NSFS-035_AI-Kor Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:30,666, Character said: 반년 전까지만 해도

2
At 00:02:32,433, Character said: 나는 평범한 가정주부였다

3
At 00:02:39,110, Character said: (반년전)

4
At 00:02:42,966, Character said: 어째서 이 기획

5
At 00:02:43,800, Character said: 안되는겁니까?

6
At 00:02:50,633, Character said: 이해를 못 하는 것 같은데

7
At 00:02:54,333, Character said: 뭐랄까...

8
At 00:02:55,166, Character said: 획기적이지가 않아

9
At 00:02:57,300, Character said: 마음이 끌리지 않는다고나 할까

10
At 00:03:00,800, Character said: 그런 거 알아?

11
At 00:03:03,100, Character said: 하지만..

12
At 00:03:04,566, Character said: 부장님이 걱정하셨던 예산은

13
At 00:03:07,000, Character said: 이번 수정으로 다 해결되었습니다

14
At 00:03:09,733, Character said: 자세히 좀 봐주세요!

15
At 00:03:12,333, Character said: 뭐랄까...

16
At 00:03:15,466, Character said: 원래 기획

17
At 00:03:17,900, Character said: 그게 뭐냐면,

18
At 00:03:19,933, Character said: 무슨 말인지 알잖아

19
At 00:03:21,300, Character said: 하지만 이번 기획안은

20
At 00:03:23,133, Character said: 제일 먼저

21
At 00:03:23,633, Character said: 부장님도 동의하셨을 텐데요

22
At 00:03:27,600, Character said: 그랬나?

23
At 00:03:28,866, Character said: 뭐 그렇다 하더라도

24
At 00:03:30,966, Character said: 지금 이 단계에서는,

25
At 00:03:32,766, Character said: 잠시

26
At 00:03:33,466, Character said: 통과시킬 수는 없네

27
At 00:03:35,200, Character said: 조금만 더 뭐랄까

28
At 00:03:38,133, Character said: 숫자, 아니다.

29
At 00:03:41,033, Character said: 더 많은 사람을

30
At 00:03:41,900, Character said: 끌어당기는 듯한

31
At 00:03:42,666, Character said: 열정이 필요해

32
At 00:03:44,133, Character said: 알겠지?

33
At 00:03:45,333, Character said: 그런 식으로 생각해봐

34
At 00:03:47,200, Character said: 한 번만 더 해봐

35
At 00:03:52,833, Character said: 뭐 하는 거야?

36
At 00:03:54,400, Character said: 멍하니 있지 말고

37
At 00:03:55,166, Character said: 자리로 돌아가서 일해

38
At 00:04:02,066, Character said: 실례했습니다

39
At 00:04:05,233, Character said: 어이, 서류! 서류!

40
At 00:04:32,700, Character said: 괜찮아?

41
At 00:04:35,100, Character said: 아니, 또 부장 트집이야

42
At 00:04:38,400, Character said: 하는 말이 처음이랑 끝이랑 완전 다르다니까

43
At 00:04:42,133, Character said: 이쯤되면 괴롭힘이지

44
At 00:04:44,166, Character said: 그러게 말이야

45
At 00:04:46,766, Character said: 부장님,

46
At 00:04:48,433, Character said: 네가 마미랑 결혼한 거

47
At 00:04:50,466, Character said: 아직도 앙금이 남은것 같네

48
At 00:04:52,266, Character said: 그렇지 않을 거야

49
At 00:04:53,866, Character said: 결혼한 게 벌써 3년 전 얘기야

50
At 00:04:57,100, Character said: 하지만 말이야

51
At 00:04:59,000, Character said: 마미를 부장님이 마음에 들었잖아

52
At 00:05:01,700, Character said: 그러니까

53
At 00:05:03,000, Character said: 너랑 결혼해서 퇴사한 분풀이를 하는거라고

54
At 00:05:06,733, Character said: 아니 그렇지 않겠지

55
At 00:05:09,366, Character said: 왜냐면 결혼한지 3년도 전의 이야기야

56
At 00:05:12,300, Character said: 하지만 그 부장이니까 말야

57
At 00:05:16,300, Character said: 아냐

58
At 00:05:17,966, Character said: 힘내

59
At 00:05:40,666, Character said: 나오토 씨

60
At 00:05:42,966, Character said: 아- 안되겠다

61
At 00:05:44,633, Character said: 생각만 해도 화가 나네
그 대머리 자식

62
At 00:05:50,966, Character said: 그 프로젝트

63
At 00:05:52,500, Character said: 집에 가져와서 자료도 만들었는데 말이야

64
At 00:05:56,333, Character said: 게다가 그 녀석 계속 휴대폰만 보고 있었어

65
At 00:05:59,833, Character said: 내가 밤새워 만든 자료 보지도 않는 거야

66
At 00:06:03,800, Character said: 그것 참 심하네

67
At 00:06:05,366, Character said: 다케시타가

68
At 00:06:07,066, Character said: 부장님이 좋아하던 마미를 빼앗아서 그 괴롭힘으로

69
At 00:06:11,266, Character said: 기획안을 통과시키지 않는 게 아닐까?
이렇게 말하는 거야

70
At 00:06:14,533, Character said: 에?

71
At 00:06:16,366, Character said: 하지만 회사를 그만둔 것도
벌써 몇 년 전인데

72
At 00:06:20,700, Character said: 난 부장님이 싫었어요

73
At 00:06:24,066, Character said: 성희롱 같은 거
일상적으로 행동하잖아

74
At 00:06:27,700, Character said: 그렇지

75
At 00:06:30,200, Character said: 아- 겨우 일이 궤도에 오를 뻔했는데

76
At 00:06:36,466, Character said: 기운내요

77
At 00:06:38,433, Character said: 나도 열심히 할게

78
At 00:06:41,766, Character said: 내가 그 부장 밑에 있는 한

79
At 00:06:43,966, Character said: 계속 출세할 수 없는 건가? 란 생각이 들어

80
At 00:06:48,466, Character said: 그렇지 않아

81
At 00:06:50,966, Character said: 둘이서 힘내자

82
At 00:06:54,133, Character said: 열심히 노력해서 아이를 낳고

83
At 00:06:56,366, Character said: 집도 구하고

84
At 00:06:58,033, Character said: 할 일이 너무 많아요

85
At 00:07:00,533, Character said: 그렇지

86
At 00:07:02,166, Character said: 계속 툴툴대고 있었네

87
At 00:07:05,066, Character said: 하아

88
At 00:07:06,833, Character said: 어쩔 수 없지.
힘내볼까?

89
At 00:07:09,900, Character said: 응

90
At 00:07:11,466, Character said: 부장님한테는 화가 나지만

91
At 00:07:14,700, Character said: 어쩔 수 없지

92
At 00:07:18,966, Character said: 아, 그래도 생각만 해도 짜증나

93
At 00:07:23,200, Character said: 어떻게 뭔가 없을까

94
At 00:07:25,600, Character said: 정말 끔찍했어

95
At 00:07:29,900, Character said: 아-

96
At 00:07:32,100, Character said: 안 되겠어, 너무 짜증 나

97
At 00:07:34,300, Character said: -먹자
-그래,맞아

98
At 00:07:36,400, Character said: 밥 먹고

99
At 00:07:37,966, Character said: 기분 좀 고쳐야겠다

100
At 00:07:40,633, Character said: 그래

101
At 00:07:41,833, Character said: 그래그래

102
At 00:07:43,166, Character said: 잘먹겠습니다

103
At 00:08:02,000, Character said: 맛있어?

104
At 00:08:03,700, Character said: 응, 맛있어

105
At 00:08:10,000, Character said: 된장국은?

106
At 00:08:11,500, Character said: 맛있어

107
At 00:08:14,600, Character said: 다행이다

108
At 00:08:16,366, Character said: 맛있는거 잊지않으면 안되겠네

109
At 00:08:19,366, Character said: 다시 시작해야지

110
At 00:08:21,133, Character said: 열심히 할게

111
At 00:08:28,933, Character said: 당신, 아직도 하고 있어?

112
At 00:08:31,033, Character said: 응

113
At 00:08:32,233, Character said: 잠시 만든 자료들 재검토 중

114
At 00:08:34,966, Character said: 잊어버리기 전에 해두고 싶어서

115
At 00:08:37,366, Character said: 으-음

116
At 00:08:40,500, Character said: 요즘 너무 무리하는 거 아니야?

117
At 00:08:43,800, Character said: 잠이 부족하면 몸에 해로워

118
At 00:08:47,233, Character said: 괜찮아

119
At 00:08:48,833, Character said: 있잖아

120
At 00:08:50,233, Character said: 마미가 말해서

121
At 00:08:51,600, Character said: 깨달은 게 있어

122
At 00:08:54,133, Character said: 그런 부장보다 내가 더

123
At 00:08:56,266, Character said: 마미를 행복하게 할 수 있다고
증명하고 싶어서 말이야

124
At 00:09:01,466, Character said: 무슨 소리야

125
At 00:09:03,833, Character said: 이미 충분히 행복해

126
At 00:09:07,633, Character said: 내가 마미를 지켜주겠다고 결심하고

127
At 00:09:11,633, Character said: 마미를 회사 그만두게 했으니깐

128
At 00:09:15,333, Character said: 행복하게 지냈으면 좋겠어

129
At 00:09:28,833, Character said: 조금만 더 노력할께

130
At 00:09:38,266, Character said: 하지만 너무 무리하지는 마

131
At 00:09:40,466, Character said: 응, 고마워

132
At 00:09:46,933, Character said: 조금 있으면 끝나니까

133
At 00:09:51,133, Character said: 그렇게 우리는

134
At 00:09:53,900, Character said: 미래에 대한 희망으로 가득 차 있었다

135
At 00:09:57,066, Character said: 이때까지는

136
At 00:10:09,733, Character said: 이봐

137
At 00:10:21,800, Character said: 이걸로 납품했다는 게 무슨 소리야?

138
At 00:10:24,300, Character said: 이것으로 부장님 허가를 받았습니다만

139
At 00:10:26,666, Character said: 나는 허락한 기억이 없어

140
At 00:10:30,866, Character said: 알아 들었어?

141
At 00:10:34,333, Character said: 죄송합니다

142
At 00:10:40,800, Character said: 미안하지 않잖아

143
At 00:10:43,666, Character said: 이 일로 우리 회사가 얼마나 손해를 봤는지 알아?

144
At 00:10:47,866, Character said: 5천만이야, 5천만

145
At 00:10:50,933, Character said: 정말 죄송합니다

146
At 00:10:54,233, Character said: 죄송합니다가 아니야

147
At 00:10:55,766, Character said: 이제 와서 미안하다고 어떻게 되진 않잖아

148
At 00:11:00,133, Character said: 알겠냐고

149
At 00:11:01,833, Character said: 자네에 대한 처분

150
At 00:11:03,933, Character said: 그런..

151
At 00:11:05,300, Character said: 알아들었냐고 묻는 거야

152
At 00:11:12,100, Character said: 이번 일로 직원들 보너스가 없어질지도 몰라

153
At 00:11:15,033, Character said: 너 때문에

154
At 00:11:22,300, Character said: 대처법이 없는 것도 아니다

155
At 00:11:26,400, Character said: 부탁드립니다

156
At 00:11:28,066, Character said: 뭐든지 하겠습니다

157
At 00:11:29,066, Character said: 제발 부탁드립니다

158
At 00:11:33,966, Character said: 호오, 지금 뭐든지 하겠다고 했지?

159
At 00:11:38,933, Character said: 그럼 어디 한번 볼까?

160
At 00:11:41,500, Character said: 자네의 남자다움을

161
At 00:11:59,900, Character said: 무슨 일이야?
말해봐

162
At 00:12:04,666, Character said: 사실은..

163
At 00:12:07,500, Character said: 회사에서

164
At 00:12:10,766, Character said: 문제를 일으켜서

165
At 00:12:14,466, Character said: 내 잘못이야

166
At 00:12:16,866, Character said: 그래서...

167
At 00:12:17,833, Character said: 약간 손실을 내버려서

168
At 00:12:20,966, Character said: 부장과 상의한 결과

169
At 00:12:26,466, Character said: 마미랑 함께 일하고 싶대

170
At 00:12:32,066, Character said: 미안해

171
At 00:12:38,200, Character said: 괜찮아

172
At 00:12:39,600, Character said: 신경 쓰지 마

173
At 00:12:42,533, Character said: 부부는 서로 돕는 거야

174
At 00:12:45,766, Character said: 게다가 해고당하는 것보다는 훨씬 낫잖아

175
At 00:12:50,233, Character said: 나 열심히 할게

176
At 00:12:52,666, Character said: 마미..

177
At 00:12:54,666, Character said: 미안해

178
At 00:13:04,700, Character said: 정말 미안하다

179
At 00:13:06,033, Character said: 고마워

180
At 00:13:08,800, Character said: 저 부장님이

181
At 00:13:10,500, Character said: 나오토 씨의 실수를 덮어주는

182
At 00:13:12,366, Character said: 대신에

183
At 00:13:14,066, Character said: 나를 부장님 비서로서

184
At 00:13:16,333, Character said: 데리고 싶다는 것입니다

185
At 00:13:19,466, Character said: 이야- 마미양

186
At 00:13:21,600, Character said: 오랜만이네

187
At 00:13:23,600, Character said: 잘 지내셨습니까?

188
At 00:13:26,000, Character said: 나도 그렇고

189
At 00:13:27,166, Character said: 여러가지로 바빠서
일이 잘 돌아가지 않게 되어서 말이야.

190
At 00:13:30,566, Character said: 여러가지 도움 좀 받으려고

191
At 00:13:33,266, Character said: 네

192
At 00:13:43,766, Character said: 이야, 하지만

193
At 00:13:45,633, Character said: 마미는 유부녀가 되어도
점점 예뻐졌네

194
At 00:13:49,533, Character said: 부장님, 성희롱이에요

195
At 00:13:52,266, Character said: 그런가?

196
At 00:13:53,500, Character said: 미안 미안

197
At 00:13:56,333, Character said: 그럼 아내를 잘 부탁드립니다

198
At 00:14:00,133, Character said: 좋아, 일들 해

199
At 00:14:01,900, Character said: 나가봐

200
At 00:14:29,000, Character said: -네 책상은 오늘 주문했으니까
-아, 알겠습니다

201
At 00:14:33,500, Character said: 그럼 바로

202

Download Subtitles NSFS-035 AI-Kor in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles