Baywatch.S11E14.Father.Faust.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,828 --> 00:00:03,[upbeat music]

00:00:52,845 --> 00:00:53,Daddy?

00:00:53,777 --> 00:00:54,Uh?

00:00:54,882 --> 00:00:57,You can't put your blanket here.
See these cones?

00:00:57,988 --> 00:00:59,This area needs to be clear

00:00:59,300 --> 00:01:01,so I can get to people
when they need help.

00:01:01,544 --> 00:01:03,Hey, wait.

00:01:03,304 --> 00:01:06,I told you I was going to come
swim at your beach today.

00:01:06,307 --> 00:01:08,Yes, you did.
But you'll be fine right here, okay?

00:01:08,896 --> 00:01:12,Obviously, you can take
much better care of those swimmers

00:01:12,520 --> 00:01:15,than you can get
a little comfort for your daddy.

00:01:15,558 --> 00:01:16,I do my best.

00:01:17,318 --> 00:01:19,You be careful
out in the water today, okay?

00:01:19,320 --> 00:01:21,You haven't been swimming very long.

00:01:21,115 --> 00:01:22,Hey, hey.

00:01:22,461 --> 00:01:24,You looking at the best floater,
face up, face down,

00:01:25,050 --> 00:01:26,the best water treader,

00:01:26,465 --> 00:01:29,the best breast stroke man
in the whole class.

00:01:30,193 --> 00:01:31,Don't laugh.

00:01:31,677 --> 00:01:33,If you don't believe me,
go check with my swimming instructor.

00:01:33,886 --> 00:01:37,And, by the way, tell your tourists
to stay out of my way, okay?

00:01:39,306 --> 00:01:41,Daddy gonna be just fine.

00:01:46,036 --> 00:01:47,[laughing]

00:01:56,495 --> 00:02:00,Guys, I'm gonna have to ask you
not to use the slide boards.

00:02:00,292 --> 00:02:01,The beach's too crowded today.

00:02:01,707 --> 00:02:03,Man, we've g***t control of our boards.

00:02:03,502 --> 00:02:05,Oh, I'm sure you do,
but all it takes is one slip

00:02:05,780 --> 00:02:07,and the boards gonna hit
someone in the head.

00:02:08,093 --> 00:02:10,-No worries, bro, we'll cool it.
-Thanks.

00:02:10,785 --> 00:02:12,-[man] Lifeguard!
-What's going on?

00:02:13,823 --> 00:02:15,You've g***t thieves!
That's what's going on.

00:02:15,790 --> 00:02:19,I doze off for five minutes
and somebody rips off my gold Rolex!

00:02:19,484 --> 00:02:22,You checked your area,
underneath your blanket, everything?

00:02:23,108 --> 00:02:24,Do I look like an idiot?

00:02:24,316 --> 00:02:26,Of course I did.
I told you, it was stolen!

00:02:26,974 --> 00:02:29,And I sure as hell didn't come
all the way from San Jose

00:02:29,735 --> 00:02:32,to be victimized by greedy locals
and lazy lifeguards.

00:02:32,807 --> 00:02:33,Alright, just calm down.

00:02:33,877 --> 00:02:35,We'll go to the tower
and make out a report.

00:02:35,707 --> 00:02:37,A report?
That's what you're going to do?

00:02:37,847 --> 00:02:40,No! You're gonna get a cop!
Right here, right now!

00:02:40,781 --> 00:02:41,I want a cop!

00:02:41,575 --> 00:02:43,Hey, you listening to me?

00:02:43,784 --> 00:02:46,-[girl] Mike, do something!
-[Mike] It won't work. It's broken!

00:02:47,477 --> 00:02:49,Hey! Hey! Come back here!

00:02:52,965 --> 00:02:54,We're heading to the beach!

00:02:54,381 --> 00:02:55,It won't turn!

00:02:58,937 --> 00:03:00,Daddy.

00:03:01,664 --> 00:03:04,[tense music]

00:03:06,013 --> 00:03:07,[Mike] We're gonna hit those people!

00:03:13,296 --> 00:03:16,[Kekoa] Everybody please move to shore!
We have a runaway boat!

00:03:16,230 --> 00:03:17,[Kekoa] Come on, let's move!

00:03:18,715 --> 00:03:20,I'll take the water.
You take the sand!

00:03:22,098 --> 00:03:24,[tense music]

00:03:32,350 --> 00:03:34,[girl] Oh, God! Somebody help us!

00:03:36,077 --> 00:03:38,-Come on, come on!
-What? What?

00:03:39,011 --> 00:03:41,-[screams]
-[Mike] Look out!

00:03:42,014 --> 00:03:44,[opening theme song]

00:05:35,127 --> 00:05:38,[tense music]

00:05:38,234 --> 00:05:39,Alright. I'm gonna help you.

00:05:40,098 --> 00:05:40,I'll take you in.

00:05:41,064 --> 00:05:42,[Mr. Tanaka coughing]

00:05:42,272 --> 00:05:44,[Kekoa] Everybody, get outta the water!
Get on shore!

00:05:47,277 --> 00:05:49,[Mike] Hey! Grab your hand!

00:05:51,074 --> 00:05:53,[Sean] Stay calm. I've g***t it.

00:05:57,253 --> 00:06:00,[Sean] Now, get this sail down!
Kekoa, we're still moving too fast!

00:06:06,814 --> 00:06:08,[coughing]

00:06:08,920 --> 00:06:11,My daughter's
gonna have you arrested, you know?

00:06:11,232 --> 00:06:13,What? You mental?

00:06:15,236 --> 00:06:16,Mental? Me?

00:06:16,928 --> 00:06:18,You mental, boy.

00:06:19,275 --> 00:06:21,Trying to drown an old man just for fun?

00:06:22,485 --> 00:06:25,You in big time trouble now, baby.

00:06:26,972 --> 00:06:29,Daddy, calm down.
The kid was helping.

00:06:29,665 --> 00:06:31,What, you not gonna arrest him?

00:06:31,391 --> 00:06:33,You hold him, I get a cop.

00:06:36,188 --> 00:06:38,Listen, don't worry.
I'll explain it to him.

00:06:39,399 --> 00:06:40,What's your name?

00:06:41,090 --> 00:06:41,Kala'i.

00:06:42,540 --> 00:06:43,Kala'i Reed.

00:06:45,266 --> 00:06:49,[Sean] This Certificate of Bravery
from Baywatch Hawaii

00:06:49,685 --> 00:06:51,is a symbol of the respect
that we have for you,

00:06:51,894 --> 00:06:56,for your unselfish act of lifesaving
at Waikiki Beach last weekend.

00:06:57,417 --> 00:06:58,[Sean] Good job.

00:06:58,728 --> 00:07:02,And personally,
I owe Kala'i a debt of gratitude.

00:07:02,698 --> 00:07:03,[Kekoa] Thanks to him,

00:07:04,182 --> 00:07:06,my father can continue taking
his swimming lessons

00:07:06,736 --> 00:07:08,for many years to come.

00:07:08,738 --> 00:07:10,[Kekoa] This kukui nut lei

00:07:10,119 --> 00:07:14,is a small mahalo
for being such a bright light...

00:07:16,436 --> 00:07:18,-Oh...
-[applause]

00:07:21,648 --> 00:07:22,Now, I'd also like to mention

00:07:23,097 --> 00:07:26,that Kalai'i's actions
have inspired us at Baywatch Hawaii

00:07:26,376 --> 00:07:28,to join up with the Hawaii Lifeguards

00:07:28,378 --> 00:07:30,and expand
our Jr. Lifeguard Program

00:07:30,242 --> 00:07:32,to all the neighborhoods
and beaches on the islands.

00:07:32,624 --> 00:07:37,And Kala'i, here, has been kind enough
to agree to join the first class

00:07:37,422 --> 00:07:39,at our North Shore training facility.

00:07:45,188 --> 00:07:48,[bell ringing]

00:07:50,608 --> 00:07:52,Thank you for Kala'i..

00:08:01,964 --> 00:08:03,Captain Monroe?

00:08:03,862 --> 00:08:04,That's me.

00:08:05,001 --> 00:08:06,Jackie Love,

00:08:06,175 --> 00:08:08,Special Investigator,
from the Governor's Office.

00:08:08,557 --> 00:08:10,-The Governor's office?
-Yes.

00:08:11,042 --> 00:08:14,We're looking into an incident
last weekend in Waikiki.

00:08:14,252 --> 00:08:17,It seems that, while you're heaping
praise on this boy,

00:08:17,427 --> 00:08:21,others from the business community
and City Council want to see him arrested,

00:08:22,053 --> 00:08:25,if not for attempted murder,
at least for criminal mischief.

00:08:25,953 --> 00:08:28,You gotta be kidding me.
This kid saved someone's life.

00:08:28,438 --> 00:08:29,Hideki Tanaka's?

00:08:29,750 --> 00:08:32,-Yes.
-That's not what he says.

00:08:32,166 --> 00:08:34,And what Tanaka says
carries a lot of a weight.

00:08:35,307 --> 00:08:39,And with Councilwoman Jenna Avid
fanning the flames,

00:08:39,657 --> 00:08:41,you've g***t a problem, Captain.

00:08:51,600 --> 00:08:53,That was great, guys.

00:08:53,118 --> 00:08:55,By the end
of this Junior Lifeguard Program,

00:08:55,535 --> 00:08:57,you'll be able to swim out to that buoy

00:08:57,537 --> 00:08:59,and back in half the time.

00:08:59,746 --> 00:09:01,I'll introduce you to the instructor

00:09:01,644 --> 00:09:02,who's gonna help get you there

00:09:03,025 --> 00:09:05,and teach you
some techniques and attitudes

00:09:05,199 --> 00:09:07,that are foundations
for lifesaving.

00:09:08,237 --> 00:09:09,Zack McEwan.

00:09:09,549 --> 00:09:11,Uh, thanks, Sean.

00:09:11,205 --> 00:09:13,Hey, how is it, guys?

00:09:13,380 --> 00:09:14,[laughing] Right on.

00:09:14,761 --> 00:09:18,Um, I'm not exactly sure
why Sean picked me for this gig,

00:09:18,109 --> 00:09:22,ah, maybe because I'm the most recent
grad of his training.

00:09:22,354 --> 00:09:28,It's probably because I'm just as goofy
and half-whacked as you guys are...

00:09:28,740 --> 00:09:29,[Zack] Anyway...

00:09:30,362 --> 00:09:33,So, we're gonna do
some physical training here,

00:09:33,262 --> 00:09:36,but the main thing we're going to be
pounding into your heads is technique,

00:09:36,852 -->...

Download Subtitles Baywatch S11E14 Father Faust 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-pawel2006 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu