Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles COVERT AFFAIRS S03E08 GLASS SPIDER in any Language
COVERT.AFFAIRS.S03E08.GLASS.SPIDER. Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:04,205 --> 00:00:06,- SIMON IS A MASTER SPY.
00:00:06,374 --> 00:00:08,- GET INTIMATE ENOUGH WITH A MAN
AND HE'LL TELL YOU EVERYTHING.
00:00:08,709 --> 00:00:10,- I LIKE YOU QUITE A BIT MORE
THAN YOU MIGHT BELIEVE.
00:00:10,678 --> 00:00:13,- WHERE ARE YOU GOING?
BAHAMAS? CAYMANS?
00:00:13,614 --> 00:00:18,- CUBA.
STILL INTERESTED?
00:00:18,219 --> 00:00:20,- SO HE KILLED HIS HANDLER,
00:00:20,088 --> 00:00:21,AND HE DID IT
TO PROTECT YOU.
00:00:21,622 --> 00:00:23,HE'S IN LOVE WITH YOU.
00:00:23,324 --> 00:00:24,- THE D.C.I.'S PUT ME
ON THE TRILATERAL COMMISSION
00:00:24,725 --> 00:00:26,LOOKING INTO JAI'S DEATH.
00:00:26,760 --> 00:00:28,- PEOPLE THINK I MURDERED
MY OWN SON?
00:00:28,796 --> 00:00:30,- I UNDERSTAND THE MOUNTAIN
OF PRESSURE YOU'RE UNDER
00:00:30,198 --> 00:00:31,TO MAKE HEADWAY,
AND I THINK I CAN HELP.
00:00:31,699 --> 00:00:33,- ABSOLUTELY NOT.
00:00:33,767 --> 00:00:36,- CHANTILLY LOFTS,
UNIT 317.
00:00:36,770 --> 00:00:45,THE LOCATION
OF JAI'S SAFE HOUSE.
00:00:45,779 --> 00:00:47,[elevator bell dings]
00:00:47,415 --> 00:00:49,- YOU OKAY?
00:00:49,783 --> 00:00:51,- YEAH. SORRY, I'M JUST
A LITTLE JET-LAGGED.
00:00:51,852 --> 00:00:53,CAN YOU TELL ME
WHY WE'RE HERE?
00:00:53,821 --> 00:00:55,- WHAT, AN EVENING
IN SUBURBAN FAIRFAX
00:00:55,723 --> 00:00:57,ISN'T YOUR IDEA
OF A DREAM DATE?
00:00:57,691 --> 00:00:58,- [sighs]
00:00:58,892 --> 00:01:02,- THIS IS JAI'S SAFE HOUSE.
00:01:02,763 --> 00:01:04,- YOU FOUND JAI'S
SAFE HOUSE?
00:01:04,132 --> 00:01:06,- WITH A LITTLE HELP
FROM HIS DAD.
00:01:06,267 --> 00:01:07,- YOU TALKED
TO HENRY WILCOX?
00:01:07,868 --> 00:01:10,I THOUGHT ARTHUR TOOK YOU OFF
THE JAI INVESTIGATION.
00:01:10,704 --> 00:01:12,- HE DID, BUT I DON'T LIKE
FEELING LIKE I FAILED,
00:01:12,740 --> 00:01:15,SO I KEPT INVESTIGATING
OFF-BOOK.
00:01:15,676 --> 00:01:16,- DOES ARTHUR KNOW
YOU TALKED TO HENRY?
00:01:16,777 --> 00:01:19,- HE EXPRESSLY TOLD ME
NOT TO.
00:01:19,680 --> 00:01:21,- AREN'T YOU WORRIED
YOU'RE GONNA GET CAUGHT?
00:01:21,215 --> 00:01:24,- ALWAYS.
00:01:24,818 --> 00:01:27,- 317.
00:01:27,421 --> 00:01:37,THIS IS IT.
00:01:37,465 --> 00:01:47,THIS IS IT.
00:02:03,457 --> 00:02:05,- I TAKE IT
FROM YOUR STUNNED SILENCE
00:02:05,493 --> 00:02:07,THAT WE'RE IN THE RIGHT PLACE.
00:02:07,261 --> 00:02:13,[engine revving]
00:02:13,867 --> 00:02:14,- JAI MUST HAVE BEEN RUNNING
00:02:14,668 --> 00:02:20,SOME KIND OF LONG-TERM
INVESTIGATION.
00:02:20,374 --> 00:02:22,WHATEVER IT WAS,
HE FELT LIKE HE NEEDED
00:02:22,510 --> 00:02:33,TO KEEP THE EVIDENCE
OFF-SITE.
00:02:33,321 --> 00:02:34,THIS MUST BE WHAT HE WANTED
TO SHOW ME
00:02:34,555 --> 00:02:35,THE DAY HE WAS KILLED.
00:02:35,989 --> 00:02:46,- THIS MUST BE
WHAT G***T HIM KILLED.
00:02:46,234 --> 00:02:55,- THIS MUST BE
WHAT G***T HIM KILLED.
00:02:55,309 --> 00:03:02,DID YOU FIND SOMETHING?
00:03:02,283 --> 00:03:12,ANNIE.
00:03:12,326 --> 00:03:22,ANNIE.
00:03:31,979 --> 00:03:42,[elevator bell dings]
00:03:42,222 --> 00:03:51,[elevator bell dings]
00:03:51,565 --> 00:03:54,- [sighs]
00:03:54,368 --> 00:03:56,- START TALKING.
00:03:56,437 --> 00:04:06,- WE THOUGHT YOU'D WANT
TO SEE THIS FOR YOURSELF.
00:04:06,046 --> 00:04:07,- GOOD MORNING.
00:04:07,114 --> 00:04:10,- THERE'S NOTHING GOOD
ABOUT BEING DRAGGED OUT OF BED
00:04:10,050 --> 00:04:18,AT 3:30 IN THE MORNING.
00:04:18,592 --> 00:04:20,- SO ON A SCALE
OF ONE TO TEN,
00:04:20,594 --> 00:04:21,HOW BIG A DEAL IS THIS?
00:04:21,995 --> 00:04:26,- KNOWING JAI, 12.
00:04:26,867 --> 00:04:28,ANYBODY ELSE KNOW
ABOUT THIS?
00:04:28,068 --> 00:04:29,- NO, SIR. JUST US.
00:04:29,337 --> 00:04:33,- DON'T FORGET
ABOUT HENRY WILCOX.
00:04:33,407 --> 00:04:35,- I WAS ABOUT TO GET
INTO THAT.
00:04:35,108 --> 00:04:38,- DID YOU ACTUALLY THINK
I WOULDN'T FIND OUT?
00:04:38,045 --> 00:04:40,A BIT OF ADVICE, AUGGIE--
NEXT TIME A SUPERIOR
00:04:40,448 --> 00:04:43,GIVES YOU A DIRECT ORDER,
FOLLOW IT.
00:04:43,351 --> 00:04:44,AUGGIE WILL BE
RIDING BACK WITH ME.
00:04:44,352 --> 00:04:45,IT'LL GIVE US A CHANCE
TO CHAT.
00:04:45,453 --> 00:04:47,- CAN I DRIVE?
00:04:47,054 --> 00:04:51,- PACK ALL THIS UP
AND BRING IT BACK TO LANGLEY.
00:04:51,492 --> 00:04:52,ANNIE!
00:04:52,526 --> 00:04:53,- I'M ON IT.
00:04:53,627 --> 00:04:56,- MY OFFICE...
THREE HOURS.
00:04:56,664 --> 00:04:59,NO CALLS, NO EMAILS,
NO SLEEP.
00:04:59,367 --> 00:05:11,NOT UNTIL WE GET
TO THE BOTTOM OF THIS.
00:05:11,512 --> 00:05:13,AUGGIE, YOU'VE BEEN PRIVY
TO JAI'S O.S.P. FILES.
00:05:13,681 --> 00:05:15,ANYTHING ABOUT HIS MISSIONS
STICK OUT TO YOU?
00:05:16,016 --> 00:05:18,- YEAH, 6 OUT OF 50 OPERATIONS
HAVE BEEN COMPROMISED.
00:05:18,652 --> 00:05:20,- EXACTLY. JAI BELIEVED
HIS MISSIONS WERE BLOWN
00:05:20,488 --> 00:05:21,DUE TO LEAKS.
00:05:21,489 --> 00:05:22,- AT THE DINER,
BEFORE JAI DIED,
00:05:22,590 --> 00:05:24,HE CLAIMED THERE WAS
A CONNECTION BACK TO LANGLEY.
00:05:24,658 --> 00:05:26,HENCE THE FILES
OUTSIDE OF LANGLEY.
00:05:26,527 --> 00:05:28,JAI WAS TRACKING A MAN
BY THE NAME OF SIMON FISCHER.
00:05:28,629 --> 00:05:31,VENTURE CAPITALIST,
LAND DEVELOPER, RUSSIAN SPY.
00:05:31,632 --> 00:05:33,FISCHER'S ONE OF THE BEST.
00:05:33,166 --> 00:05:36,- ABOUT AN HOUR AGO,
WE INTERCEPTED A RUSSIAN CABLE.
00:05:36,970 --> 00:05:39,FISCHER'S HERE IN D.C.
- WHY?
00:05:39,740 --> 00:05:41,- THE QUESTION IS WHY NOW?
00:05:41,141 --> 00:05:43,F.S.B. MUST HAVE
A GREATER PLAY IN THE AREA.
00:05:43,744 --> 00:05:45,WE'VE G***T TO PROCEED
UNDER THE ASSUMPTION
00:05:45,513 --> 00:05:49,THAT HE KILLED JAI.
00:05:49,450 --> 00:05:50,FINDING FISCHER'S NOT
THE TOP PRIORITY.
00:05:50,651 --> 00:05:57,IT'S OUR ONLY PRIORITY.
00:05:57,090 --> 00:06:00,- I CAN GET TO SIMON FISCHER.
00:06:00,193 --> 00:06:01,- HOW?
00:06:01,261 --> 00:06:07,- I'VE BEEN DEVELOPING HIM
AS AN ASSET FOR MONTHS.
00:06:07,167 --> 00:06:08,DURING THAT TIME,
I'VE GAINED ACCESS
00:06:08,669 --> 00:06:10,NOT ONLY TO HIS
OPERATIONAL STRATEGY,
00:06:10,438 --> 00:06:12,BUT I'VE ALSO GAINED
HIS TRUST.
00:06:12,440 --> 00:06:13,- AND WE'RE JUST HEARING
ABOUT THIS NOW?
00:06:13,974 --> 00:06:15,- IS THERE ANYTHING ELSE
YOU FORGOT TO MENTION?
00:06:15,609 --> 00:06:17,- THE RELATIONSHIP'S
BECOME INTIMATE.
00:06:17,745 --> 00:06:19,- HOW INTIMATE?
00:06:19,980 --> 00:06:22,- I THINK
HE'S IN LOVE WITH ME.
00:06:22,516 --> 00:06:30,- HOW CAN YOU BE CERTAIN HIS
FEELINGS FOR YOU ARE GENUINE?
00:06:30,491 --> 00:06:35,- HE KILLED HIS HANDLER
FOR ME.
00:06:35,596 --> 00:06:37,- I'M PRETTY SURE I KNOW
THE ANSWER TO THIS QUESTION,
00:06:37,698 --> 00:06:41,BUT UNDER WHOSE DIRECTIVE
DID THIS OPERATION COME ABOUT?
00:06:41,168 --> 00:06:42,- ALL TRUE.
00:06:42,369 --> 00:06:45,I OVERSAW ALL COVERT OPERATIONS
RELATED TO SIMON FISCHER.
00:06:45,739 --> 00:06:47,ANNIE'S MISSION WAS
UNDER MY DIRECT PURVIEW.
00:06:48,008 --> 00:06:50,- ANNIE HASN'T WORKED
UNDER YOUR PURVIEW FOR A MONTH.
00:06:50,611 --> 00:06:52,- ALSO TRUE.
I INSTRUCTED ANNIE
00:06:52,580 --> 00:06:54,TO MAINTAIN HER RELATIONSHIP
WITH SIMON
00:06:54,114 --> 00:06:55,EVEN AFTER SHE RETURNED
TO THE D.P.D.
00:06:55,616 --> 00:06:57,- ANNIE, MAYBE YOU'D LIKE
TO EXPLAIN TO ME
00:06:57,618 --> 00:06:58,WHY YOU THOUGHT
IT WAS A GOOD--
00:06:58,486 --> 00:06:59,- DON'T BLAME ANNIE
FOR ANY OF THIS.
00:06:59,386 --> 00:07:02,SHE WAS ONLY FOLLOWING ORDERS.
MY ORDERS.
00:07:02,590 --> 00:07:04,- WHICH YOU STOVEPIPED
FROM THE REST OF THE BUILDING.
00:07:04,758 --> 00:07:07,- THAT'S THE CULTURE.
YOU KNOW THAT.
00:07:07,595 --> 00:07:10,THE INTELLIGENCE GATHERED
WAS CONSTANT AND RELIABLE.
00:07:10,564 --> 00:07:12,THE FACT THAT I'M STANDING HERE
AT SEVEN-SH--TY IN THE MORNING
00:07:12,633 --> 00:07:15,MEANS IT WAS CLEARLY
RELEVANT.
00:07:15,168 --> 00:07:16,I'D ALSO LIKE TO ADD
THAT ANNIE'S TRADECRAFT
00:07:16,737 --> 00:07:18,WAS NOTHING SHORT
OF REMARKABLE.
00:07:18,572 --> 00:07:21,YOU'RE VERY LUCKY TO HAVE
SUCH A TALENTED OPERATIVE
00:07:21,074 --> 00:07:22,BACK IN YOUR DEPARTMENT.
00:07:22,242 --> 00:07:23,- I WANT TO SEE
A DETAILED TIMELINE
00:07:23,443 --> 00:07:26,OF THE ENTIRE FISCHER MISSION
ON MY DESK BY END OF DAY.
00:07:26,647 --> 00:07:32,- I'D BETTER GET TO WORK.
00:07:32,252 --> 00:07:35,- YOU CAN CONTACT
SIMON FISCHER?
00:07:35,656 --> 00:07:36,OKAY, ANNIE,
GIVE HIM A CALL.
00:07:36,824 --> 00:07:39,SET UP A MEETING.
SOMETHING INTIMATE.
00:07:39,527 --> 00:07:41,AUGGIE, PUT TOGETHER
A SKELETON TEAM.
00:07:41,529 --> 00:07:42,WE NEED TO GRAB FISCHER
QUIETLY.
00:07:42,663 --> 00:07:47,- I'D LIKE TO PROPOSE
AN ALTERNATIVE STRATEGY, SIR.
00:07:47,801 --> 00:07:49,- OKAY.
00:07:49,236 --> 00:07:51,- I'VE LINKED SIMON
TO A CELLULAR JAMMING ARRAY
00:07:51,772 --> 00:07:53,CURRENTLY UNDER CONSTRUCTION
IN CUBA.
145...
Download Subtitles COVERT AFFAIRS S03E08 GLASS SPIDER in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
thebgtwn
Lulu.Talking.A***s.1986
The League s04e03 The Freeze Out.eng
Married.With.Children.S06E04.Cheese.Cues.And.Blood.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track7_[spa]
[JUL-263]-en
Watch S Line Episode 6 Finale English Sub - KissAsian
S.Line.S01E05.2025.1080p.friDay.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb
DLDSS-420.ja.whisperjav
S.Line.S01E06.2025.1080p.friDay.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb
CAWD-722_aisubs.app
Download COVERT.AFFAIRS.S03E08.GLASS.SPIDER. srt subtitles in English or any language. Translate, share, and download subtitles for films, series, and videos from a trusted global subtitle library.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up