Only When I Laugh s01e04 The Man With The Face Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:22,750 --> 00:00:25,I'm H -A -P -P -Y.

00:00:26,770 --> 00:00:29,I'm H -A -P -P -Y.

00:00:29,930 --> 00:00:33,I know I **, I'm sure I **.

00:00:34,270 --> 00:00:41,I'm H -A -P -P -Y. I know I **, I'm sure
I **. He's H

00:00:41,030 --> 00:00:42,-A -P -P -Y.

00:00:48,230 --> 00:00:50,I've g***t your book, Archie. Thank you,
Norman.

00:00:51,550 --> 00:00:53,Just plump my pillows, will you?

00:00:55,190 --> 00:00:58,Let me tuck you in. You've made it all
roly -poly.

00:00:59,950 --> 00:01:02,Careful. Hello, what's this? It looks
like blood.

00:01:02,650 --> 00:01:04,What? Oh, my God, I've hemorrhaged.

00:01:06,110 --> 00:01:07,Get me the nurse, quick.

00:01:07,410 --> 00:01:09,No, no, it's all right. It's tomato
sauce.

00:01:10,050 --> 00:01:11,I wish you wouldn't frighten me like
that.

00:01:12,450 --> 00:01:13,I've g***t enough to worry about.

00:01:14,270 --> 00:01:15,How's the pain, Archie?

00:01:16,450 --> 00:01:18,Don't talk to me about pain, Norman.

00:01:18,450 --> 00:01:19,I know all about pain.

00:01:20,060 --> 00:01:21,I've been there. I lived with it.

00:01:21,960 --> 00:01:24,Just don't ask me to talk about it. Oh,
my God.

00:01:25,080 --> 00:01:28,Sorry, Archie. I don't think I can stand
much more than this. Who do you think

00:01:28,720 --> 00:01:30,you are, Florence Beard in Nightingale?

00:01:31,060 --> 00:01:32,What do you mean?

00:01:32,120 --> 00:01:35,You know what I mean. I've been watching
you. You've been cutting up his meat,

00:01:35,400 --> 00:01:39,peeling his grapes, moistening his lips
with a damp flannel. You'd think no one

00:01:39,420 --> 00:01:40,had ever had an operation before.

00:01:40,860 --> 00:01:44,Please, Figgis, not now. I haven't g***t
the strength to argue.

00:01:44,300 --> 00:01:47,Well, what's the matter with you all of
a sudden? I've g***t post -operative

00:01:47,360 --> 00:01:48,depression.

00:01:48,590 --> 00:01:54,I don't know what came over me. I
suddenly thought of mother and... Oh,

00:01:55,230 --> 00:01:57,Never mind that. Do you read your book?

00:01:57,610 --> 00:01:59,What is it, the ABC of hypochondria?

00:02:00,650 --> 00:02:01,No, British birds.

00:02:02,230 --> 00:02:03,Oh, you're feeling better then.

00:02:04,650 --> 00:02:05,Real birds.

00:02:07,330 --> 00:02:11,Oh, just look at that plumage.

00:02:11,870 --> 00:02:14,You know, Norman, we go around with our
eyes shut.

00:02:15,100 --> 00:02:18,We ought to live every day as though it
were our last. Yes, and one day we'll be

00:02:18,700 --> 00:02:19,right.

00:02:20,380 --> 00:02:24,I used to be like that, you know, proud,
unruffled. Just look at me now.

00:02:24,880 --> 00:02:26,I was like these birds, thought I'd live
forever.

00:02:27,380 --> 00:02:30,Do you know that man is the only animal
who knows he's going to die?

00:02:30,500 --> 00:02:31,That's very interesting.

00:02:31,880 --> 00:02:34,No, it isn't. How does he know? Has he
ever talked to a ruddy rabbit?

00:02:36,440 --> 00:02:40,Ignore him, Archie. Look, he's had a
simple operation. I don't know what all

00:02:40,720 --> 00:02:41,fuss is about.

00:02:41,960 --> 00:02:43,No one peeled grapes for me.

00:02:50,220 --> 00:02:51,Is that a kestrel?

00:02:51,620 --> 00:02:53,Please don't read over my shoulder
figures.

00:02:54,440 --> 00:02:55,Is there anything else I can do to help?

00:02:56,200 --> 00:02:58,Well, yes, there is something.

00:02:59,200 --> 00:03:00,Would you look out of the window?

00:03:00,860 --> 00:03:04,Is there a man outside, swarthy, dark
moustache -like suit?

00:03:04,840 --> 00:03:08,No, no, that's the third time you've
asked me that, Archie. Who is it, the

00:03:08,160 --> 00:03:13,Mafia? No, no, it's just some strange
fancy. I keep thinking there's this man

00:03:13,620 --> 00:03:16,outside. It must be my mind playing
tricks.

00:03:17,180 --> 00:03:18,He's rambling.

00:03:19,710 --> 00:03:20,Oh, dear.

00:03:20,810 --> 00:03:21,What's the matter now?

00:03:22,010 --> 00:03:23,I want a tinkle.

00:03:24,330 --> 00:03:25,Oh, not again.

00:03:25,950 --> 00:03:26,I'll fetch a bottle.

00:03:27,890 --> 00:03:31,Look, do we have to have all this? It's
a perfectly good place down the

00:03:31,290 --> 00:03:34,corridor. Listen, Figgis, there's
nothing I'd like more than to point

00:03:34,330 --> 00:03:35,the porcelain again.

00:03:35,990 --> 00:03:39,I'm supposed to be having a complete
rest. Well, you're certainly getting

00:04:02,000 --> 00:04:03,a whistle for you, Archie. Oh, yes,
thank you, Norman.

00:04:12,780 --> 00:04:16,That's it. I can't stand it. I'd rather
watch Open University than this. So

00:04:16,800 --> 00:04:20,what's the matter? What's the matter? years of the National Health Service,

00:04:20,360 --> 00:04:24,the proudest jewel in Labour's crown,
and I've g***t to watch you waiting hand

00:04:24,240 --> 00:04:28,foot on this Tory twallop? Now you're
even whistling for him. Some people will

00:04:28,100 --> 00:04:29,always be serfs at heart.

00:04:30,860 --> 00:04:32,Just a minute, Archie. I'm going to have
a word with him.

00:04:33,700 --> 00:04:34,No, Norman, wait.

00:04:38,960 --> 00:04:39,Nurse!

00:04:42,360 --> 00:04:44,You could try being a bit more
sympathetic, Fig.

00:04:45,100 --> 00:04:49,Why? You've g***t enough sympathy for both
of us. Well, I feel sorry for him. It's

00:04:49,200 --> 00:04:51,no good feeling sorry. Look where that's
g***t you.

00:04:51,340 --> 00:04:52,Keeper of Glover's bedpan.

00:04:53,100 --> 00:04:56,You want to remember the work -in -class
struggle, mate. Remember what he is.

00:04:56,920 --> 00:04:57,Oh, does it matter?

00:04:57,820 --> 00:04:59,Anyway, now they've taken our clothes,
who knows what we are?

00:05:00,410 --> 00:05:01,The past's behind us.

00:05:01,850 --> 00:05:03,His isn't. It's catching up with him.

00:05:04,310 --> 00:05:06,That's why he wanted the bed by the
window.

00:05:06,490 --> 00:05:09,All that rubbish about wanting to see
the daffodils tossing their heads in

00:05:09,870 --> 00:05:14,sprightly dance. He wanted to keep a
lookout for his swarthy fellow in the

00:05:14,090 --> 00:05:16,suit. Don't you know what that is?

00:05:16,790 --> 00:05:18,That's a symbol of death.

00:05:18,950 --> 00:05:21,Do me a favour. That's not your symbol
of death.

00:05:21,870 --> 00:05:25,You don't understand. We all have our
own personal image, and that, Archie...

00:05:25,510 --> 00:05:28,Listen, if Glover had a personal image,
it wouldn't be like that.

00:05:28,940 --> 00:05:30,He'd be wearing cavalry twills and
hacking jacket.

00:05:31,680 --> 00:05:35,His idea of heaven is where you all
drink gin and tonic and God struts

00:05:35,120 --> 00:05:36,with a shooting stick.

00:05:36,460 --> 00:05:39,I don't know about that, but what I'm
saying is it's all in his mind.

00:05:40,340 --> 00:05:41,Oh, yeah?

00:05:41,960 --> 00:05:44,Well, if it's all in his mind, who's
that out there?

00:05:45,160 --> 00:05:47,Swarthy, dark moustache, light suit.

00:05:48,380 --> 00:05:51,Crikey! Oh, you can see him as well, can
you? I'll say one thing for Archie,

00:05:51,960 --> 00:05:53,he's g***t a powerful imagination.

00:05:53,500 --> 00:05:54,Well, who do you think he is?

00:05:54,440 --> 00:05:55,I don't know.

00:05:55,520 --> 00:05:58,But judging by the way he's pruning his
nails with that knife, I don't think

00:05:58,820 --> 00:05:59,he's a visiting chiropodist.

00:06:00,840 --> 00:06:03,Do you think we ought to tell him? Of
course we ought to tell him.

00:06:04,120 --> 00:06:05,I wouldn't miss this for words.

00:06:10,440 --> 00:06:14,How are you feeling, Archie? Oh, much
better now. Thank you, Roy. Good,

00:06:14,040 --> 00:06:15,you've g***t a visitor.

00:06:15,120 --> 00:06:17,Swarthy, dark moustache, light suit out
there.

00:06:17,740 --> 00:06:20,What? I think he's come to make you an
offer you can't refuse.

00:06:20,500 --> 00:06:21,You've g***t to help me, Roy. Have I?

00:06:22,860 --> 00:06:23,Well, don't look like that.

00:06:24,490 --> 00:06:27,He threatened to cut my liver out. What
shall I do?

00:06:27,530 --> 00:06:28,Tell him you're having it done on the
National Earth.

00:06:30,650 --> 00:06:34,Look, I wouldn't ask, but I'm a sick
man. I need help.

00:06:34,990 --> 00:06:37,You wouldn't pass by on the other side,
would you? Yes.

00:06:39,550 --> 00:06:41,No, you wouldn't.

00:06:41,570 --> 00:06:45,You know what they say about you round
here? If you're in trouble, go to

00:06:45,250 --> 00:06:46,Figgy's.

00:06:46,850 --> 00:06:47,Do they? Yeah.

00:06:48,530 --> 00:06:49,And you know why?

00:06:49,910 --> 00:06:51,Because they trot your fig.

00:06:54,380 --> 00:06:56,Oh, I wouldn't say that. It's true.

00:06:56,580 --> 00:06:59,Everyone knows under that rough exterior
you're all hot.

00:06:59,680 --> 00:07:02,Oh, I don't know. What do you mean? What
bleeding rough exterior?

00:07:03,840 --> 00:07:07,He just means that you're the salt of
the earth, Fig. Always ready to defend

00:07:07,780 --> 00:07:08,weak against the strong.

00:07:09,360...

Download Subtitles Only When I Laugh s01e04 The Man With The Face in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu