03. Happy End.s01.2021.WEB-DL 720p.Files-x Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:16,560, Character said: Por que estão a fazer isto?

2
At 00:00:19,327, Character said: E o que é isto?

3
At 00:00:22,328, Character said: Eu tenho um filho.

4
At 00:00:24,396, Character said: Céus, eu fui muito burra!

5
At 00:00:27,963, Character said: Tínhamos fome.
Foi o emprego que arranjamos.

6
At 00:00:30,431, Character said: Isto era um filme pornográfico?

7
At 00:00:32,265, Character said: Não, não é p***o, é uma webcam .
É diferente...

8
At 00:00:34,566, Character said: - Chega. Para quê explicar?
- Como assim?

9
At 00:00:37,267, Character said: De que planeta é?
Nunca deve ter trabalhado.

10
At 00:00:40,635, Character said: - Anda aí armada em princesa...
- Lera, pára.

11
At 00:00:42,935, Character said: Para onde vamos agora?

12
At 00:00:44,836, Character said: Devolva-nos o dinheiro.
Só foram três dias.

13
At 00:00:50,337, Character said: Ela deve ter gastado tudo.

14
At 00:00:52,704, Character said: Está cheia de dívidas!

15
At 00:00:54,106, Character said: Tem de encontrar quem a sustente,
já que o último foi-se embora.

16
At 00:00:57,573, Character said: - Lera...
- Nem consegue alugar um quarto.

17
At 00:01:00,107, Character said: Olha, não te atrevas a falar
do meu marido!

18
At 00:01:04,276, Character said: - Peguem nas vossas coisas e saiam.
- Vamos.

19
At 00:01:16,646, Character said: Peguem no dinheiro e saiam.

20
At 00:01:18,747, Character said: Nós ganhamos isso numa hora.
Quanto é que ganhamos?

21
At 00:01:21,881, Character said: Cem dólares.
Cento e quarenta.

22
At 00:01:24,849, Character said: Desculpe.

23
At 00:01:31,450, Character said: ATRÁS DA CÂMARA
Episódio III

24
At 00:01:36,352, Character said: E então? Temos dinheiro
que chegue para um apartamento.

25
At 00:01:40,954, Character said: A culpa é dela. Quem é que aluga
um quarto sem porta?

26
At 00:01:44,255, Character said: - Verdade.
- P***a.

27
At 00:01:49,056, Character said: Olha, encontrei um
sítio aqui perto.

28
At 00:01:53,424, Character said: É porreiro.

29
At 00:01:55,992, Character said: Eu ligo de manhã.
Não voltas a escolher tu.

30
At 00:02:10,030, Character said: A Internet é rápida?

31
At 00:02:16,965, Character said: Não sei, é normal.

32
At 00:02:18,966, Character said: Preciso de banda larga.
Trabalho a partir de casa.

33
At 00:02:22,601, Character said: - Pode contratar um serviço seu.
- Certo.

34
At 00:02:28,169, Character said: A cozinha é na sala?

35
At 00:02:33,871, Character said: É, é o design .
É minimalismo escandinavo.

36
At 00:02:39,673, Character said: Preciso de alugá-lo rapidamente.

37
At 00:02:41,507, Character said: O contracto inclui onze meses
de renda mais as contas.

38
At 00:02:51,343, Character said: Só não mexa no computador.

39
At 00:02:59,779, Character said: Temos uma casa em Moscovo!

40
At 00:03:03,080, Character said: Vou dormir aqui.

41
At 00:03:08,615, Character said: Onde estão eles?

42
At 00:03:11,716, Character said: Foram-se embora.

43
At 00:03:16,718, Character said: - Viste que ele é a crush dela?
- O que é uma crush ?

44
At 00:03:20,486, Character said: Que eles não são irmãos.

45
At 00:03:24,087, Character said: Tinha razão, não tinha?

46
At 00:03:26,588, Character said: Sim, tinhas.

47
At 00:03:29,288, Character said: Sim, foi por isso.

48
At 00:03:38,458, Character said: - Olá.
- Olá.

49
At 00:03:42,860, Character said: - O que compraste?
- Batatas.

50
At 00:03:46,361, Character said: - Hambúrgueres e salsichas.
- Porquê tão pouca coisa?

51
At 00:03:49,828, Character said: Só temos mais sete mil rublos.

52
At 00:03:53,296, Character said: Certo, podemos ganhar mais.

53
At 00:03:57,331, Character said: Onde queres trabalhar?

54
At 00:03:59,098, Character said: Não saímos daquele sítio para
ficarmos a olhar um para o outro.

55
At 00:04:03,800, Character said: - Queres continuar a fazer vídeos?
- Claro que vou fazer webcams .

56
At 00:04:11,069, Character said: Durante quanto tempo
planeias fazer isto?

57
At 00:04:13,603, Character said: Vamos juntar dinheiro e parar.

58
At 00:04:16,437, Character said: Quero dinheiro que chegue
para pagar uma casa por um ano.

59
At 00:04:20,239, Character said: Preciso de dinheiro
enquanto decido o que vou fazer.

60
At 00:04:23,273, Character said: Talvez vá para a faculdade.
Não sei.

61
At 00:04:25,940, Character said: Este apartamento é bom, não é?

62
At 00:04:27,875, Character said: Estou a falar de mim, Vlad.
De um sítio só para mim.

63
At 00:04:37,110, Character said: E quero ir à praia no Inverno.

64
At 00:04:40,445, Character said: Eu nunca fui.

65
At 00:04:42,812, Character said: Também nunca fui no Inverno.
Acho que é boa ideia.

66
At 00:04:46,080, Character said: - Nunca vi o mar.
- A sério?

67
At 00:04:49,915, Character said: Nunca tive dinheiro para isso.

68
At 00:04:52,482, Character said: Posso levar-te comigo.
Se te portares bem.

69
At 00:04:57,251, Character said: Obrigado.

70
At 00:04:59,851, Character said: Olha, Vlad...

71
At 00:05:01,886, Character said: Em quanto tempo posso ganhar
um milhão de rublos?

72
At 00:05:10,388, Character said: Bom, se ganhares, pelo menos,
cem dólares por dia,

73
At 00:05:15,023, Character said: incluindo os fins de semana,
e se tirares o dinheiro para a comida

74
At 00:05:20,158, Character said: e as taxas...
- Quais taxas?

75
At 00:05:23,292, Character said: A minha comissão.
Vou ficar com 20% pela ajuda.

76
At 00:05:27,994, Character said: Tirando a renda e o equipamento,

77
At 00:05:32,329, Character said: vai dar mais ou menos metade
do valor inicial.

78
At 00:05:35,229, Character said: É pior do que no estúdio.

79
At 00:05:37,697, Character said: Vais ter de trabalhar por
uns dez meses.

80
At 00:05:41,031, Character said: Vou conseguir em seis.
E depois paramos.

81
At 00:05:48,701, Character said: Polina Igorevna, está inscrita.
Vamos conferir os detalhes.

82
At 00:05:52,268, Character said: Aulas de inglês
para níveis básico,

83
At 00:05:57,270, Character said: iniciante, pré-intermediário
e intermediário. E avançado, não?

84
At 00:06:01,071, Character said: Vamos ver como corre.

85
At 00:06:03,105, Character said: Formei-me em inglês,
mas não pratiquei muito.

86
At 00:06:06,739, Character said: Sugiro 800 rublos por aula
por enquanto. Parece-lhe bem?

87
At 00:06:10,607, Character said: Sim, acho que sim.

88
At 00:06:15,609, Character said: A primeira coisa que vais
fazer é banir os trolls .

89
At 00:06:19,711, Character said: E não faças logo o que te pedem

90
At 00:06:23,244, Character said: porque as pessoas com dinheiro
não costumam pagar na hora.

91
At 00:06:27,846, Character said: Quem paga na hora só
te quer ver nua

92
At 00:06:29,914, Character said: e depois troca de câmara
para ver outras gajas.

93
At 00:06:33,048, Character said: Tens de ser especial
e ter um estilo próprio.

94
At 00:06:37,083, Character said: Vês aquele medidor em cima?
São os teus subscritores.

95
At 00:06:41,517, Character said: Tens de conquistar um público
que se interesse, sobretudo, por ti.

96
At 00:06:48,920, Character said: O que tenho de interessante?

97
At 00:06:53,021, Character said: És animada e sincera.
O que mais...?

98
At 00:06:57,055, Character said: Ficas fofinha quando te irritas

99
At 00:07:01,224, Character said: e fazes piadas engraçadas.
- E que mais?

100
At 00:07:05,492, Character said: A primeira semana é a pior.

101
At 00:07:08,193, Character said: Livra-te daqueles tristes
que querem tudo de graça.

102
At 00:07:11,793, Character said: E tens de aprender a fazer
isto sozinha.

103
At 00:07:16,228, Character said: Está bem. Vamos lá.

104
At 00:07:20,997, Character said: Olá, malta.

105
At 00:07:23,064, Character said: Tiveram saudades minhas?

106
At 00:07:37,736, Character said: Vlad, isto é muito fácil.

107
At 00:07:40,103, Character said: Deixa, eu trato disto. Na boa.

108
At 00:07:43,337, Character said: Livra-te desse gajo.

109
At 00:07:46,763, Character said: Olá! Chamo-me Polina
e sou a sua professora de inglês.

110
At 00:07:50,987, Character said: Muito gosto em conhecê-lo.
Vamos falar um pouco sobre si

111
At 00:07:54,334, Character said: para que possamos saber qual
é o seu nível de inglês.

112
At 00:07:56,241, Character said: Espere, não estou a perceber.
Está a falar muito depressa.

113
At 00:07:59,576, Character said: Tenho de começar com o básico.
Não sou inteligente.

114
At 00:08:04,844, Character said: Achei que seria bom começar
a falar inglês desde o início.

115
At 00:08:09,245, Character said: Como assim?
Eu estudava alemão antes.

116
At 00:08:12,713, Character said: Escrevi tudo. Vou preparar-me
para viajar e falar inglês.

117
At 00:08:17,615, Character said: Se sabe alemão,
vai ser fácil para si.

118
At 00:08:21,783, Character said: Eu não sei alemão.
Disse que andei a estudar.

119
At 00:08:25,118, Character said: Vamos começar a aula?
Não paguei para conversar.

120
At 00:08:32,320, Character said: - 800 rublos...
- 800 rublos.

121
At 00:08:34,953, Character said: Está bem. Para que país vai?

122
At 00:08:38,821, Character said: ESTAVA À TUA ESPERA, AMOR

123
At 00:08:40,422, Character said: Olá.

124
At 00:08:45,357, Character said: Olá.

125
At 00:08:47,891, Character said: Em russo? Achei que tinha
banido o acesso na Rússia.

126
At 00:08:53,427, Character said: Não estou na Rússia.

127
At 00:08:57,728, Character said: Isso é óptimo
porque eu adoro conversar.

128
At 00:09:03,163, Character said: Mas aqui só escrevem "querida",
"amor"... Enfim...

129
At 00:09:08,831, Character said: - Ainda bem que voltaste.
- De onde?

130
At 00:09:11,932, Character said: Naquele primeiro dia,
quando ficaste a dançar,

131
At 00:09:15,000, Character said: achei que fosses daquele tipo que não...

Download Subtitles 03 Happy End s01 2021 WEB-DL 720p Files-x in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles