Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Royal Against All Odds S07E01 in any Language
The Royal Against All Odds S07E01 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,740, Character said: I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
At 00:00:14,100, Character said: Someone to make me feel, make me feel
all right.
3
At 00:00:20,840, Character said: Somebody help me, yeah.
4
At 00:00:24,300, Character said: Somebody help me now.
5
At 00:00:27,340, Character said: Don't somebody tell me what I've done
wrong.
6
At 00:00:42,280, Character said: Have a home visit, but it won't be till
much later on.
7
At 00:00:45,460, Character said: We've only g***t trauma on today, you see.
8
At 00:00:47,860, Character said: Oi, watch out!
9
At 00:00:50,840, Character said: I know what I know.
10
At 00:00:52,740, Character said: Not you, a little lad messing about.
11
At 00:00:56,720, Character said: Right, who's next?
12
At 00:00:59,740, Character said: It's... Oh, I can't read me right. Does
that look like a W to you?
13
At 00:01:04,519, Character said: Uh, Woodward?
14
At 00:01:06,320, Character said: Woodman? Woolcott? Well done.
15
At 00:01:09,300, Character said: Mrs. Woolcott, you're next.
16
At 00:01:12,990, Character said: Alan, have you replaced the light bulbs
in the private suite yet? I've only just
17
At 00:01:16,090, Character said: finished on the wards, Mr Carnegie.
18
At 00:01:17,930, Character said: And then he has the theatre to set up.
Well, the kind of money that people pay,
19
At 00:01:20,870, Character said: they do expect working light bulbs. It's
on my list.
20
At 00:01:23,210, Character said: I'm very sweat.
21
At 00:01:25,290, Character said: With Ken Hopkirk away, we do have
priorities, and private wards aren't one
22
At 00:01:29,590, Character said: them.
23
At 00:01:30,490, Character said: Dr Omerod wants word with us when we've
a moment.
24
At 00:01:34,710, Character said: After you, Matron.
25
At 00:01:36,830, Character said: Lizzie, who do you call that uncle of
yours? The ambulance needs a proper
26
At 00:01:39,910, Character said: service.
27
At 00:01:42,039, Character said: Living madhouse here today.
28
At 00:01:43,920, Character said: Oh, your dad usually sorts it out for
me. What's he under?
29
At 00:01:46,940, Character said: B for Dave or G for garage?
30
At 00:01:49,880, Character said: When's he back, your dad?
31
At 00:01:51,220, Character said: God knows.
32
At 00:01:52,200, Character said: They've g***t me gran's house and her will
and whatnot to sort out.
33
At 00:01:56,880, Character said: It were a lovely funeral.
34
At 00:01:59,240, Character said: Big turnout.
35
At 00:02:00,400, Character said: Me man were dead chuffed.
36
At 00:02:02,120, Character said: What's it like, talkie? Nice, I enjoyed
it. They've g***t palm trees and that.
37
At 00:02:06,880, Character said: Me dad can't stand the beer, though.
38
At 00:02:09,139, Character said: That's it.
39
At 00:02:09,979, Character said: What's it?
40
At 00:02:10,910, Character said: See? The cows.
41
At 00:02:14,450, Character said: Mike Banner called from Australia very
late last night. Two in the morning, to
42
At 00:02:18,190, Character said: be exact. He obviously hasn't grasped
the time differences yet.
43
At 00:02:21,150, Character said: How's his father getting on? Not too
good. They're trying chemotherapy as a
44
At 00:02:24,690, Character said: resort, but he's not too optimistic.
45
At 00:02:26,230, Character said: So he could be without Dr Banner for
quite some time, then? Well, yes.
46
At 00:02:29,150, Character said: He won't want to come back with his
father's grave, Leo.
47
At 00:02:31,790, Character said: Equally, if his father should die, he'll
need to be there for the funeral and so
48
At 00:02:34,290, Character said: on. And with Jill out of action, that
could leave the hospital rather
49
At 00:02:37,450, Character said: couldn't it?
50
At 00:02:37,950, Character said: Yes. Obviously. Look, we have a
replacement anaesthetist today. I've
51
At 00:02:42,420, Character said: Jill to come in for a few hours while
I'm on house calls.
52
At 00:02:44,500, Character said: And the agency's sending a locum,
hopefully starting tomorrow.
53
At 00:02:47,140, Character said: Very soon, after her operation.
54
At 00:02:49,060, Character said: I know.
55
At 00:02:49,920, Character said: I don't want to put too much on that
plate, but this is a bit of a crisis.
56
At 00:02:54,800, Character said: I'd better get on.
57
At 00:03:28,990, Character said: Mr Gibbs, Dr Omrod will see you now.
58
At 00:03:31,430, Character said: Please, come through.
59
At 00:03:35,920, Character said: card from Marion.
60
At 00:03:36,960, Character said: Oh. Drew back soon, didn't she?
61
At 00:03:38,900, Character said: Yes, she's on duty tomorrow and she's
travelling back today.
62
At 00:03:42,200, Character said: You know, she'll be disappointed Dr
Banner's not here when she gets back.
63
At 00:03:45,560, Character said: She's wasting her time setting a cap at
him.
64
At 00:03:47,940, Character said: It doesn't strike me as the ready -to
-settle -down type.
65
At 00:03:51,880, Character said: Well, you'll be the expert on that.
66
At 00:04:24,750, Character said: Thank you.
67
At 00:04:25,790, Character said: Sorry it isn't very heavy.
68
At 00:04:54,320, Character said: who told me you're a
69
At 00:04:59,760, Character said: rarefying trouble
70
At 00:05:03,380, Character said: cure for
71
At 00:05:10,080, Character said: trouble
72
At 00:05:25,200, Character said: Good Lord,
73
At 00:05:29,780, Character said: what are you doing here? You should be
at home with your feet up.
74
At 00:05:31,960, Character said: Why, are you worried I'm going to damage
your handiwork?
75
At 00:05:33,980, Character said: Seriously, Jill, after hysterectomy, you
should take things very easily.
76
At 00:05:38,020, Character said: Yeah, well, I'm just covering for the
new local drives.
77
At 00:05:40,020, Character said: I have a replacement anaesthetist, I
gather.
78
At 00:05:42,260, Character said: He'd better be up to scratch.
79
At 00:05:49,320, Character said: Oh, look, a braiding groomer down in the
tune.
80
At 00:05:52,340, Character said: I feel it's really lovely.
81
At 00:05:54,360, Character said: In my experience, brides usually do.
82
At 00:05:57,340, Character said: Is your parish in Yorkshire?
83
At 00:05:59,180, Character said: No, I work in India.
84
At 00:06:01,160, Character said: I'm back on leave visiting my mother.
85
At 00:06:03,540, Character said: Are you a missionary then?
86
At 00:06:05,260, Character said: Nothing so romantic.
87
At 00:06:06,880, Character said: I'm a vicar working with a Christian
charity.
88
At 00:06:09,520, Character said: Colin's mine.
89
At 00:06:10,540, Character said: And Marion.
90
At 00:06:11,620, Character said: Marion McKee.
91
At 00:06:13,740, Character said: It's nice to see so many smiling faces.
92
At 00:06:16,760, Character said: Weddings are happy events the world
over.
93
At 00:06:19,100, Character said: Are you pair going to rub it on like
this the whole way?
94
At 00:06:21,980, Character said: Where are we anyway?
95
At 00:06:23,620, Character said: Sorry. We didn't mean to wake you.
96
At 00:06:26,520, Character said: No, it's all right.
97
At 00:06:28,240, Character said: Just sleeping off last night.
98
At 00:06:30,180, Character said: Had a few too many.
99
At 00:06:32,020, Character said: You know how it is.
100
At 00:06:36,060, Character said: Or maybe you don't.
101
At 00:06:46,720, Character said: How long ** I to wait for this blasted
man?
102
At 00:06:51,020, Character said: He's on his way.
103
At 00:06:52,730, Character said: Well, can't Gordon step in till he gets
here? It really is most inconvenient.
104
At 00:06:55,890, Character said: Dr. Omrod has a full list of patients,
and then he has home visits.
105
At 00:06:59,770, Character said: Anyway, Alan's only just started
preparing the theatre.
106
At 00:07:02,450, Character said: Yeah. Right, did you just give me five
minutes and then bring the first patient
107
At 00:07:06,130, Character said: through? It's absurd having to wait here
half the morning for the sake of a
108
At 00:07:09,330, Character said: couple of simple operations. Should have
been cancelled.
109
At 00:07:11,310, Character said: Possibly. Should have been.
110
At 00:07:12,970, Character said: You one doctor, waltzing off to
Australia.
111
At 00:07:15,090, Character said: A head porter skiving in Torquay. You
shouldn't even be here.
112
At 00:07:18,050, Character said: I know.
113
At 00:07:18,600, Character said: How on earth do you expect to run a
hospital like this? You know, I've
114
At 00:07:20,840, Character said: absolutely no idea, but I do wish you'd
stop going on. You've really given me a
115
At 00:07:23,780, Character said: headache.
116
At 00:07:34,140, Character said: Have you come far?
117
At 00:07:35,580, Character said: South Wales.
118
At 00:07:37,640, Character said: Appalling. To make the connections, I
had to get up at some god -awful hour.
119
At 00:07:43,280, Character said: Sorry, Vic.
120
At 00:07:44,220, Character said: I've travelled from Glasgow.
121
At 00:07:46,080, Character said: Third train I've been on.
122
At 00:07:47,940, Character said: I gather from my mother's letter, it's
the chap, Dr. Beeching, who's to blame?
123
At 00:07:52,380, Character said: Put a doctor in charge of anything. What
do you expect?
124
At 00:07:55,340, Character said: He's not that kind of doctor. He's a
physicist, apparently.
125
At 00:07:59,060, Character said: Well, he can fizz off, as far as I'm
concerned.
126
At 00:08:02,820, Character said: Well, at least he hasn't closed Ayls and
B yet.
127
At 00:08:05,100, Character said: Indeed. We're the next stop, I think.
128
At 00:08:08,340, Character said: I'd better get to the guards van. I've a
chest to be unloaded.
129
At 00:08:18,120, Character said: Oh, it's lovely scenery.
130
At 00:08:19,500, Character said: It's beautiful here.
131
At 00:08:22,920, Character said: Do you come from these parts?
132
At 00:08:25,300, Character said: You do like to chatter on, don't you?
133
At 00:08:27,620, Character said: Well, I'm sorry. I'll leave you to your
paper.
134
At 00:08:32,299, Character said: No, it's all right. Go on, then.
135
At 00:08:35,620, Character said: What brings a Scottish lass like you
down here,...
Download Subtitles The Royal Against All Odds S07E01 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
03. Happy End.s01.2021.WEB-DL 720p.Files-x
Jaya Jaya Jaya Jaya Hey (2022) E_track4_[eng]
Good.Neighbours.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Merrills.Marauders.1962.WEBRip.x264-RARBG
Its.a.Mad.Mad.Mad.Mad.World.1963.1080p.BluRay.x264.EAC3-SARTRE
The.Fantastic.Four.First.Steps.2025.1080p.HDTS
Daredevil.S01E08.480p
Jurassic World Dominion (2022) Full
Mental.Coach.Jegal.E04.220920-NEXT-VIU
Industry.S01E01.Induction.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
The Royal Against All Odds S07E01 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download The Royal Against All Odds S07E01 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up