00:18:38,128 --> 00:18:40,I want to try Eagle Claws kung fu!

00:18:42,599 --> 00:18:43,Shields and clubs!

00:20:22,499 --> 00:20:23,Hold it!

00:20:24,201 --> 00:20:25,Let me try now!

00:20:28,372 --> 00:20:30,Daughter, you're not good enough!

00:20:30,841 --> 00:20:34,Father, don't worry.
I can take care of myself!

00:21:06,410 --> 00:21:07,Hold it!

00:21:10,881 --> 00:21:13,Save your skill.
You'll need it all tomorrow.

00:21:14,251 --> 00:21:15,I suggest you rest now.

00:21:16,453 --> 00:21:17,Attendant!
- Yes!

00:21:17,654 --> 00:21:19,Take our guest to his room!
- Yes!

00:21:22,392 --> 00:21:23,This way!

00:21:33,937 --> 00:21:37,Japanese tournament contestant
"Win Without a Knife" Y. Yakuma

00:21:39,509 --> 00:21:41,Your room is on the second floor.

00:21:43,213 --> 00:21:45,Porter, take him up.
- Yes!

00:21:48,452 --> 00:21:51,When the Government received news
Of the tournament

00:21:52,756 --> 00:21:58,They were afraid that the rebel Ming supporters
Might choose the opportunity to stage an uprising.

00:21:59,763 --> 00:22:04,So they ordered Fung Sheng to investigate
and to kill any rebels he discovered there.

00:22:05,902 --> 00:22:09,Fung enlisted the aid of
some of the foreign contestants

00:22:10,674 --> 00:22:13,It was clear
the tournament was destined

00:22:14,444 --> 00:22:16,to be a bloody affair!

00:22:20,817 --> 00:22:21,Give me two more bottles of wine!

00:22:22,085 --> 00:22:22,Yes Sir!

00:22:23,286 --> 00:22:25,I'm hungry, get me some food!

00:22:57,821 --> 00:22:59,Come this way! Just step in Sir!

00:23:11,935 --> 00:23:15,- Waiter!
- Jasmine tea! Sir. Coming! Sorry!

00:23:46,236 --> 00:23:47,Please this way Sir.

00:24:08,892 --> 00:24:10,What would you like?

00:24:12,362 --> 00:24:13,Vegetarian noodles.

00:24:14,397 --> 00:24:16,A bowl of vegetarian noodles!

00:24:56,540 --> 00:25:00,One, two, three, four, five, six, seven

00:25:01,411 --> 00:25:03,Killed seven with one blow! Hah!!

00:25:04,815 --> 00:25:07,Hey waiter, bring me some more
wine and food!

00:25:07,617 --> 00:25:08,Here you are!

00:25:12,556 --> 00:25:13,Alright?

00:25:54,831 --> 00:25:58,Hey! What's this? You leaving?
Without paying your bill?

00:26:00,537 --> 00:26:03,And what if I haven't paid.
Do you know who I **?

00:26:05,709 --> 00:26:06,Who are you?

00:26:08,645 --> 00:26:11,D***n you,
you don't know who I **?

00:26:12,215 --> 00:26:15,Listen, I happen to be the famous
One Armed Boxer!

00:26:16,953 --> 00:26:18,I killed seven!

00:26:22,392 --> 00:26:24,You fool, isn't this proof enough!

00:26:25,462 --> 00:26:28,Today I killed seven with one blow.
Did you ever hear of anyone doing that?

00:26:30,133 --> 00:26:32,Alright, where's the seven men
you killed then?

00:26:33,270...

Download Subtitles Master Of The Flying Guillotine 1975 DVDRip XviD in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu