My strange hero E13 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:10,830 --> 00:00:12,Why would you leave out
the employment irregularity issue?

00:00:14,870 --> 00:00:16,That's the core
of Sulsong's corruption.

00:00:18,560 --> 00:00:20,- Soo Jeong, that's...
- I'll testify.

00:00:28,600 --> 00:00:29,(Must find witness)

00:00:29,670 --> 00:00:30,(Witness found)

00:00:33,220 --> 00:00:36,(Witness found)

00:00:37,350 --> 00:00:41,I'm the witness and evidence that will
reveal this rotten school's true color.

00:00:42,550 --> 00:00:43,Hey, Soo Jeong.

00:00:43,550 --> 00:00:46,You need a witness.

00:00:47,330 --> 00:00:48,Did you forget?

00:00:49,070 --> 00:00:50,I'm the corrupted employee.

00:00:50,830 --> 00:00:52,You were scammed.

00:00:52,690 --> 00:00:56,You know what you're
talking about, don't you?

00:01:00,870 --> 00:01:01,I do.

00:01:03,680 --> 00:01:05,And I'm prepared.

00:01:11,980 --> 00:01:13,We need to talk.

00:01:15,820 --> 00:01:17,Don't do it, Soo Jeong.
Stay out of this.

00:01:17,790 --> 00:01:20,I'll do it. You need a witness.

00:01:20,130 --> 00:01:21,I'll find a witness if we need one.

00:01:21,870 --> 00:01:24,If we can't find one,
we'll fill it with other evidence.

00:01:24,130 --> 00:01:26,What evidence? Is there
a better one than me?

00:01:26,600 --> 00:01:27,Soo Jeong.

00:01:28,300 --> 00:01:35,The moment you get involved,
your time as a teacher is over.

00:01:35,800 --> 00:01:37,Don't you really get it?

00:01:42,350 --> 00:01:44,I always had a debt of gratitude.

00:01:45,320 --> 00:01:48,I felt ashamed whenever
I saw the students.

00:01:48,460 --> 00:01:50,I handed him money to get
a permanent teaching position.

00:01:51,820 --> 00:01:53,I knew it was wrong,
but I turned a blind eye.

00:01:55,220 --> 00:01:56,I don't deserve to be a teacher.

00:01:58,930 --> 00:02:03,Students follow the path that's been
made by the previous wayfarers.

00:02:03,330 --> 00:02:04,That's what Mr. Park said.

00:02:04,970 --> 00:02:10,I want my path to be something
that the students aren't ashamed of.

00:02:10,970 --> 00:02:15,Though I can't be a great teacher,
I want to be a good guide.

00:02:17,390 --> 00:02:19,So let me be the witness.

00:02:20,080 --> 00:02:23,It was your dream... to become a teacher.

00:02:30,300 --> 00:02:33,You found me that dream anyway.

00:02:35,170 --> 00:02:38,Find me a different dream.

00:02:49,550 --> 00:02:51,We found a photo...

00:02:51,150 --> 00:02:53,of the answer sheet
in Chae Min's mom's phone.

00:02:53,620 --> 00:02:55,That's a clear test paper leak.

00:02:55,250 --> 00:02:56,(Evidence of test paper leak found)

00:02:56,330 --> 00:02:58,Donations were the price for it.

00:02:58,750 --> 00:03:01,Donations were made regularly
during exam periods.

00:03:01,670 --> 00:03:03,That means
it's been a regular practice.

00:03:05,240 --> 00:03:06,How could they...

00:03:06,800 --> 00:03:09,So many irregularities
have been committed.

00:03:09,060 --> 00:03:10,They pretty much did anything
for money.

00:03:10,900 --> 00:03:12,Chae Min, that jerk.

00:03:12,530 --> 00:03:15,This was what made him so stuck-up.

00:03:16,000 --> 00:03:19,Chae Min's mom having the answer
sheets is circumstantial evidence.

00:03:19,450 --> 00:03:22,But it's not direct evidence that
proves Chae Min copying the answers.

00:03:22,990 --> 00:03:26,If Chae Min did copy the answers,

00:03:27,080 --> 00:03:30,that means he undermined
all the other kids' hard work.

00:03:31,460 --> 00:03:34,A student's life depends on it,
so I want to be more careful.

00:03:35,430 --> 00:03:37,I'll check one last time.

00:03:47,000 --> 00:03:48,(Episode 25)

00:03:58,750 --> 00:04:01,Hey, why are you following me?

00:04:01,890 --> 00:04:03,Don't you know that we broke up?

00:04:03,520 --> 00:04:05,Of course, I do.

00:04:05,650 --> 00:04:08,That's why I'm keeping
this much distance.

00:04:09,270 --> 00:04:12,Go. Keep walking. Ex-girlfriend.

00:04:14,860 --> 00:04:22,♫ I wonder if you're the same ♫

00:04:22,150 --> 00:04:29,♫ Were you too shy to say it? ♫

00:04:30,380 --> 00:04:32,You better go home, ex-boyfriend.

00:04:32,680 --> 00:04:34,Don't you think
you're being too clingy?

00:04:35,250 --> 00:04:37,- Bye.
- Hey, Soo Jeong.

00:04:39,930 --> 00:04:42,You know people live up to 100 now, right?

00:04:42,990 --> 00:04:44,No one sticks to a single job
all their life.

00:04:45,970 --> 00:04:49,I'll help you find another dream.

00:04:49,800 --> 00:04:52,I'll help you find
your 2nd and 3rd dreams.

00:04:53,540 --> 00:04:54,So...

00:04:55,800 --> 00:04:57,don't be worried.

00:04:59,350 --> 00:05:00,You have me.

00:05:13,730 --> 00:05:16,(Table of Specification)

00:05:19,170 --> 00:05:21,(Standards for marking
short and long answers)

00:05:21,470 --> 00:05:23,(Answer, Accepted Answers,
Partial Marks)

00:05:25,630 --> 00:05:28,Okay, everyone.
I need your attention.

00:05:30,640 --> 00:05:32,Starting from today,

00:05:33,240 --> 00:05:35,Ms. Hong will replace Mr. Park.

00:05:36,350 --> 00:05:37,I hope we continue
to get along each other.

00:05:41,750 --> 00:05:43,Right. Ms. Son.

00:05:43,950 --> 00:05:45,You know the test questions
are due today, right?

00:05:45,820 --> 00:05:48,You're the only one who hasn't
handed them in. Hurry up.

00:05:48,360 --> 00:05:50,Okay, I'll send them to you today.

00:06:31,800 --> 00:06:35,As for the class placement test
we recently had,

00:06:36,350 --> 00:06:39,it doesn't have much influence
on your college entry.

00:06:39,140 --> 00:06:40,You know that the finals...

00:06:41,240 --> 00:06:42,are more important, right?

00:06:43,880 --> 00:06:46,All you have to do is do well
on your finals.

00:06:46,860 --> 00:06:50,This time, the top score
must come from our class...

00:06:51,250 --> 00:06:53,to live up to our name.

00:06:53,490 --> 00:06:55,I trust in you.

00:06:56,430 --> 00:06:57,Especially...

00:07:20,920 --> 00:07:21,Chae Min.

00:07:22,790 --> 00:07:24,Hey, Chae Min.

00:07:25,450 --> 00:07:27,I know you're good.
What's the matter?

00:07:28,760 --> 00:07:30,You must remain calm
at a time like this...

00:07:30,970 --> 00:07:33,so you can show off
what you're capable of.

00:07:33,170 --> 00:07:34,I know you're capable enough.

00:07:36,970 --> 00:07:38,I heard you, so stop.

00:07:43,940 --> 00:07:45,That punk.

00:08:18,500 --> 00:08:19,Look at him.

00:08:20,010 --> 00:08:22,He sleeps at school
because he studies at home?

00:08:22,550 --> 00:08:24,No wonder he always sleeps.

00:08:24,510 --> 00:08:26,Does that mean
he was studying every night?

00:08:26,680 --> 00:08:28,He betrayed us.

00:08:29,380 --> 00:08:31,Seung Woo. Hey.

00:08:31,860 --> 00:08:33,Why are you so selfish?

00:08:33,530 --> 00:08:35,- We should study together.
- Yes.

00:08:37,690 --> 00:08:38,Do you want to?

00:08:38,970 --> 00:08:41,Are you up to studying intensely
like Spartans?

00:08:43,710 --> 00:08:45,- Yes.
- Yes.

00:08:47,400 --> 00:08:49,This one is the hardest...

00:08:49,080 --> 00:08:50,Move.

00:08:50,540 --> 00:08:52,- You little...
- I don't understand this one.

00:08:52,870 --> 00:08:54,Can you teach me?

00:08:56,140 --> 00:08:57,Did you think I wouldn't hit you?

00:08:57,690 --> 00:08:58,Gosh.

00:09:08,200 --> 00:09:11,If Chae Min did copy the answers,

00:09:12,130 --> 00:09:15,that means he undermined
all the other kids' hard work.

00:09:28,410 --> 00:09:30,(Table of Specification,
Answer Sheet)

00:09:30,090 --> 00:09:32,(A: Add N, B: Nasalization,
For business)

00:09:39,250 --> 00:09:40,(A: Nasalization)

00:09:42,120 --> 00:09:44,(B: Add N)

00:09:46,940 --> 00:09:49,(Direct Train)

00:09:56,640 --> 00:09:59,(Status of Rebate
Board Member Kim Ki Ho)

00:10:00,480 --> 00:10:04,Just as you asked, I've organized
rebate documents per board member.

00:10:04,320 --> 00:10:05,For each company the board
members are involved with,

00:10:05,910 --> 00:10:08,I collected manipulated quotes
and double bookkeeping,

00:10:08,250 --> 00:10:11,as well as the money
they collected personally.

00:10:13,250 --> 00:10:14,Good work.

00:10:14,700 --> 00:10:17,I'm sure it wasn't
an easy decision to make.

00:10:17,100 --> 00:10:19,Are you ready?

00:10:19,600 --> 00:10:21,I was ready ages ago.

00:10:23,660 --> 00:10:26,When and how
I'll use these documents...

00:10:26,770 --> 00:10:29,depend on my mother.

00:10:31,580 --> 00:10:35,We'll now start
the 49th board meeting...

00:10:35,240 --> 00:10:36,of Sulsong Foundation.

00:10:36,990 --> 00:10:39,We'll start with the chairperson's
opening remarks...

00:10:39,360 --> 00:10:40,and introduction.

00:10:41,510 --> 00:10:44,Have you been well, everyone?

00:10:48,560 --> 00:10:51,Next, we'll deliberate
on today's agenda.

00:10:52,760 --> 00:10:55,First on the agenda.

00:10:55,500 --> 00:10:58,I'd like to propose the dismissal...

00:10:58,340 --> 00:11:00,of the current chairman, Oh Se Ho.

00:11:08,220 --> 00:11:10,If you have any opinions
on this item, please share.

147...

Download Subtitles My strange hero E13 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu