Demon.Slayer.The.Movie.Mugen.Train.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:44,780, Character said: Kenichi...

2
At 00:00:46,860, Character said: Hideki...

3
At 00:00:48,860, Character said: Minoru...

4
At 00:00:51,030, Character said: Masao...

5
At 00:00:52,780, Character said: Susumu...

6
At 00:00:55,030, Character said: Yuta...

7
At 00:00:57,359, Character said: Yaichi...

8
At 00:00:59,279, Character said: Toyoaki...

9
At 00:01:01,379, Character said: Isao...

10
At 00:01:03,290, Character said: Ryosuke...

11
At 00:01:05,330, Character said: Yukio...

12
At 00:01:07,160, Character said: Takahiro...

13
At 00:01:20,059, Character said: Master, we should go.

14
At 00:01:23,729, Character said: It's not good for your health.

15
At 00:01:28,059, Character said: I wonder how long I'll be able
to make the trip here.

16
At 00:01:39,580, Character said: I'd like to settle the scores
for these children

17
At 00:01:43,859, Character said: who died while I'm in charge.

18
At 00:01:48,579, Character said: I've already received seven cases
caused by demons this month.

19
At 00:02:00,839, Character said: My children in the Demon Slayer Corps...

20
At 00:02:03,928, Character said: are on the front lines even as we speak,
fighting the demons.

21
At 00:02:12,139, Character said: No matter how many lives
the demons take...

22
At 00:02:17,169, Character said: the one thing they can never crush
is a human's will.

23
At 00:02:23,629, Character said: No matter how battered we are,

24
At 00:02:27,108, Character said: we will always rise up again to fight.

25
At 00:02:54,928, Character said: MUGEN

26
At 00:03:19,708, Character said: For now, let's hide our swords on our backs.
Oh no! The train's leaving!

27
At 00:03:27,038, Character said: Are the police still around?

28
At 00:03:28,758, Character said: We'll have to go even if they are.

29
At 00:03:32,927, Character said: I'm taking you on! Lord of this land!

30
At 00:03:35,527, Character said: Hey, idiot!

31
At 00:03:37,107, Character said: We should go, too!

32
At 00:03:39,977, Character said: Hey, don't leave me behind!

33
At 00:03:44,727, Character said: W-Wait up!

34
At 00:03:47,857, Character said: Tanjiro! Inosuke!

35
At 00:03:50,388, Character said: Zenitsu!

36
At 00:04:07,287, Character said: So fast!

37
At 00:04:09,127, Character said: Sorry! We're very sorry!

38
At 00:04:10,927, Character said: Forget that! Get over here, idiot!

39
At 00:04:13,307, Character said: So freakin' fast!

40
At 00:04:21,756, Character said: Ma'**, is that all right?

41
At 00:04:23,757, Character said: Thank you.

42
At 00:04:25,307, Character said: Sorry to trouble you.

43
At 00:04:26,757, Character said: Oh no.

44
At 00:04:27,577, Character said: It's the least I can do.

45
At 00:04:40,356, Character said: He's a Hashira, right?

46
At 00:04:42,106, Character said: This Rengoku person...

47
At 00:04:44,426, Character said: Are you sure you'll recognize his face?

48
At 00:04:47,086, Character said: Sure,

49
At 00:04:48,206, Character said: He had this gaudy hairstyle,
and I remember his scent, too.

50
At 00:04:51,926, Character said: Hey!

51
At 00:04:53,506, Character said: I think I'll know it's him once we get close.

52
At 00:04:57,177, Character said: Delicious!

53
At 00:05:19,076, Character said: DEMON SLAYER -KIMETSU NO YAIBA-
THE MOVIE: MUGEN TRAIN

54
At 00:05:30,986, Character said: Delicious!

55
At 00:05:32,706, Character said: Delicious!

56
At 00:05:34,736, Character said: Delicious!

57
At 00:05:38,336, Character said: Delicious!

58
At 00:05:41,176, Character said: Delicious!

59
At 00:05:44,586, Character said: Delicious!

60
At 00:05:47,585, Character said: Delicious!

61
At 00:05:49,925, Character said: Delicious!

62
At 00:05:52,155, Character said: Delicious!

63
At 00:05:55,405, Character said: Delicious!

64
At 00:05:58,655, Character said: Delicious!

65
At 00:06:00,155, Character said: Is that the Flame Hashira guy?

66
At 00:06:01,825, Character said: - Delicious!
- Yeah.

67
At 00:06:03,406, Character said: Not just some random glutton?

68
At 00:06:04,906, Character said: - Delicious!
- Yeah.

69
At 00:06:07,076, Character said: Delicious!

70
At 00:06:07,986, Character said: Um, excuse me...

71
At 00:06:11,255, Character said: Delicious!

72
At 00:06:12,125, Character said: R-Rengoku?

73
At 00:06:14,425, Character said: Delicious!

74
At 00:06:16,125, Character said: Uh, we really get that part already.

75
At 00:06:26,885, Character said: And you're the kid
from that day at the Master's.

76
At 00:06:29,885, Character said: Yes.

77
At 00:06:31,024, Character said: I'm Tanjiro Kamado.

78
At 00:06:32,884, Character said: And they are my fellow Demon Slayers,
Zenitsu Agatsuma and Inosuke Hashibira.

79
At 00:06:38,685, Character said: I see. And inside that box there...

80
At 00:06:42,725, Character said: Yes.

81
At 00:06:43,935, Character said: It's my sister Nezuko.

82
At 00:06:46,405, Character said: Right! That demon we saw that day, huh?

83
At 00:06:49,375, Character said: Since the Master's acknowledged her,
I won't say any word for now.

84
At 00:06:57,374, Character said: Have a seat here.

85
At 00:07:05,974, Character said: Being inside the lord is mind-blowing!

86
At 00:07:08,804, Character said: You're going to break the glass!
Calm down already, will ya?

87
At 00:07:12,755, Character said: What are you three doing here?

88
At 00:07:15,584, Character said: A mission?

89
At 00:07:17,254, Character said: We received an order from a Kasugai Crow.

90
At 00:07:19,734, Character said: "The casualties of the Mugen Train are increasing.
Join Rengoku on site," he said.

91
At 00:07:26,354, Character said: Yes! I see now! Understood!

92
At 00:07:29,604, Character said: Right.

93
At 00:07:31,524, Character said: Also, there's one more thing.

94
At 00:07:34,654, Character said: Something I wanted to ask you, Rengoku.

95
At 00:07:37,923, Character said: What is it? Let's hear it.

96
At 00:07:40,533, Character said: About my father...

97
At 00:07:42,954, Character said: What about your father?

98
At 00:07:45,534, Character said: Well, he was really frail.

99
At 00:07:47,374, Character said: Was he really?

100
At 00:07:49,134, Character said: But even if it was cold enough
to freeze your lungs,

101
At 00:07:52,154, Character said: he could still perform
a kagura dance in the snow.

102
At 00:07:53,884, Character said: Well, I'm glad to hear it!

103
At 00:07:57,604, Character said: The thing is...

104
At 00:07:58,604, Character said: What's up?

105
At 00:08:00,223, Character said: Hinokami Kagura...

106
At 00:08:02,273, Character said: Dance!

107
At 00:08:04,303, Character said: I suddenly found myself doing the kagura
that I'd seen as a child.

108
At 00:08:08,683, Character said: If you know anything about that, Rengoku...

109
At 00:08:12,453, Character said: I was hoping you'd tell me.

110
At 00:08:19,984, Character said: Right!

111
At 00:08:21,904, Character said: But I know nothing!

112
At 00:08:24,403, Character said: I've never even heard
the term "Hinokami Dance" before,

113
At 00:08:28,003, Character said: But it's truly commendable that your father
was able to adapt his kagura dance to battle.

114
At 00:08:33,503, Character said: All right, end of discussion!

115
At 00:08:35,753, Character said: Um, can you try to help me a little more?

116
At 00:08:38,053, Character said: You should become my Tsuguko,
my apprentice! I'll look after you!

117
At 00:08:41,473, Character said: Hold on a second!
And just what are you looking at?

118
At 00:08:46,102, Character said: He's totally weird, all right.

119
At 00:08:48,102, Character said: Flame Breathing has a long history.

120
At 00:08:50,933, Character said: In any given era, there's always been a Flame and Water swordsman among the Hashira.

121
At 00:08:56,773, Character said: Flame.

122
At 00:08:58,103, Character said: Water.

123
At 00:08:59,483, Character said: Wind.

124
At 00:09:00,773, Character said: Stone.

125
At 00:09:02,003, Character said: Thunder. Those are the fundamental
breathing techniques.

126
At 00:09:05,833, Character said: The other techniques were created
as offshoots of those five.

127
At 00:09:09,372, Character said: SOUND

128
At 00:09:09,372, Character said: LOVE

129
At 00:09:09,372, Character said: MIST
SERPENT
FLOWER
INSECT

130
At 00:09:10,032, Character said: Mist is a fork of Wind.

131
At 00:09:13,332, Character said: Young Mizoguchi!

132
At 00:09:14,872, Character said: What color is your sword?

133
At 00:09:17,502, Character said: My name's Kamado.
And the color is black.

134
At 00:09:21,052, Character said: A black sword, huh?

135
At 00:09:22,632, Character said: Well, isn't that unfortunate?

136
At 00:09:25,773, Character said: For real?

137
At 00:09:27,633, Character said: I've never known a swordsman
with a black sword that became a Hashira.

138
At 00:09:31,222, Character said: On top of that, I hear that they have
no clue which style to master.

139
At 00:09:37,372, Character said: Come to me, and I'll train you!

140
At 00:09:39,652, Character said: You can rest easy now!

141
At 00:09:41,372, Character said: No, thank you!

142
At 00:09:42,622, Character said: And just what are you looking at?

143
At 00:09:52,421, Character said: He's strange,
but he seems to be very caring.

144
At 00:09:56,331, Character said: And from his scent,
I can pick up his strong sense of justice.

145
At 00:10:02,252, Character said: Awesome! Awesome! So fast!

146
At 00:10:06,132, Character said: That's dangerous, you idiot!

147
At 00:10:08,582, Character said: I'm gonna run outside
and race to see who's faster!

148
At 00:10:12,822, Character said: - You can't possibly be that stupid, can you?
- That's dangerous.

149
At 00:10:16,481, Character said: You never know when a...

Download Subtitles Demon Slayer The Movie Mugen Train 2020 1080p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles