Fateh (2025) (Awafim.tv) (1) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:59,615 --> 00:02:04,DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV

00:02:04,615 --> 00:02:09,For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today

00:02:09,615 --> 00:02:10,[telephone ringing]

00:02:10,813 --> 00:02:12,I ** calling from CBFC Bank.

00:02:12,830 --> 00:02:14,According to your recent CIBIL score,

00:02:14,891 --> 00:02:17,we are offering you a personal loan
up to 1.5 million.

00:02:17,081 --> 00:02:19,We've sent a link to your mobile number.

00:02:20,982 --> 00:02:24,[indistinct conversation]

00:02:27,454 --> 00:02:28,Fateh.

00:02:30,475 --> 00:02:31,You can't ignore it.

00:02:33,504 --> 00:02:34,40 men are dead...

00:02:36,833 --> 00:02:38,That's 50 not 40.

00:02:40,202 --> 00:02:41,Some bodies will never be found.

00:02:44,528 --> 00:02:48,Shouldn't you have informed
the agency before the mission?

00:02:49,949 --> 00:02:50,[chuckles]

00:02:50,738 --> 00:02:52,Which agency are you talking about, sir?

00:02:53,437 --> 00:02:56,The one with no name, no address,

00:02:59,137 --> 00:03:02,no ID code?
You mean that agency, sir.

00:03:06,611 --> 00:03:08,You were part of it once, Fateh.

00:03:09,473 --> 00:03:10,Was.

00:03:11,254 --> 00:03:13,As you said, sir. I was.

00:03:15,348 --> 00:03:16,[smirks]

00:03:16,266 --> 00:03:18,You never did follow my orders.

00:03:19,615 --> 00:03:20,Anyway...

00:03:20,728 --> 00:03:23,Raza is waiting with 200 men.

00:03:23,155 --> 00:03:24,I ** sending you their location.

00:03:26,979 --> 00:03:28,You will need full backup.

00:03:30,113 --> 00:03:31,[breathing heavily]

00:03:31,554 --> 00:03:32,Okay, sir.

00:03:34,346 --> 00:03:35,As you say.

00:03:36,879 --> 00:03:38,I'll prep the bodies.

00:03:41,147 --> 00:03:43,Send backup to clear them out.

00:03:44,000 --> 00:03:45,[magazine ejects]

00:04:16,609 --> 00:04:20,[footfalls]

00:04:22,899 --> 00:04:25,[vehicle approaching]

00:04:33,069 --> 00:04:35,[birds chirping]

00:04:41,346 --> 00:04:42,[gunshot]

00:04:42,648 --> 00:04:43,[horn blaring]

00:04:49,632 --> 00:04:53,[muffled drag against glass]

00:05:05,413 --> 00:05:09,[footfalls]

00:05:11,448 --> 00:05:13,[door opens]

00:05:14,609 --> 00:05:17,[indistinct chatter]

00:05:19,082 --> 00:05:21,[laughter]

00:05:24,049 --> 00:05:25,[door closes]

00:05:28,761 --> 00:05:31,[suspenseful music]

00:05:31,940 --> 00:05:34,Tell him there is no place for him here.

00:05:34,435 --> 00:05:37,[laughing loudly]

00:05:40,374 --> 00:05:41,Hey handsome.

00:05:43,342 --> 00:05:45,Come sit on my lap.

00:05:47,558 --> 00:05:48,[gun chamber clicks]

00:05:55,116 --> 00:05:59,[suspenseful music]

00:06:06,428 --> 00:06:07,I'll make place.

00:06:08,174 --> 00:06:09,[gunfire]

00:06:17,048 --> 00:06:18,[body collapses with a thud]

00:06:19,137 --> 00:06:21,[rapid gunfire]

00:06:29,639 --> 00:06:31,[empty gun clicks]

00:06:32,933 --> 00:06:34,[gun readied]

00:06:35,562 --> 00:06:36,[gunfire]

00:06:37,705 --> 00:06:39,[glass shatters]

00:06:47,809 --> 00:06:50,[bone cracks]

00:06:53,948 --> 00:06:55,[knife stab]

00:06:57,468 --> 00:07:00,[rapid gunfire]

00:07:00,641 --> 00:07:02,[table collapses]

00:07:06,769 --> 00:07:07,[screams]

00:07:09,381 --> 00:07:10,[screaming in agony]

00:07:15,548 --> 00:07:16,[knife stab]

00:07:23,066 --> 00:07:24,[captive grunting in pain]

00:07:40,096 --> 00:07:41,[kicks]

00:07:41,499 --> 00:07:43,[wood splinters]

00:08:15,405 --> 00:08:17,[explosion]

00:08:23,779 --> 00:08:28,[silence after the battle]

00:08:32,214 --> 00:08:34,They were prepared.

00:08:35,912 --> 00:08:37,Maybe I slipped up.

00:08:38,799 --> 00:08:39,Fateh Singh.

00:08:40,695 --> 00:08:41,Born in Punjab.

00:08:42,822 --> 00:08:48,But I was fighting
for my life miles away from home.

00:08:49,312 --> 00:08:52,This probably was the end of my chapter.

00:08:53,300 --> 00:08:56,The roots of my story began in Moga.

00:08:56,922 --> 00:08:59,A village where everyone was family.

00:08:59,895 --> 00:09:02,"True name, the Almighty."

00:09:03,045 --> 00:09:07,"True name... "

00:09:08,086 --> 00:09:11,"True name, the Almighty."

00:09:12,113 --> 00:09:16,"The Almighty... "

00:09:17,231 --> 00:09:18,[birds chirping]

00:09:18,909 --> 00:09:22,"The day begins with name of Nanak... "

00:09:22,411 --> 00:09:25,"In everyone's heart Nanak resides."

00:09:26,094 --> 00:09:29,"Wealth and body is all yours"

00:09:29,620 --> 00:09:33,"Nothing is mine"

00:09:34,515 --> 00:09:39,"The Almighty"

00:09:39,636 --> 00:09:44,"That is what my heart says"

00:09:44,606 --> 00:09:46,"True name... "

00:09:46,792 --> 00:09:50,"Service to mankind,
worship of the Divine"

00:09:50,662 --> 00:09:53,"No greater dharma exists than this."
[clock ticking]

00:09:53,898 --> 00:09:57,"I offer my life unto You,"

00:09:57,365 --> 00:10:02,"I surrender myself fully to You."

00:10:02,650 --> 00:10:07,"The Almighty... "

00:10:07,978 --> 00:10:10,Brother Fateh, finish your tea.

00:10:10,884 --> 00:10:12,Don't let it turn cold.

00:10:12,720 --> 00:10:14,See you, mother.

00:10:14,505 --> 00:10:19,[motorcycle revving]
"My heart chants... The Almighty"

00:10:19,595 --> 00:10:27,"My heart chants... The Almighty"

00:10:27,499 --> 00:10:30,"True name... "

00:10:30,346 --> 00:10:33,"Victory be unto you"

00:10:35,013 --> 00:10:40,"Victory be unto you"

00:10:41,965 --> 00:10:47,"Victory be unto you"

00:10:48,747 --> 00:10:52,"Victory be unto you"

00:10:57,194 --> 00:11:07,"Khalsa and Victory belongs to God... "

00:11:07,730 --> 00:11:10,Brother Fateh, milk production
is up by 110 litres.

00:11:11,516 --> 00:11:12,That's okay.

00:11:12,638 --> 00:11:14,[drawer creaks]

00:11:15,924 --> 00:11:17,It's the 12th of the month, Sandhu.

00:11:18,008 --> 00:11:19,Medicines for your wife.

00:11:23,747 --> 00:11:24,All good?

00:11:34,570 --> 00:11:37,And make sure the new
boys are trained properly.

00:11:37,480 --> 00:11:38,- Okay?
- Okay.

00:11:38,987 --> 00:11:40,[cow mooing]

00:11:40,608 --> 00:11:42,Come. Do fast.

00:11:42,318 --> 00:11:44,Titu, Jolly. Why aren't you two at school?

00:11:44,942 --> 00:11:46,The teacher doesn't let us in.

00:11:46,691 --> 00:11:49,Says we can't come inside
without paying the fee.

00:11:49,779 --> 00:11:51,Papa is out arranging the school fees.

00:11:51,903 --> 00:11:54,Titu. Jolly. Go home.

00:11:54,326 --> 00:11:55,School's over permanently for you two.

00:11:58,019 --> 00:11:58,Bye.

00:12:00,655 --> 00:12:04,[sorrowful music]

00:12:12,476 --> 00:12:14,[metal drawer creaks]

00:12:21,792 --> 00:12:24,[joyous music]

00:12:25,438 --> 00:12:28,Your kindness is unmatched. Thank you.

00:12:31,608 --> 00:12:34,- Get his salary slip signed after that.
- Okay, sir.

00:12:34,588 --> 00:12:36,- And don't forget.
- Okay, sir.

00:12:41,735 --> 00:12:46,[news playing on TV]

00:12:48,788 --> 00:12:50,[line ringing]

00:12:54,036 --> 00:12:57,[vehicle honking]

00:12:58,163 --> 00:12:59,[cycle bell dings]

00:12:59,344 --> 00:13:00,[matchstick lights]

00:13:01,075 --> 00:13:02,Why haven't...

00:13:03,016 --> 00:13:04,Why haven't you thrown this out?

00:13:04,801 --> 00:13:05,I told you to get rid of it.

00:13:05,919 --> 00:13:06,Don't throw it away.

00:13:07,665 --> 00:13:09,Happy came asking for
a loan in the morning.

00:13:09,988 --> 00:13:11,- And Sandhu called twice--
- Nimrat.

00:13:11,676 --> 00:13:12,[cycle bell dings]

00:13:12,953 --> 00:13:13,It's you, brother?

00:13:14,528 --> 00:13:16,Why didn't you call?
I would have come personally.

00:13:16,259 --> 00:13:17,I've been trying to reach you for days.

00:13:18,293 --> 00:13:19,Why aren't you answering your phone?

00:13:19,393 --> 00:13:21,I g***t in touch with the company in Delhi.

00:13:21,629 --> 00:13:23,They will figure something out by evening.

00:13:23,495 --> 00:13:24,So you say.

00:13:24,765 --> 00:13:26,But their employees
were in my house last night.

00:13:27,340 --> 00:13:32,Look, Nimrat.
I borrowed money for Satwant's treatment.

00:13:32,404 --> 00:13:34,- Yes.
- I paid every penny.

00:13:34,995 --> 00:13:38,But now they're charging
me double interest.

00:13:38,382 --> 00:13:40,Nimrat, I want to know

00:13:40,898 --> 00:13:44,should I die alone or take
my whole family down with me?

00:13:44,408 --> 00:13:46,What are you saying, brother?

00:13:46,287 --> 00:13:48,That's an awful thing to say.
Take a seat.

00:13:48,096 --> 00:13:50,Gill, go get some water. Run.
What are you waiting for?

00:13:51,240 --> 00:13:52,[footfalls]

00:13:52,616 --> 00:13:53,[breathing heavily]

00:13:54,052 --> 00:13:55,Listen, brother.

00:13:57,453 --> 00:13:58,You are a good man.

00:13:59,578 --> 00:14:01,And nothing bad ever
happens to good people.

00:14:01,950 --> 00:14:02,[sobs]

00:14:02,787 --> 00:14:04,Remember,...

Download Subtitles Fateh (2025) (Awafim tv) (1) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu