Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Spartacus S01E13 480p in any Language
Spartacus.S01E13.480p Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:06,000 --> 00:00:12,Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
00:01:07,001 --> 00:01:09,The noble House of Batiatus
stands humbled!
00:01:11,506 --> 00:01:12,Humbled by the blessings
00:01:13,040 --> 00:01:15,the gods have seen fit
to shower upon us.
00:01:19,313 --> 00:01:22,And by the presence
of the most revered citizens
00:01:22,316 --> 00:01:24,in all of Capua,
00:01:24,085 --> 00:01:26,come to join in celebrating
the patronage
00:01:26,087 --> 00:01:29,of Legatus Claudius Glaber!
00:01:30,358 --> 00:01:31,The man himself regrets
the duties of the senate
00:01:31,392 --> 00:01:32,prevent his attendance,
00:01:32,960 --> 00:01:35,but he would see us
properly addressed,
00:01:35,363 --> 00:01:36,his words delivered
00:01:36,464 --> 00:01:38,by pleasing tongue
of trusted wife.
00:01:42,737 --> 00:01:45,Good citizens
of Rome's favored sister.
00:01:46,541 --> 00:01:47,It is with great
pleasure that
00:01:47,608 --> 00:01:50,I, Legatus Claudius Glaber,
bestow upon
00:01:50,745 --> 00:01:52,Quintus Lentulus Batiatus
00:01:53,047 --> 00:01:54,my patronage,
00:01:54,715 --> 00:01:56,and all encompassing benefits.
00:01:57,718 --> 00:01:59,No man in all of Capua
is more deserving
00:01:59,320 --> 00:02:01,of such esteemed privilege.
00:02:01,522 --> 00:02:03,Good Batiatus
should be held as example
00:02:03,424 --> 00:02:06,to a city mired in shadows
and treachery.
00:02:06,227 --> 00:02:08,The guiding light
of his virtuous heart
00:02:08,196 --> 00:02:12,providing illumination in
these dark and troubling times.
00:02:12,266 --> 00:02:15,For this reason and too many
others to give voice...
00:02:15,169 --> 00:02:16,Still yourself.
00:02:16,437 --> 00:02:19,I lend my full
and unconditional support
00:02:19,207 --> 00:02:21,to the honored position
of aedile.
00:02:23,311 --> 00:02:25,Aemilia failed to mention
you had mind towards office.
00:02:26,047 --> 00:02:27,Oh, I admit to none,
good Sextus.
00:02:27,748 --> 00:02:29,Until the Legatus
broached the subject.
00:02:32,487 --> 00:02:34,Aedile is but a breath
below magistrate.
00:02:34,388 --> 00:02:36,Um.
00:02:36,190 --> 00:02:38,We should dine, and discuss
the matter further.
00:02:40,361 --> 00:02:44,My heart to Legatus Glaber
and his support.
00:02:44,298 --> 00:02:47,In the hopes that you will
share it in the coming days,
00:02:47,835 --> 00:02:50,I present a gift of blood!
00:02:50,872 --> 00:02:52,Two legends of the arena,
00:02:53,040 --> 00:02:55,to face each other
sine missione!
00:02:55,676 --> 00:02:56,No quarter given!
00:02:56,911 --> 00:02:58,No mercy shown!
00:02:59,280 --> 00:03:02,Behold, Crixus!
00:03:02,149 --> 00:03:04,The savage Gaul!
00:03:09,590 --> 00:03:10,And who shall attempt
to tame him?
00:03:12,693 --> 00:03:15,There can be but one man.
00:03:15,162 --> 00:03:17,Spartacus!
00:03:17,098 --> 00:03:19,Slayer of the shadow of death!
00:03:26,574 --> 00:03:28,He is of a form, is he not?
00:03:30,611 --> 00:03:32,He stands a god.
00:03:34,715 --> 00:03:35,Crixus...
00:03:35,917 --> 00:03:38,I have given my answer.
00:03:38,252 --> 00:03:39,Let us finish this.
00:03:50,498 --> 00:03:51,Begin!
00:04:27,435 --> 00:04:29,You speak of dangerous things.
00:04:35,776 --> 00:04:37,We live in dangerous times.
00:04:42,883 --> 00:04:45,Many yet hold Crixus
our true champion.
00:04:45,386 --> 00:04:46,Count me among them.
00:04:52,026 --> 00:04:53,Doctore.
00:04:53,694 --> 00:04:55,I would work the palus.
00:04:57,865 --> 00:04:59,Permission for Spartacus.
00:05:10,845 --> 00:05:12,Have you traded words
with Hamilcar?
00:05:12,813 --> 00:05:13,He is with us.
00:05:15,850 --> 00:05:17,But Castus and the other Gauls
00:05:17,985 --> 00:05:19,refuse to grab c***k without
00:05:19,620 --> 00:05:21,Crixus holding their balls.
00:05:21,889 --> 00:05:24,Where does Rhaskos stand?
00:05:24,325 --> 00:05:25,The same.
00:05:27,428 --> 00:05:28,Our numbers are yet shallow.
00:05:29,864 --> 00:05:31,We must gain Crixus' support
00:05:31,799 --> 00:05:32,and see them rise.
00:05:32,967 --> 00:05:35,The f***g mad mans
still under lock and key.
00:05:36,937 --> 00:05:38,How will you turn him to cause
00:05:38,139 --> 00:05:39,if you cannot
break words with him?
00:05:39,206 --> 00:05:41,Being champion
yet affords privilege.
00:05:42,243 --> 00:05:43,A way shall present itself.
00:05:44,011 --> 00:05:44,Answer!
00:05:45,012 --> 00:05:47,It best "present" f***g soon.
00:05:47,114 --> 00:05:48,Did I tell you to stand?
00:05:54,221 --> 00:05:57,Glaber falls to patronage,
00:05:57,158 --> 00:05:58,and the men
of influence greet me
00:05:58,159 --> 00:05:59,as a f***g brother!
00:05:59,794 --> 00:06:02,A day of shining glory.
00:06:02,596 --> 00:06:04,Marred by darkening cloud.
00:06:05,533 --> 00:06:07,I beg a word, Dominus.
00:06:07,468 --> 00:06:09,In private.
00:06:11,672 --> 00:06:12,Doctore,
00:06:14,075 --> 00:06:15,well spill sour thoughts,
00:06:15,309 --> 00:06:17,and hear them sweetened.
00:06:17,144 --> 00:06:20,Glaber's mercenaries
punish absent cause.
00:06:20,681 --> 00:06:22,The men suffer at their hand.
00:06:22,450 --> 00:06:23,It is a burden
that must be endured
00:06:23,784 --> 00:06:26,I have no time
for such petty concerns.
00:06:27,121 --> 00:06:29,With respect,
every ludus requires
00:06:29,523 --> 00:06:31,the attention of its lanista.
00:06:31,859 --> 00:06:35,I seek a loftier title,
one far removed from the arena.
00:06:36,063 --> 00:06:38,You would see your family's
heritage a thing of memory?
00:06:38,566 --> 00:06:39,No.
00:06:40,034 --> 00:06:42,Yet I tire of the dust
and drudgery,
00:06:42,470 --> 00:06:45,and I would have my interests
in blood and sand
00:06:45,139 --> 00:06:49,overseen by someone
with more attentive eyes.
00:06:49,543 --> 00:06:51,Someone who has forever
proven loyal.
00:06:54,582 --> 00:06:56,You would entrust
the ludus to a slave?
00:06:56,917 --> 00:06:59,A slave, never.
00:07:00,788 --> 00:07:04,I had thought to make
announcement at the celebration,
00:07:04,692 --> 00:07:06,but you force my hand.
00:07:06,660 --> 00:07:10,My advocate is drawing up
papers granting your freedom.
00:07:10,197 --> 00:07:11,Freedom?
00:07:11,599 --> 00:07:12,No longer shall you
be my Doctore.
00:07:12,900 --> 00:07:15,You will assume
the mantle of lanista,
00:07:15,236 --> 00:07:16,and be warmly greeted
by your name,
00:07:16,937 --> 00:07:18,Oenomaus.
00:07:20,508 --> 00:07:22,I had thought
the news to please.
00:07:22,910 --> 00:07:23,Apologies,
00:07:26,213 --> 00:07:27,I have heard rumor.
00:07:27,982 --> 00:07:29,One that has vexed sleep.
00:07:29,183 --> 00:07:31,Well give voice,
and dream again.
00:07:33,954 --> 00:07:36,Barca was not granted freedom.
00:07:36,423 --> 00:07:38,Instead he met his end,
at your hands.
00:07:53,774 --> 00:07:55,The rumor is true.
00:07:56,110 --> 00:07:57,Yet absent reasoning.
00:07:58,679 --> 00:07:59,Barca was dispatched
to deliver
00:07:59,780 --> 00:08:01,a simple message to Ovidius.
00:08:02,049 --> 00:08:04,Instead he slaughtered the man
and his entire f***g family,
00:08:04,251 --> 00:08:05,against command.
00:08:07,888 --> 00:08:08,I had no choice
but to take his life,
00:08:09,056 --> 00:08:10,before the magistrate
discovered the deed
00:08:10,758 --> 00:08:12,and pulled us all to ruin.
00:08:12,960 --> 00:08:13,And Ashur?
00:08:13,994 --> 00:08:16,Did he aid in this "choice"?
00:08:20,968 --> 00:08:22,When you are lanista,
00:08:23,003 --> 00:08:24,you shall also be faced
with decisions
00:08:24,305 --> 00:08:25,grave of consequence.
00:08:25,439 --> 00:08:28,And know your measure
by how your blade falls.
00:08:37,852 --> 00:08:39,Can you yet feel him move,
00:08:39,687 --> 00:08:41,eager to make entrance
into the world?
00:08:41,922 --> 00:08:44,How do you divine a boy?
00:08:44,124 --> 00:08:47,Because the gods
f***g favor us.
00:08:47,127 --> 00:08:48,Glaber's patronage,
00:08:48,195 --> 00:08:49,access to the upper
strata of Capua,
00:08:49,897 --> 00:08:51,the promise
of political office.
00:08:52,032 --> 00:08:53,Everything we have bled for,
00:08:53,734 --> 00:08:56,finally within our grasp.
00:08:56,203 -->...
Download Subtitles Spartacus S01E13 480p in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Fateh (2025) (Awafim.tv) (1)
ADN-712-凑合看
Baywatch.S11E06.Broken.Promises.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006
NSFS-035_AI-Kor
Serendipitys.Embrace.S01E05.H264.1080pHD_eng
Trouble.Man.2025.1080p.WEBRip.x264
Forbidden.City.Cop.1996.BRRip-NoGrp
Jurassic.World.Rebirth.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].es
Serendipitys.Embrace.S01E06
Call the Midwife S13E03
Download, translate and share Spartacus.S01E13.480p srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up