Demon.Slayer.The.Movie.Mugen.Train.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:44,780 --> 00:00:46,Kenichi...

00:00:46,860 --> 00:00:48,Hideki...

00:00:48,860 --> 00:00:49,Minoru...

00:00:51,030 --> 00:00:52,Masao...

00:00:52,780 --> 00:00:54,Susumu...

00:00:55,030 --> 00:00:56,Yuta...

00:00:57,359 --> 00:00:58,Yaichi...

00:00:59,279 --> 00:01:00,Toyoaki...

00:01:01,379 --> 00:01:02,Isao...

00:01:03,290 --> 00:01:04,Ryosuke...

00:01:05,330 --> 00:01:06,Yukio...

00:01:07,160 --> 00:01:08,Takahiro...

00:01:20,059 --> 00:01:23,Master, we should go.

00:01:23,729 --> 00:01:25,It's not good for your health.

00:01:28,059 --> 00:01:32,I wonder how long I'll be able
to make the trip here.

00:01:39,580 --> 00:01:42,I'd like to settle the scores
for these children

00:01:43,859 --> 00:01:46,who died while I'm in charge.

00:01:48,579 --> 00:01:56,I've already received seven cases
caused by demons this month.

00:02:00,839 --> 00:02:03,My children in the Demon Slayer Corps...

00:02:03,928 --> 00:02:08,are on the front lines even as we speak,
fighting the demons.

00:02:12,139 --> 00:02:15,No matter how many lives
the demons take...

00:02:17,169 --> 00:02:22,the one thing they can never crush
is a human's will.

00:02:23,629 --> 00:02:26,No matter how battered we are,

00:02:27,108 --> 00:02:31,we will always rise up again to fight.

00:02:54,928 --> 00:02:56,MUGEN

00:03:19,708 --> 00:03:24,For now, let's hide our swords on our backs.
Oh no! The train's leaving!

00:03:27,038 --> 00:03:28,Are the police still around?

00:03:28,758 --> 00:03:30,We'll have to go even if they are.

00:03:32,927 --> 00:03:35,I'm taking you on! Lord of this land!

00:03:35,527 --> 00:03:36,Hey, idiot!

00:03:37,107 --> 00:03:38,We should go, too!

00:03:39,977 --> 00:03:41,Hey, don't leave me behind!

00:03:44,727 --> 00:03:46,W-Wait up!

00:03:47,857 --> 00:03:50,Tanjiro! Inosuke!

00:03:50,388 --> 00:03:51,Zenitsu!

00:04:07,287 --> 00:04:08,So fast!

00:04:09,127 --> 00:04:10,Sorry! We're very sorry!

00:04:10,927 --> 00:04:13,Forget that! Get over here, idiot!

00:04:13,307 --> 00:04:14,So freakin' fast!

00:04:21,756 --> 00:04:23,Ma'**, is that all right?

00:04:23,757 --> 00:04:25,Thank you.

00:04:25,307 --> 00:04:26,Sorry to trouble you.

00:04:26,757 --> 00:04:27,Oh no.

00:04:27,577 --> 00:04:30,It's the least I can do.

00:04:40,356 --> 00:04:41,He's a Hashira, right?

00:04:42,106 --> 00:04:43,This Rengoku person...

00:04:44,426 --> 00:04:46,Are you sure you'll recognize his face?

00:04:47,086 --> 00:04:47,Sure,

00:04:48,206 --> 00:04:51,He had this gaudy hairstyle,
and I remember his scent, too.

00:04:51,926 --> 00:04:53,Hey!

00:04:53,506 --> 00:04:55,I think I'll know it's him once we get close.

00:04:57,177 --> 00:04:58,Delicious!

00:05:19,076 --> 00:05:29,DEMON SLAYER -KIMETSU NO YAIBA-
THE MOVIE: MUGEN TRAIN

00:05:30,986 --> 00:05:31,Delicious!

00:05:32,706 --> 00:05:33,Delicious!

00:05:34,736 --> 00:05:35,Delicious!

00:05:38,336 --> 00:05:39,Delicious!

00:05:41,176 --> 00:05:42,Delicious!

00:05:44,586 --> 00:05:45,Delicious!

00:05:47,585 --> 00:05:48,Delicious!

00:05:49,925 --> 00:05:50,Delicious!

00:05:52,155 --> 00:05:53,Delicious!

00:05:55,405 --> 00:05:56,Delicious!

00:05:58,655 --> 00:05:59,Delicious!

00:06:00,155 --> 00:06:01,Is that the Flame Hashira guy?

00:06:01,825 --> 00:06:03,- Delicious!
- Yeah.

00:06:03,406 --> 00:06:04,Not just some random glutton?

00:06:04,906 --> 00:06:06,- Delicious!
- Yeah.

00:06:07,076 --> 00:06:07,Delicious!

00:06:07,986 --> 00:06:10,Um, excuse me...

00:06:11,255 --> 00:06:12,Delicious!

00:06:12,125 --> 00:06:13,R-Rengoku?

00:06:14,425 --> 00:06:15,Delicious!

00:06:16,125 --> 00:06:19,Uh, we really get that part already.

00:06:26,885 --> 00:06:29,And you're the kid
from that day at the Master's.

00:06:29,885 --> 00:06:30,Yes.

00:06:31,024 --> 00:06:32,I'm Tanjiro Kamado.

00:06:32,884 --> 00:06:38,And they are my fellow Demon Slayers,
Zenitsu Agatsuma and Inosuke Hashibira.

00:06:38,685 --> 00:06:42,I see. And inside that box there...

00:06:42,725 --> 00:06:43,Yes.

00:06:43,935 --> 00:06:45,It's my sister Nezuko.

00:06:46,405 --> 00:06:49,Right! That demon we saw that day, huh?

00:06:49,375 --> 00:06:53,Since the Master's acknowledged her,
I won't say any word for now.

00:06:57,374 --> 00:06:59,Have a seat here.

00:07:05,974 --> 00:07:08,Being inside the lord is mind-blowing!

00:07:08,804 --> 00:07:12,You're going to break the glass!
Calm down already, will ya?

00:07:12,755 --> 00:07:15,What are you three doing here?

00:07:15,584 --> 00:07:16,A mission?

00:07:17,254 --> 00:07:19,We received an order from a Kasugai Crow.

00:07:19,734 --> 00:07:25,"The casualties of the Mugen Train are increasing.
Join Rengoku on site," he said.

00:07:26,354 --> 00:07:29,Yes! I see now! Understood!

00:07:29,604 --> 00:07:30,Right.

00:07:31,524 --> 00:07:33,Also, there's one more thing.

00:07:34,654 --> 00:07:36,Something I wanted to ask you, Rengoku.

00:07:37,923 --> 00:07:39,What is it? Let's hear it.

00:07:40,533 --> 00:07:42,About my father...

00:07:42,954 --> 00:07:44,What about your father?

00:07:45,534 --> 00:07:47,Well, he was really frail.

00:07:47,374 --> 00:07:48,Was he really?

00:07:49,134 --> 00:07:52,But even if it was cold enough
to freeze your lungs,

00:07:52,154 --> 00:07:53,he could still perform
a kagura dance in the snow.

00:07:53,884 --> 00:07:55,Well, I'm glad to hear it!

00:07:57,604 --> 00:07:58,The thing is...

00:07:58,604 --> 00:07:59,What's up?

00:08:00,223 --> 00:08:01,Hinokami Kagura...

00:08:02,273 --> 00:08:03,Dance!

00:08:04,303 --> 00:08:08,I suddenly found myself doing the kagura
that I'd seen as a child.

00:08:08,683 --> 00:08:12,If you know anything about that, Rengoku...

00:08:12,453 --> 00:08:14,I was hoping you'd tell me.

00:08:19,984 --> 00:08:20,Right!

00:08:21,904 --> 00:08:23,But I know nothing!

00:08:24,403 --> 00:08:27,I've never even heard
the term "Hinokami Dance" before,

00:08:28,003 --> 00:08:33,But it's truly commendable that your father
was able to adapt his kagura dance to battle.

00:08:33,503 --> 00:08:35,All right, end of discussion!

00:08:35,753 --> 00:08:37,Um, can you try to help me a little more?

00:08:38,053 --> 00:08:41,You should become my Tsuguko,
my apprentice! I'll look after you!

00:08:41,473 --> 00:08:45,Hold on a second!
And just what are you looking at?

00:08:46,102 --> 00:08:48,He's totally weird, all right.

00:08:48,102 --> 00:08:50,Flame Breathing has a long history.

00:08:50,933 --> 00:08:56,In any given era, there's always been a Flame and Water swordsman among the Hashira.

00:08:56,773 --> 00:08:57,Flame.

00:08:58,103 --> 00:08:59,Water.

00:08:59,483 --> 00:09:00,Wind.

00:09:00,773 --> 00:09:01,Stone.

00:09:02,003 --> 00:09:04,Thunder. Those are the fundamental
breathing techniques.

00:09:05,833 --> 00:09:09,The other techniques were created
as offshoots of those five.

00:09:09,372 --> 00:09:11,SOUND

00:09:09,372 --> 00:09:11,LOVE

00:09:09,372 --> 00:09:11,MIST
SERPENT
FLOWER
INSECT

00:09:10,032 --> 00:09:12,Mist is a fork of Wind.

00:09:13,332 --> 00:09:14,Young Mizoguchi!

00:09:14,872 --> 00:09:16,What color is your sword?

00:09:17,502 --> 00:09:20,My name's Kamado.
And the color is black.

00:09:21,052 --> 00:09:22,A black sword, huh?

00:09:22,632 --> 00:09:24,Well, isn't that unfortunate?

00:09:25,773 --> 00:09:27,For real?

00:09:27,633 --> 00:09:31,I've never known a swordsman
with a black sword that became a Hashira.

00:09:31,222 --> 00:09:35,On top of that, I hear that they have
no clue which style to master.

00:09:37,372 --> 00:09:39,Come to me, and I'll train you!

00:09:39,652 --> 00:09:41,You can rest easy now!

00:09:41,372 --> 00:09:42,No, thank you!

00:09:42,622 --> 00:09:45,And just what are you looking at?

00:09:52,421 --> 00:09:55,He's strange,
but he seems to be very caring.

00:09:56,331 --> 00:09:59,And from his scent,
I can pick up his strong sense of justice.

00:10:02,252 --> 00:10:05,Awesome! Awesome! So fast!

00:10:06,132 --> 00:10:08,That's dangerous, you idiot!

00:10:08,582 --> 00:10:12,I'm gonna run outside
and race to see who's faster!

00:10:12,822 --> 00:10:15,- You can't possibly be that stupid, can you?
- That's dangerous.

00:10:16,481 --> 00:10:19,You never know when a...

Download Subtitles Demon Slayer The Movie Mugen Train 2020 1080p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu