Camera.Obscura.2017 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:52,052, Character said: ¿Hola?
Hola.

2
At 00:00:54,955, Character said: El entregador de pizza
ya está aquí. Hola.

3
At 00:00:57,157, Character said: ¡Joder!
¡Joder... mierda!

4
At 00:01:00,460, Character said: Escucha, hombre, el cartel dice el
"conductor sólo lleva $20 en efectivo."

5
At 00:01:03,263, Character said: - Cállate. No hables.
- Sólo toma todo lo que quieras.

6
At 00:01:05,298, Character said: - Sólo toma la maldita pizza...
- De espaldas.

7
At 00:01:07,134, Character said: - De acuerdo, está bien. No tienes que
hacer esto. - Ve, ve. Contra la pared.

8
At 00:01:10,337, Character said: ¡Contra la pared!
De rodillas.

9
At 00:01:13,440, Character said: - Arrodíllate.
- ¿Jack?

10
At 00:01:15,775, Character said: ¿Walt? ¿Qué demonios
estás haciendo aquí?

11
At 00:01:18,912, Character said: Mi trabajo.

12
At 00:01:20,614, Character said: ¿Qué, 30 años y entregando pizzas?

13
At 00:01:24,351, Character said: ¿Qué estás haciendo con un arma, hombre?

14
At 00:01:29,823, Character said: Mierda.

15
At 00:01:32,025, Character said: Mierda, mierda,
mierda, mierda, mierda.

16
At 00:01:33,493, Character said: Oye.

17
At 00:01:36,997, Character said: Jack. Jack, todo va
a estar bien, hombre.

18
At 00:01:40,033, Character said: ¡Contra la pared!

19
At 00:01:41,801, Character said: - ¡No, no, no, no, no!
- Date la vuelta. Ponte de rodillas.

20
At 00:01:45,005, Character said: - ¡No lo hagas! No.
- No, no, no, no, no.

21
At 00:01:47,507, Character said: Mira a la pared.

22
At 00:01:50,277, Character said: - Mira la pared.
- Por favor, hombre.

23
At 00:01:51,878, Character said: No me mires.

24
At 00:02:00,878, Character said: 11 DÍAS ANTES

25
At 00:02:05,559, Character said: La pesadilla es siempre la misma.

26
At 00:02:09,062, Character said: Veo a este...

27
At 00:02:10,897, Character said: insecto negro arrastrándose.

28
At 00:02:15,902, Character said: Sigo el rastro de sangre...

29
At 00:02:18,805, Character said: y me encuentro a este niño...

30
At 00:02:23,410, Character said: Sosteniendo el cuerpo de su madre.

31
At 00:02:26,479, Character said: Sus ojos están llenos de lágrimas,

32
At 00:02:30,483, Character said: su cuerpo está lleno de metralla,

33
At 00:02:32,919, Character said: y él... pidiéndole que se despierte.

34
At 00:02:38,091, Character said: Él piensa que es...

35
At 00:02:40,493, Character said: sólo un juego.

36
At 00:02:43,563, Character said: Y tal vez tenga razón.

37
At 00:02:48,368, Character said: La vida es...

38
At 00:02:50,770, Character said: Sólo un juego.

39
At 00:02:53,373, Character said: La muerte siempre gana.

40
At 00:02:59,379, Character said: Debería haber tomado
al niño en mis brazos.

41
At 00:03:02,549, Character said: Debería haberlo mantenido
a salvo, pero...

42
At 00:03:06,186, Character said: Todo lo que hice...

43
At 00:03:08,855, Character said: Todo lo que pude hacer...

44
At 00:03:10,890, Character said: Fue sacar mi cámara...

45
At 00:03:14,728, Character said: Tomar su foto.

46
At 00:03:21,434, Character said: Sólo estaba haciendo mi trabajo.

47
At 00:03:27,040, Character said: Esto definitivamente es un
disparador para ti, Jack.

48
At 00:03:30,076, Character said: ¿Por qué sigues manteniendo
esa historia?

49
At 00:03:40,787, Character said: ¿Jack?

50
At 00:03:42,922, Character said: ¡Jack!

51
At 00:03:46,159, Character said: Lo siento por eso.

52
At 00:03:49,796, Character said: - ¿Era Claire?
- Sí.

53
At 00:03:52,332, Character said: Probablemente sólo estaba
preocupada por la cena o algo.

54
At 00:03:55,969, Character said: ¿Cómo va eso?

55
At 00:03:57,904, Character said: Quiere que consiga un trabajo.
Ya sabes.

56
At 00:03:59,906, Character said: Ella quiere que yo...
Salga de la casa.

57
At 00:04:02,342, Character said: Pero, supongo que todavía estoy,

58
At 00:04:07,247, Character said: teniendo una situación difícil...
Ya sabes, estoy adaptándome.

59
At 00:04:10,483, Character said: Estas cosas llevan tiempo.

60
At 00:04:13,186, Character said: Pero has hecho los pasos necesarios.
Quiero decir, estás progresando, Jack.

61
At 00:04:16,323, Character said: Dieciocho meses.

62
At 00:04:18,458, Character said: Creo que estás listo
para nuevos desafíos,

63
At 00:04:20,760, Character said: un escalón fuera de
tu zona de confort.

64
At 00:04:22,796, Character said: Supongo que regresar al medio...

65
At 00:04:25,532, Character said: sigue siendo un
poco de... transición.

66
At 00:04:30,103, Character said: No te preocupes por el tiempo que te
tomó llegar aquí, sólo que estás aquí.

67
At 00:04:36,343, Character said: Hola. Perdón por no haber
contestado tu llamada.

68
At 00:04:38,712, Character said: Sólo...
Acabo de salir.

69
At 00:04:40,447, Character said: Oye, estaré corriendo un poco tarde.

70
At 00:04:43,049, Character said: Quieren que me quede
hasta el final de esto.

71
At 00:04:45,819, Character said: - ¿Te importaría ocuparte de la cena?
- Sí, por supuesto.

72
At 00:04:48,722, Character said: - Puedo hacer la cena.
- No puedo esperar. Te amo.

73
At 00:04:56,730, Character said: Eres libre de irte si quieres.

74
At 00:04:58,798, Character said: Puedo hacer el inventario
de lo que queda de la lista.

75
At 00:05:01,334, Character said: - A continuación, una de las piezas
favoritas del Sr. Strung. - ¿Estás segura?

76
At 00:05:03,703, Character said: Sí. Sí, puedo manejarlo.

77
At 00:05:06,005, Character said: Es una cámara reconstruida del año 1930.

78
At 00:05:10,143, Character said: ¿Jack no colecciona cámaras viejas?

79
At 00:05:13,346, Character said: Sí, solía hacerlo.
Dio todo eso cuando regresó.

80
At 00:05:17,150, Character said: Abriremos la subasta en $50.

81
At 00:05:19,085, Character said: Sí, tenemos $50.
¿Tengo 75?

82
At 00:05:22,355, Character said: ¿75? Tenemos 75.

83
At 00:05:27,394, Character said: - Tú entiendes de verduras.
- No lo sé.

84
At 00:05:30,230, Character said: ¿Cómo estuvo tu sesión?

85
At 00:05:32,065, Character said: Lo mismo de siempre, ya sabes.

86
At 00:05:34,067, Character said: Fue... Estuvo bien.

87
At 00:05:36,403, Character said: - Bastante bien.
- De acuerdo.

88
At 00:05:37,937, Character said: De acuerdo, tengo una
sorpresa para ti.

89
At 00:05:42,942, Character said: Espera aquí.

90
At 00:05:46,012, Character said: ¿Sorpresa?

91
At 00:05:52,719, Character said: Es tu regalo de aniversario.

92
At 00:05:54,754, Character said: Nuestro aniversario no es hasta...

93
At 00:05:56,456, Character said: Sólo ábrelo. Ábrelo.

94
At 00:06:00,059, Character said: De acuerdo.

95
At 00:06:09,035, Character said: Cariño...

96
At 00:06:11,604, Character said: Yo... Lo sé, lo sé.

97
At 00:06:14,407, Character said: Sólo echa un vistazo.
Tal vez comiences una nueva colección.

98
At 00:06:17,043, Character said: Y éste es realmente único.

99
At 00:06:18,778, Character said: Tiene, como, 80 años, pero aún
está en muy buenas condiciones.

100
At 00:06:23,149, Character said: Esto es realmente especial.

101
At 00:06:25,418, Character said: Me encanta.
Gracias.

102
At 00:06:27,720, Character said: - ¿En serio?
- Sí. Gracias.

103
At 00:06:29,255, Character said: ¿Estás seguro?

104
At 00:06:31,124, Character said: - Gracias.
- De acuerdo.

105
At 00:06:33,760, Character said: De acuerdo, de acuerdo.

106
At 00:06:36,162, Character said: ¿Vintage SLR?

107
At 00:06:38,998, Character said: Bueno, si quieres probarlo,

108
At 00:06:41,468, Character said: hay... este trabajo del
que te estaba hablando.

109
At 00:06:45,472, Character said: Un trabajo. Bien.

110
At 00:06:48,741, Character said: Sí. Ben está muy emocionado.
Él ama su trabajo.

111
At 00:06:52,479, Character said: Y realmente necesita a alguien con un
verdadero historial como fotógrafo.

112
At 00:06:55,515, Character said: Con todo respeto, cariño,

113
At 00:06:57,150, Character said: estoy acostumbrado a
fotografiar, ya sabes,

114
At 00:06:58,518, Character said: conflictos sectarios,
no condominios.

115
At 00:07:00,653, Character said: Necesitamos un poco
de progreso aquí.

116
At 00:07:02,522, Character said: La Dra. Vogel dijo
que estoy progresando.

117
At 00:07:04,991, Character said: Tengo un par de entrevistas de trabajo
la próxima semana. Estoy progresando.

118
At 00:07:07,660, Character said: Sólo sé lo mucho que te
encanta la fotografía.

119
At 00:07:29,960, Character said: PRENSA

120
At 00:08:01,960, Character said: ABRAMS
BIENES RAÍCES

121
At 00:08:56,069, Character said: Hola.

122
At 00:08:57,904, Character said: - Necesito revelar una película.
- Sí, seguro.

123
At 00:09:00,807, Character said: Así que, ¿tenemos diez rollos aquí?

124
At 00:09:03,710, Character said: Está bien, voy a empezar.

125
At 00:09:06,079, Character said: Solía venir aquí todo el tiempo
cuando estaba en la secundaria.

126
At 00:09:08,414, Character said: Mucha gente lo hace.

127
At 00:09:10,416, Character said: Aún eras el gerente
en aquel entonces.

128
At 00:09:13,653, Character said: Sí, sin duda mi carrera ha despegado.
Gracias por recordármelo.

129
At 00:09:17,390, Character said: No lo dije de esa manera.

130
At 00:09:19,659, Character said: Sólo quería decir que... es
emocionante volver a fotografiar.

131
At 00:09:24,497, Character said: Sí, eso es emocionante.

132
At 00:09:28,067, Character said: De acuerdo.

133
At 00:09:31,471, Character said: - Oye. ¿Cómo estuvo tu día?
- ¡Hola!

134
At 00:09:33,473, Character said: Con mucho trabajo, en realidad.

135
At 00:09:35,475, Character said: ¿Cómo estuvo tu gran sesión de fotos?

136
At 00:09:37,810, Character said: Bueno, no exactamente Ansel Adams,
pero creo que estuvo bastante bien.

137
At 00:09:42,281, Character said: Dios mío.

138
At 00:09:44,117, Character said: Estoy tan orgullosa de ti....

Download Subtitles Camera Obscura 2017 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles