The Royal s07e01 Against All Odds Movie Subtitles

Download Subtitles The Royal s07e01 Against All Odds in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
📝 Subtitle Preview
00:00:05,740 --> 00:00:12,I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.

00:00:14,100 --> 00:00:19,Someone to make me feel, make me feel
all right.

00:00:20,840 --> 00:00:23,Somebody help me, yeah.

00:00:24,300 --> 00:00:26,Somebody help me now.

00:00:27,340 --> 00:00:31,Don't somebody tell me what I've done
wrong.

00:00:42,280 --> 00:00:44,Have a home visit, but it won't be till
much later on.

00:00:45,460 --> 00:00:47,We've only g***t trauma on today, you see.

00:00:47,860 --> 00:00:48,Oi, watch out!

00:00:50,840 --> 00:00:52,I know what I know.

00:00:52,740 --> 00:00:54,Not you, a little lad messing about.

00:00:56,720 --> 00:00:57,Right, who's next?

00:00:59,740 --> 00:01:03,It's... Oh, I can't read me right. Does
that look like a W to you?

00:01:04,519 --> 00:01:05,Uh, Woodward?

00:01:06,320 --> 00:01:08,Woodman? Woolcott? Well done.

00:01:09,300 --> 00:01:10,Mrs. Woolcott, you're next.

00:01:12,990 --> 00:01:16,Alan, have you replaced the light bulbs
in the private suite yet? I've only just

00:01:16,090 --> 00:01:17,finished on the wards, Mr Carnegie.

00:01:17,930 --> 00:01:20,And then he has the theatre to set up.
Well, the kind of money that people pay,

00:01:20,870 --> 00:01:22,they do expect working light bulbs. It's
on my list.

00:01:23,210 --> 00:01:24,I'm very sweat.

00:01:25,290 --> 00:01:29,With Ken Hopkirk away, we do have
priorities, and private wards aren't one

00:01:29,590 --> 00:01:30,them.

00:01:30,490 --> 00:01:33,Dr Omerod wants word with us when we've
a moment.

00:01:34,710 --> 00:01:35,After you, Matron.

00:01:36,830 --> 00:01:39,Lizzie, who do you call that uncle of
yours? The ambulance needs a proper

00:01:39,910 --> 00:01:40,service.

00:01:42,039 --> 00:01:43,Living madhouse here today.

00:01:43,920 --> 00:01:46,Oh, your dad usually sorts it out for
me. What's he under?

00:01:46,940 --> 00:01:49,B for Dave or G for garage?

00:01:49,880 --> 00:01:51,When's he back, your dad?

00:01:51,220 --> 00:01:52,God knows.

00:01:52,200 --> 00:01:55,They've g***t me gran's house and her will
and whatnot to sort out.

00:01:56,880 --> 00:01:58,It were a lovely funeral.

00:01:59,240 --> 00:02:00,Big turnout.

00:02:00,400 --> 00:02:01,Me man were dead chuffed.

00:02:02,120 --> 00:02:06,What's it like, talkie? Nice, I enjoyed
it. They've g***t palm trees and that.

00:02:06,880 --> 00:02:08,Me dad can't stand the beer, though.

00:02:09,139 --> 00:02:09,That's it.

00:02:09,979 --> 00:02:10,What's it?

00:02:10,910 --> 00:02:11,See? The cows.

00:02:14,450 --> 00:02:18,Mike Banner called from Australia very
late last night. Two in the morning, to

00:02:18,190 --> 00:02:20,be exact. He obviously hasn't grasped
the time differences yet.

00:02:21,150 --> 00:02:24,How's his father getting on? Not too
good. They're trying chemotherapy as a

00:02:24,690 --> 00:02:25,resort, but he's not too optimistic.

00:02:26,230 --> 00:02:28,So he could be without Dr Banner for
quite some time, then? Well, yes.

00:02:29,150 --> 00:02:31,He won't want to come back with his
father's grave, Leo.

00:02:31,790 --> 00:02:34,Equally, if his father should die, he'll
need to be there for the funeral and so

00:02:34,290 --> 00:02:37,on. And with Jill out of action, that
could leave the hospital rather

00:02:37,450 --> 00:02:37,couldn't it?

00:02:37,950 --> 00:02:42,Yes. Obviously. Look, we have a
replacement anaesthetist today. I've

00:02:42,420 --> 00:02:44,Jill to come in for a few hours while
I'm on house calls.

00:02:44,500 --> 00:02:46,And the agency's sending a locum,
hopefully starting tomorrow.

00:02:47,140 --> 00:02:48,Very soon, after her operation.

00:02:49,060 --> 00:02:49,I know.

00:02:49,920 --> 00:02:53,I don't want to put too much on that
plate, but this is a bit of a crisis.

00:02:54,800 --> 00:02:55,I'd better get on.

00:03:28,990 --> 00:03:31,Mr Gibbs, Dr Omrod will see you now.

00:03:31,430 --> 00:03:32,Please, come through.

00:03:35,920 --> 00:03:36,card from Marion.

00:03:36,960 --> 00:03:38,Oh. Drew back soon, didn't she?

00:03:38,900 --> 00:03:41,Yes, she's on duty tomorrow and she's
travelling back today.

00:03:42,200 --> 00:03:45,You know, she'll be disappointed Dr
Banner's not here when she gets back.

00:03:45,560 --> 00:03:47,She's wasting her time setting a cap at
him.

00:03:47,940 --> 00:03:51,It doesn't strike me as the ready -to
-settle -down type.

00:03:51,880 --> 00:03:53,Well, you'll be the expert on that.

00:04:24,750 --> 00:04:25,Thank you.

00:04:25,790 --> 00:04:26,Sorry it isn't very heavy.

00:04:54,320 --> 00:04:59,who told me you're a

00:04:59,760 --> 00:05:03,rarefying trouble

00:05:03,380 --> 00:05:10,cure for

00:05:10,080 --> 00:05:12,trouble

00:05:25,200 --> 00:05:26,Good Lord,

00:05:29,780 --> 00:05:31,what are you doing here? You should be
at home with your feet up.

00:05:31,960 --> 00:05:33,Why, are you worried I'm going to damage
your handiwork?

00:05:33,980 --> 00:05:37,Seriously, Jill, after hysterectomy, you
should take things very easily.

00:05:38,020 --> 00:05:39,Yeah, well, I'm just covering for the
new local drives.

00:05:40,020 --> 00:05:41,I have a replacement anaesthetist, I
gather.

00:05:42,260 --> 00:05:43,He'd better be up to scratch.

00:05:49,320 --> 00:05:51,Oh, look, a braiding groomer down in the
tune.

00:05:52,340 --> 00:05:53,I feel it's really lovely.

00:05:54,360 --> 00:05:56,In my experience, brides usually do.

00:05:57,340 --> 00:05:58,Is your parish in Yorkshire?

00:05:59,180 --> 00:06:00,No, I work in India.

00:06:01,160 --> 00:06:03,I'm back on leave visiting my mother.

00:06:03,540 --> 00:06:04,Are you a missionary then?

00:06:05,260 --> 00:06:06,Nothing so romantic.

00:06:06,880 --> 00:06:08,I'm a vicar working with a Christian
charity.

00:06:09,520 --> 00:06:10,Colin's mine.

00:06:10,540 --> 00:06:11,And Marion.

00:06:11,620 --> 00:06:12,Marion McKee.

00:06:13,740 --> 00:06:15,It's nice to see so many smiling faces.

00:06:16,760 --> 00:06:18,Weddings are happy events the world
over.

00:06:19,100 --> 00:06:21,Are you pair going to rub it on like
this the whole way?

00:06:21,980 --> 00:06:23,Where are we anyway?

00:06:23,620 --> 00:06:25,Sorry. We didn't mean to wake you.

00:06:26,520 --> 00:06:27,No, it's all right.

00:06:28,240 --> 00:06:29,Just sleeping off last night.

00:06:30,180 --> 00:06:31,Had a few too many.

00:06:32,020 --> 00:06:33,You know how it is.

00:06:36,060 --> 00:06:37,Or maybe you don't.

00:06:46,720 --> 00:06:49,How long ** I to wait for this blasted
man?

00:06:51,020 --> 00:06:52,He's on his way.

00:06:52,730 --> 00:06:55,Well, can't Gordon step in till he gets
here? It really is most inconvenient.

00:06:55,890 --> 00:06:59,Dr. Omrod has a full list of patients,
and then he has home visits.

00:06:59,770 --> 00:07:02,Anyway, Alan's only just started
preparing the theatre.

00:07:02,450 --> 00:07:06,Yeah. Right, did you just give me five
minutes and then bring the first patient

00:07:06,130 --> 00:07:09,through? It's absurd having to wait here
half the morning for the sake of a

00:07:09,330 --> 00:07:10,couple of simple operations. Should have
been cancelled.

00:07:11,310 --> 00:07:12,Possibly. Should have been.

00:07:12,970 --> 00:07:14,You one doctor, waltzing off to
Australia.

00:07:15,090 --> 00:07:17,A head porter skiving in Torquay. You
shouldn't even be here.

00:07:18,050 --> 00:07:18,I know.

00:07:18,600 --> 00:07:20,How on earth do you expect to run a
hospital like this? You know, I've

00:07:20,840 --> 00:07:23,absolutely no idea, but I do wish you'd
stop going on. You've really given me a

00:07:23,780 --> 00:07:24,headache.

00:07:34,140 --> 00:07:35,Have you come far?

00:07:35,580 --> 00:07:36,South Wales.

00:07:37,640 --> 00:07:41,Appalling. To make the connections, I
had to get up at some god -awful hour.

00:07:43,280 --> 00:07:44,Sorry, Vic.

00:07:44,220 --> 00:07:45,I've travelled from Glasgow.

00:07:46,080 --> 00:07:47,Third train I've been on.

00:07:47,940 --> 00:07:52,I gather from my mother's letter, it's
the chap, Dr. Beeching, who's to blame?

00:07:52,380 --> 00:07:54,Put a doctor in charge of anything. What
do you expect?

00:07:55,340 --> 00:07:58,He's not that kind of doctor. He's a
physicist, apparently.

00:07:59,060 --> 00:08:01,Well, he can fizz off, as far as I'm
concerned.

00:08:02,820 --> 00:08:04,Well, at least he hasn't closed Ayls and
B yet.

00:08:05,100 --> 00:08:07,Indeed. We're the next stop, I think.

00:08:08,340 --> 00:08:10,I'd better get to the guards van. I've a
chest to be unloaded.

00:08:18,120 --> 00:08:19,Oh, it's lovely scenery.

00:08:19,500 --> 00:08:20,It's beautiful here.

00:08:22,920 --> 00:08:24,Do you come from these parts?

00:08:25,300 --> 00:08:27,You do like to chatter on, don't you?

00:08:27,620 --> 00:08:29,Well, I'm sorry. I'll leave you to your
paper.

00:08:32,299 --> 00:08:33,No, it's all right. Go on, then.

00:08:35,620 --> 00:08:37,What brings a Scottish lass like you
down here,...
Music ♫