Small Town Big Story s01e02 How Many People Does He Need.eng Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,640 --> 00:00:04,The following programme
contains strong language.

00:00:10,160 --> 00:00:12,I'm a valuable commodity.

00:00:12,360 --> 00:00:16,I see a dude coming at me,
trying to kill me?

00:00:16,080 --> 00:00:19,I tell myself, get killed!

00:00:19,080 --> 00:00:20,Catch the ball!

00:00:21,280 --> 00:00:24,Booya! Touchdown!

00:00:24,040 --> 00:00:26,I make miracles happen, baby!

00:00:27,920 --> 00:00:30,I've g***t an ant problem, Jerry.

00:00:30,280 --> 00:00:33,Nobody's looking out
for Rod Tidwell.

00:00:33,360 --> 00:00:37,And I'm supposed to be a superstar!

00:00:37,480 --> 00:00:39,No, not today, love. No.

00:00:39,240 --> 00:00:44,WOMAN: Crops have been destroyed
as far as the eye can see.

00:00:44,200 --> 00:00:50,There is talk of a beast.
They whisper the name Dobhar-chu.

00:00:51,200 --> 00:00:53,Do you believe it, An Dagda?

00:00:53,280 --> 00:00:55,Oh, my God.
I liked her.

00:00:56,400 --> 00:00:58,Ah, no, love. She's not well, love.

00:00:58,440 --> 00:01:03,Down your daggers.
He is of Dagda and I ** an Dagda.

00:01:04,160 --> 00:01:07,All shorts. He's all shorts
and no Mescal, isn't he?

00:01:07,080 --> 00:01:08,(PHONE RINGS)

00:01:12,120 --> 00:01:16,Then she sit there
denying and denying,

00:01:16,760 --> 00:01:20,and I feel a misty coldness

00:01:20,520 --> 00:01:25,climbing up my back and the skin
on my skull begin to creep,

00:01:25,320 --> 00:01:30,and I feel a clamp around my neck
and I cannot breathe air.

00:01:30,120 --> 00:01:31,God bless you, Jerry.

00:01:31,760 --> 00:01:34,But this is what you're gonna do
for me. Are you ready?

00:01:34,800 --> 00:01:38,I hear a voice, a screaming voice,
and it were my voice.

00:01:38,800 --> 00:01:42,This is a very personal,
very important thing.

00:01:42,160 --> 00:01:44,Hell, it's a family motto.

00:01:44,480 --> 00:01:47,And all at once I remembered
everything she'd done to me.

00:01:47,600 --> 00:01:48,Here we go.

00:01:50,160 --> 00:01:52,Show me the money.

00:01:54,640 --> 00:01:58,Show me the money!

00:02:00,120 --> 00:02:01,(BREATHES RAGGEDLY)

00:02:03,400 --> 00:02:04,Phew.

00:02:06,680 --> 00:02:08,? THE BONK: Future
00:02:18,600 --> 00:02:23,? It all happened by accident

00:02:24,920 --> 00:02:26,? Bodies without names

00:02:27,000 --> 00:02:29,? Intersecting planes

00:02:30,760 --> 00:02:35,? Of their stranger vector veins

00:02:37,160 --> 00:02:41,? Europe is incontinent

00:02:42,000 --> 00:02:44,? But Philip's still alive...

00:02:44,800 --> 00:02:46,(INSTRUMENTAL BREAK)

00:03:08,560 --> 00:03:12,- Peasant girl number two. Wow.
- So, does that mean you're in the show?

00:03:12,600 --> 00:03:15,No, Dad, it's just a callback.
So, what's that then?

00:03:15,240 --> 00:03:18,You know what a callback is.
Don't play daft.

00:03:18,040 --> 00:03:21,I'm not playing anything. What is
it, like, a second interview?

00:03:21,160 --> 00:03:22,Yes. A call... back.

00:03:23,000 --> 00:03:27,Sorry. Forgot I married
Helen fecking Mirren over here.

00:03:27,120 --> 00:03:30,It's a small part
and I probably won't even get it. Is that kettle boiled?

00:03:30,600 --> 00:03:33,I thought I heard it,
like, a while back.

00:03:37,720 --> 00:03:39,(SIGHS) Were you nervous?

00:03:39,240 --> 00:03:42,I'd split myself
doing something like that, you know.

00:03:42,080 --> 00:03:44,(CHUCKLES) Gets it from me, obvs.

00:03:44,760 --> 00:03:48,I was just doing lines from a play
that we're studying at school, so.

00:03:48,360 --> 00:03:50,It was alright, actually.

00:03:50,200 --> 00:03:51,Oh, Keith McCurdle was there, Dad.

00:03:52,880 --> 00:03:54,He cried after his audition.

00:03:54,880 --> 00:03:57,Like, a lot.
He's quite mad, honestly.

00:03:57,640 --> 00:04:00,The maddest person to ever run
a petrol station, I'd say.

00:04:00,440 --> 00:04:02,I suppose lots of girls
will get callbacks,

00:04:02,640 --> 00:04:05,until they work out
what they really want.

00:04:05,320 --> 00:04:07,Toast there, son,
if you care for such things.

00:04:07,520 --> 00:04:10,Wait, who's getting a callback?
You can be my Oscar date.

00:04:10,600 --> 00:04:13,Actually, no, that's weird.
Did you really though?

00:04:13,840 --> 00:04:16,- Mm.
- Don't gloat, Joanne. You know what your brother's going through.

00:04:16,840 --> 00:04:19,I dropped out of college, Mum.
I don't have cancer.

00:04:19,560 --> 00:04:21,Wisht, would ya?
Fine, I'm taking a sabbatical.

00:04:21,800 --> 00:04:25,No, cancer. You never say cancer
in a doctor's house.

00:04:26,080 --> 00:04:28,That's like saying Hamlet
in a theatre.

00:04:28,160 --> 00:04:30,It's Macbeth, you plank.

00:04:30,680 --> 00:04:34,That's great, Jo. I didn't realise
it was the kind of TV show

00:04:34,160 --> 00:04:37,that had orcs and s***t in it.
Ha(!) It's only a callback.

00:04:38,600 --> 00:04:40,Here, when did this come in?

00:04:45,840 --> 00:04:48,Production can s***k my nuts.

00:05:22,280 --> 00:05:23,(THUNDERCLAP)

00:05:25,640 --> 00:05:27,(EERIE MUSIC)

00:05:28,040 --> 00:05:30,(PANICKED GASPS)

00:05:35,720 --> 00:05:37,(GRUNTS AND GROANS)

00:05:41,920 --> 00:05:44,MAN: 'In terms of our
principal cast, where are we?

00:05:44,280 --> 00:05:46,Are we happy? What's up?'
'More than happy, Brad.

00:05:46,840 --> 00:05:50,We sent a basket of cheese
or whatever to Jemima Rowlands

00:05:50,160 --> 00:05:53,and she's excited about playing
Bridget. She's bringing her cat.'

00:05:53,760 --> 00:05:56,All right,
sorry I missed the morning meeting.

00:05:56,240 --> 00:05:59,I think my gardener's stealing
from me, so I need to catch up.

00:05:59,280 --> 00:06:02,Where are we at with the male lead?
Really close is what I'm hearing.

00:06:02,120 --> 00:06:05,Has he signed contracts?
Pen has not been put to paper per se,

00:06:05,560 --> 00:06:07,but he is deeply committed
in principle.

00:06:07,680 --> 00:06:09,That's what he said a month ago.
And he meant it.

00:06:09,880 --> 00:06:12,Olaf Frieburger
is a huge name right now.

00:06:13,000 --> 00:06:15,I can't believe I g***t him.
F***k is that? I didn't ask for that.

00:06:15,440 --> 00:06:18,Son of a Danish film director,

00:06:19,000 --> 00:06:22,theatre trained in London,
started chopping wood on TikTok,

00:06:22,880 --> 00:06:26,two million followers,
made the Bond shortlist,

00:06:26,080 --> 00:06:29,models for both Dior and M&Ms.

00:06:29,320 --> 00:06:31,Wow, what a busy f***g bee.

00:06:31,320 --> 00:06:33,I just hope he's not
using our offer as leverage

00:06:33,560 --> 00:06:36,and we'll spend all of
pre-production chasing a shadow.

00:06:36,120 --> 00:06:40,- He's the guy, Brad. Trust me.
- And what about all the personal s***t?

00:06:40,120 --> 00:06:42,Well,
he does have very many children.

00:06:42,560 --> 00:06:45,Yeah, Google informs me
he has 14 f***g kids.

00:06:45,680 --> 00:06:48,What is he, a seahorse?
Well, you know what that tells us?

00:06:48,800 --> 00:06:50,What does that tell us?

00:06:50,760 --> 00:06:54,Olaf Frieburger never pulls out.
(SCOFFS)

00:06:54,520 --> 00:06:56,Was that a s***x joke there, Wendy?

00:06:56,840 --> 00:06:58,Yeah, it was, Brad.

00:06:58,760 --> 00:07:01,Not bad. Pretty solid.

00:07:01,360 --> 00:07:03,(QUIRKY UPBEAT MUSIC)

00:07:28,920 --> 00:07:32,- You ready, Dad?
- S***t the f***g plants, there he is!

00:07:32,560 --> 00:07:35,(CHUCKLES AWKWARDLY) Are you
- alright, Sonny? - Are you alright?

00:07:36,720 --> 00:07:38,Better than ever,
as the saying goes.

00:07:39,280 --> 00:07:43,Are we still doing
the pub for lunch? Aye. I have a committee thing, so.

00:07:44,120 --> 00:07:48,I found p***n mags in there one time.
What's in there now?

00:07:53,200 --> 00:07:57,It's so nice to have you home,
son, reminding us of things.

00:07:57,720 --> 00:07:59,(CHUCKLES)

00:08:03,400 --> 00:08:06,We've completed option agreements
on most of the recurring cast

00:08:06,680 --> 00:08:08,and we'll spend a few days
here in Drumban,

00:08:08,560 --> 00:08:11,hoping we can save money
on some day players with local hire.

00:08:11,920 --> 00:08:14,I did the town musical there once.
Yeah.

00:08:14,280 --> 00:08:17,Jemima Rowlands has started
vocal coaching and accent work.

00:08:17,640 --> 00:08:21,But what we really need now
is clarification

00:08:21,400 --> 00:08:24,on who's playing the Dagda.
We know who's playing the Dagda.

00:08:24,280 --> 00:08:26,Because it's a very important role -

00:08:26,200 --> 00:08:30,not just narratively, but
- culturally. - No, yeah, I've read it.

00:08:30,280 --> 00:08:35,And I...

Download Subtitles Small Town Big Story s01e02 How Many People Does He Need eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu