Married.With.Children.S06E04.Cheese.Cues.And.Blood.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track7_[spa] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:15,876, Character said: De acuerdo, concursantes,
preguntamos a cien vagabundos:

2
At 00:01:19,113, Character said: "Si el Gobierno os hiciera trabajar,

3
At 00:01:21,582, Character said: ¿qué trabajo sería el
que menos os gustaría?"

4
At 00:01:23,851, Character said: - ¿Vendedor de zapatos?
- ¡Respuesta número uno!

5
At 00:01:29,089, Character said: Y debo añadir que es la respuesta
dada por las cien personas.

6
At 00:01:34,595, Character said: Seguramente "presentador de concurso"
habrá tenido algún voto.

7
At 00:01:44,939, Character said: Papá, ¿tienes un minuto?

8
At 00:01:46,774, Character said: ¿Para ti, Bud? No.

9
At 00:01:50,711, Character said: No soy Bud.
¿Cuántas veces te lo tengo que decir?

10
At 00:01:54,014, Character said: Cuando la gorra está puesta, soy
el rapero callejero "Gran Maestro H".

11
At 00:01:59,086, Character said: Cuando no la llevo, soy Bud.

12
At 00:02:01,455, Character said: ¿Entendido? A ver,

13
At 00:02:03,691, Character said: la gorra está puesta. ¿Quién soy?

14
At 00:02:08,195, Character said: ¿La segunda broma
que tu madre me gastó?

15
At 00:02:12,800, Character said: El Gran Maestro no se divierte.

16
At 00:02:15,603, Character said: Escucha, papá, necesito
20 pavos para una pizza.

17
At 00:02:18,038, Character said: Necesito que los dejes sobre la mesa

18
At 00:02:20,007, Character said: para que pueda fingir
que los robo delante de una chica.

19
At 00:02:25,446, Character said: Porque, después de todo,
soy un delincuente.

20
At 00:02:28,749, Character said: Lo siento, Saltamontes.

21
At 00:02:32,186, Character said: Es Gran Maestro, idiota.

22
At 00:02:36,457, Character said: Gran gras, Tan marrano,
¿qué diferencia hay?

23
At 00:02:40,928, Character said: De acuerdo, mira,

24
At 00:02:42,596, Character said: voy a tener que comunicarme contigo
en el lenguaje de la calle.

25
At 00:02:53,173, Character said: Tío, estoy sin blanca.

26
At 00:03:04,985, Character said: Ahora ponte la gorra de lado
y ahueca el ala.

27
At 00:03:10,791, Character said: El Gran Maestro no olvidará esto.

28
At 00:03:16,764, Character said: Estos chicos van a tener que aprender
algún día cuánto cuesta un dólar.

29
At 00:03:24,638, Character said: Papá, ¿me puedes dar mil dólares?

30
At 00:03:27,975, Character said: Claro, cariño. Consíguelos de Bud,
le acabo de dar un millón.

31
At 00:03:33,747, Character said: Esa es la historia de mi vida, me falta
un dólar y una semana de retraso.

32
At 00:03:41,255, Character said: Por favor, papá.

33
At 00:03:42,890, Character said: Es para algo muy importante.
Necesito un vestido.

34
At 00:03:46,160, Character said: Como ya sabes, soy modelo.

35
At 00:03:49,196, Character said: Y he estado reinando estos últimos meses
como Miss Weenie Tot.

36
At 00:03:54,301, Character said: Pero he decidido
que es hora de promocionarme

37
At 00:03:57,137, Character said: y voy a por el codiciado título
de Miss Queso.

38
At 00:04:04,645, Character said: ¿Cuán orgulloso
se puede sentir un padre?

39
At 00:04:07,781, Character said: Miss Queso no es ninguna broma, papá.

40
At 00:04:10,084, Character said: Podría dominarlo por encima
de esas otras quesos estiradas.

41
At 00:04:12,953, Character said: Miss Suizo, Miss Gouda...

42
At 00:04:15,189, Character said: ...y esa arrogante Miss
Americano Envuelto Individualmente,

43
At 00:04:17,992, Character said: que se cree que su queso no apesta.

44
At 00:04:21,562, Character said: Por favor, papá, solo son mil dólares.

45
At 00:04:23,797, Character said: Cariño, ¿por qué no puedes llevar uno
de tus trajes de Miss Weenie Tot?

46
At 00:04:27,735, Character said: Porque todos huelen a cerdo
y a manos de viejos.

47
At 00:04:33,073, Character said: Lo siento, cariño, pero como sabes,
tu madre está embarazada.

48
At 00:04:36,076, Character said: Tenemos que ahorrar dinero para cosas
que necesitan las mujeres embarazadas.

49
At 00:04:40,014, Character said: - ¿Dónde está mamá?
- En el salón de belleza

50
At 00:04:42,216, Character said: con su estómago envuelto en barro.

51
At 00:04:53,727, Character said: ¿Quién quiere ser el primero en ver
su reflejo en mi barriga reluciente?

52
At 00:04:58,632, Character said: Mamá, papá no me quiere dar
mil dólares para un vestido.

53
At 00:05:02,569, Character said: Al, ¿es eso cierto?

54
At 00:05:06,106, Character said: Lo siento, Peg. Encontré ropa interior
a la que no me pude resistir.

55
At 00:05:11,278, Character said: No es cierto, mamá,
le acaba de dar un millón a Bud.

56
At 00:05:15,949, Character said: Fuera, patucos de cemento.

57
At 00:05:19,086, Character said: Vale. Entonces lo conseguiré yo.

58
At 00:05:21,288, Character said: Y seré reina del queso, lo juro.

59
At 00:05:26,960, Character said: Cariño, estoy de acuerdo contigo
en no dar dinero a los niños.

60
At 00:05:30,164, Character said: No quería decir nada.

61
At 00:05:31,832, Character said: No tiene sentido que nos odien a los dos.

62
At 00:05:35,736, Character said: Bueno, necesito dinero.
Tengo que ir al médico.

63
At 00:05:38,605, Character said: ¿Para qué?

64
At 00:05:40,274, Character said: Estoy embarazada, cabeza de chorlito.

65
At 00:05:43,677, Character said: - Y quiero que vengas conmigo.
- Nunca he ido contigo.

66
At 00:05:55,222, Character said: No me tires de la lengua.
Estoy hablando del médico.

67
At 00:06:00,260, Character said: No quiero ser la única mujer
que está sola.

68
At 00:06:02,863, Character said: La gente me mira
y me pregunto qué pensarán.

69
At 00:06:05,999, Character said: Si estás conmigo, por lo menos
sé lo que están pensando:

70
At 00:06:10,104, Character said: "¿Por qué no ha venido sola
esa pobre mujer?"

71
At 00:06:14,274, Character said: Peg, me puedes hacer la pelota
todo lo que quieras,

72
At 00:06:16,777, Character said: pero no me voy a sentar entre
condominios de fetos con peto.

73
At 00:06:21,682, Character said: De acuerdo, tendré que pensar
en alguien que no seas tú

74
At 00:06:24,752, Character said: para que sea el padre de mi bebé.

75
At 00:06:26,320, Character said: ¿Por qué no lo decidiste
hace cinco meses?

76
At 00:06:30,858, Character said: Cariño, me preocupaba que el bebé
mostrase indicios de talento

77
At 00:06:34,294, Character said: y sospechases.

78
At 00:06:40,200, Character said: Venga, ayúdame a pensar.

79
At 00:06:42,035, Character said: ¿A quién puedo conseguir para
que haga de padre de mi hijo?

80
At 00:06:45,672, Character said: Mamá...

81
At 00:06:47,941, Character said: ...me alegra que estés aquí.

82
At 00:06:52,146, Character said: ¿Quién soy?

83
At 00:06:54,681, Character said: - Mi marido.
- ¿Qué?

84
At 00:07:01,755, Character said: No se pierdan nuestro especial
para después de la escuela:

85
At 00:07:04,291, Character said: "Bebo porque mi padre
es vendedor de zapatos".

86
At 00:07:16,336, Character said: Muy bueno.

87
At 00:07:19,006, Character said: Hola, papá.

88
At 00:07:22,176, Character said: Escucha, me estoy preparando
para el concurso de belleza,

89
At 00:07:25,445, Character said: así que pídeme que te nombre
seis clases de queso.

90
At 00:07:28,949, Character said: De acuerdo.
Nombra seis clases de queso.

91
At 00:07:37,157, Character said: Bien, muñequita.

92
At 00:07:39,359, Character said: Cariño...

93
At 00:07:41,295, Character said: Cielo, siento mucho

94
At 00:07:43,130, Character said: no haberte podido comprar
un vestido de mil dólares,

95
At 00:07:45,532, Character said: pero como ya sabes, soy...

96
At 00:07:47,134, Character said: ¿Un fracaso, papá?

97
At 00:07:49,937, Character said: Lo sé. Pero no pasa nada.

98
At 00:07:51,772, Character said: He conseguido un trabajo de noche,
he ganado mil dólares

99
At 00:07:54,908, Character said: y me he comprado el vestido yo misma.

100
At 00:08:02,783, Character said: Un segundo, por favor.

101
At 00:08:04,952, Character said: Mi hermosa hija adolescente,

102
At 00:08:07,754, Character said: con el cerebro de una mosca,

103
At 00:08:11,358, Character said: ha ganado mil dólares
en tres noches.

104
At 00:08:14,294, Character said: ¿Debería preocuparme?

105
At 00:08:19,566, Character said: Muy bien, estamos listos
para ir al médico.

106
At 00:08:22,536, Character said: Bud, enséñale a papá
lo guapo que estás.

107
At 00:08:39,152, Character said: Conozco esa cara.
Vaya, es el abuelo B.

108
At 00:08:46,860, Character said: Siempre pensé que unos mocasines
y un sombrero de fieltro

109
At 00:08:49,363, Character said: me darían un aspecto guay.

110
At 00:08:51,465, Character said: Imagina mi sorpresa.

111
At 00:08:54,434, Character said: ¿De dónde has sacado
el bigote falso y grasiento?

112
At 00:08:58,005, Character said: Te afeité la espalda.

113
At 00:09:04,244, Character said: Venga, vamos, cariño.

114
At 00:09:06,146, Character said: Papá, por favor,
no me hagas hacer esto.

115
At 00:09:08,482, Character said: Peg, no consentiré
que le hagas esto al chico.

116
At 00:09:11,118, Character said: No te metas, Al.

117
At 00:09:13,453, Character said: Hasta la vista, hijo.

118
At 00:09:21,128, Character said: Hola, Al.

119
At 00:09:25,899, Character said: Hola, Al.

120
At 00:09:27,334, Character said: Vengo a hurtadillas. Si alguien
me viera venir aquí a plena luz del día,

121
At 00:09:31,405, Character said: me moriría.

122
At 00:09:33,840, Character said: Bueno, necesito un consejo.

123
At 00:09:36,343, Character said: Ponte una peluca mientras te crece
hasta el largo de una mujer.

124
At 00:09:41,315, Character said: ¿Puedo dejar que me crezca
un pelo muy largo

125
At 00:09:44,351, Character said: y envolverme la cabeza con él, como tú?

126
At 00:09:48,488, Character said: Venga, necesito un consejo.

127
At 00:09:51,224, Character said: Jefferson llega a casa...

Download Subtitles Married With Children S06E04 Cheese Cues And Blood 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX track7 [spa] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles