Merrills.Marauders.1962.WEBRip.x264-RARBG Movie Subtitles

Download Subtitles Merrills Marauders 1962 WEBRip x264-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
📝 Subtitle Preview
00:01:42,836 --> 00:01:46,THE HIGH-WATER MARK
OF NAZI CONQUEST.

00:01:46,207 --> 00:01:49,HITLER'S ARMIES HAMMERED AT
THE GATEWAY TO THE NEAR EAST.

00:01:49,843 --> 00:01:52,THEIR JAPANESE ALLIES
POURED ACROSS ASIA,

00:01:52,780 --> 00:01:55,AN IRRESISTIBLE FLOOD
OF MEN AND WEAPONS

00:01:55,516 --> 00:01:58,DRIVING TO LINK UP
WITH THE GERMANS TO THE WEST,

00:01:58,419 --> 00:02:01,CRUSHING THE WORLD
BETWEEN THEM.

00:02:01,889 --> 00:02:03,SWEEPING INTO BURMA,

00:02:03,524 --> 00:02:06,THEY CAPTURED
THE VITAL AIR BASE AT MYITKYINA

00:02:06,494 --> 00:02:08,AND CUT THE BURMA ROAD.

00:02:08,862 --> 00:02:11,OUR FORCES,
PITIFULLY WEAK,

00:02:11,399 --> 00:02:13,RETREATED
ALONG ELEPHANT TRAILS,

00:02:13,701 --> 00:02:16,THROUGH JUNGLES,
ACROSS RIVERS AND MOUNTAINS

00:02:16,804 --> 00:02:19,TO THE TEMPORARY REFUGE
OF INDIA.

00:02:19,973 --> 00:02:24,GENERAL JOSEPH STILWELL SAID
THE LAST WORD ON THE CAMPAIGN.

00:02:24,212 --> 00:02:26,I CLAIM WE G***T
A HELL OF A BEATING.

00:02:26,814 --> 00:02:30,WE G***T RUN OUT OF BURMA,
AND IT'S HUMILIATING AS HELL.

00:02:30,984 --> 00:02:33,I THINK WE OUGHT TO FIND OUT
WHAT CAUSED IT,

00:02:33,787 --> 00:02:37,GO BACK,
AND RETAKE THE PLACE.

00:02:37,558 --> 00:02:39,MEETING IN QUEBEC,

00:02:39,159 --> 00:02:41,PRESIDENT ROOSEVELT
AND PRIME MINISTER CHURCHILL

00:02:41,962 --> 00:02:43,GATHER THEIR STRENGTH.

00:02:43,664 --> 00:02:46,TO INDIA, THEY SENT OUR MEN --

00:02:46,434 --> 00:02:48,IRISH, ENGLISH,

00:02:48,202 --> 00:02:49,SCOT AND WELSH,

00:02:49,237 --> 00:02:51,AUSTRALIAN, NEW ZEALANDER,

00:02:51,305 --> 00:02:52,GURKHA, SIKH...

00:02:52,873 --> 00:02:57,AND FROM THE UNITED STATES
CAME 3,000 VOLUNTEERS --

00:02:57,845 --> 00:03:00,SEASONED JUNGLE FIGHTERS,
VETERANS OF GUADALCANAL,

00:03:00,881 --> 00:03:03,NEW GUINEA,
BOUGAINVILLE --

00:03:03,651 --> 00:03:07,MEN WHO RESPONDED TO A CALL
FOR ONE DANGEROUS

00:03:07,321 --> 00:03:10,AND HAZARDOUS OPERATION
SOMEWHERE.

00:03:10,991 --> 00:03:15,ORGANIZED AS THE 5307th
COMPOSITE UNIT PROVISIONAL

00:03:15,996 --> 00:03:17,AND PLACED UNDER THE COMMAND

00:03:17,898 --> 00:03:20,OF BRIGADIER GENERAL
FRANK D. MERRILL,

00:03:20,301 --> 00:03:22,THEY BECAME
A PART OF THE FORCES

00:03:22,270 --> 00:03:24,WHICH SOUGHT TO REGAIN BURMA.

00:03:24,872 --> 00:03:29,ON JANUARY 4, 1944,
THE INVASION WAS LAUNCHED.

00:03:29,977 --> 00:03:33,MERRILL'S MISSION --
TO SNEAK BEHIND ENEMY LINES,

00:03:34,047 --> 00:03:37,SURPRISE, AND DESTROY
THE MAIN JAPANESE SUPPLY BASE

00:03:37,184 --> 00:03:40,IN NORTH BURMA -- WALAWBUM.

00:03:41,021 --> 00:03:42,MOVING IN THREE COLUMNS,

00:03:42,856 --> 00:03:45,SPEARHEADED
BY AN ADVANCE PLATOON --

00:03:45,326 --> 00:03:46,ITS POINT --

00:03:46,860 --> 00:03:49,THEY SUCCEEDED
IN MAKING THEIR WAY UNDETECTED

00:03:49,563 --> 00:03:54,THROUGH 200 MILES
OF JAPANESE TERRITORY.

00:03:54,201 --> 00:03:57,AFTER THREE MONTHS IN
THE CRUELEST JUNGLE ON EARTH,

00:03:57,971 --> 00:04:02,THE POINT
WAS CLOSE TO ITS GOAL.

00:04:08,081 --> 00:04:09,BEND IN THE TRAIL.

00:04:09,783 --> 00:04:12,WE BETTER SEE
WHAT'S AROUND THE OTHER END.

00:04:12,219 --> 00:04:14,COME ON, WHEELER.

00:04:32,306 --> 00:04:33,A FEW MILES TO THE REAR,

00:04:34,041 --> 00:04:39,THE MAIN BODY REACHED THE LAST
PHYSICAL BARRIER TO WALAWBUM --

00:04:39,179 --> 00:04:41,THE TANGE GA RIVER.

00:04:51,359 --> 00:04:56,[ AIRCRAFT APPROACHING ]

00:05:08,742 --> 00:05:11,PRIVATE DRISCOLL,
TAKE COVER!

00:05:31,932 --> 00:05:34,YOU THINK
THAT JAPANESE PLANE SAW US?

00:05:34,935 --> 00:05:38,LET'S PRAY TO GOD
HE DIDN'T.

00:05:46,714 --> 00:05:49,SNEAKING 3,000 MEN
THROUGH THIS D***N JUNGLE'S

00:05:49,483 --> 00:05:51,GOING TO DRIVE ME NUTS.

00:05:54,021 --> 00:05:55,COME ON, LET'S GO.

00:06:14,374 --> 00:06:15,PRIVATE DRISCOLL.

00:06:15,142 --> 00:06:15,YES, SIR?

00:06:16,043 --> 00:06:17,WHAT HAPPENED OUT THERE?

00:06:17,578 --> 00:06:19,DON'T YOU KNOW THAT PLANE
COULD HAVE SPOTTED YOU?

00:06:19,112 --> 00:06:20,I DON'T KNOW WHAT'S
EATIN' ME, GENERAL.

00:06:20,781 --> 00:06:24,GOING THROUGH THIS JUNGLE'S
DRIVING ME NUTS.

00:06:24,284 --> 00:06:26,GET MOVING.

00:06:29,056 --> 00:06:33,I G***T 3,000 NERVOUS WRECKS
ON MY HANDS, DOC.

00:06:33,427 --> 00:06:34,90 DAYS AND 90 NIGHTS

00:06:34,995 --> 00:06:38,BELLYING
BEHIND JAPANESE LINES,

00:06:38,365 --> 00:06:41,AFRAID TO TALK,
AFRAID TO BREATHE.

00:06:41,401 --> 00:06:43,WHAT DO YOU EXPECT?

00:06:47,340 --> 00:06:49,LEFT GUARD,
THIS IS QUARTERBACK.

00:06:49,543 --> 00:06:51,COME IN, LEFT GUARD.

00:06:51,178 --> 00:06:52,LEFT GUARD TO QUARTERBACK.
COME IN, QUARTERBACK.

00:06:53,013 --> 00:06:55,DO YOU THINK THAT PLANE
SPOTTED ANY OF YOUR MEN?

00:06:55,248 --> 00:06:57,NO, SIR. WE HAVE GOOD COVER
HERE FROM THE AIR.

00:06:57,451 --> 00:06:58,Well, what's
your situation?

00:06:58,886 --> 00:07:02,SCOUTS REPORT 3,000 ENEMY
IN VILLAGE OF TANGE GA.

00:07:02,222 --> 00:07:04,TELL YOUR PATROLS
TO STEER CLEAR OF THEM

00:07:04,157 --> 00:07:06,AND STAY OUT OF SIGHT.

00:07:06,460 --> 00:07:08,YES, SIR.

00:07:08,829 --> 00:07:10,RIGHT GUARD,
THIS IS QUARTERBACK.

00:07:10,664 --> 00:07:12,COME IN, RIGHT GUARD.

00:07:12,099 --> 00:07:14,RIGHT GUARD TO QUARTERBACK.
COME IN, QUARTERBACK.

00:07:14,468 --> 00:07:16,LEFT GUARD IS
CROSSING THE RIVER NOW.

00:07:16,369 --> 00:07:17,WHEN YOU REACH IT, MOVE.

00:07:17,605 --> 00:07:19,THAT PLANE'S
LIABLE TO COME BACK.

00:07:20,040 --> 00:07:21,WHAT'S YOUR PICTURE?

00:07:21,308 --> 00:07:22,PATROLS REPORT
SMALL ENEMY FORCE

00:07:23,010 --> 00:07:25,MOVING WEST
ALONG RIVER BANK.

00:07:25,746 --> 00:07:28,DON'T TOUCH THEM. HOLD WHERE
YOU ARE UNTIL THEY PASS.

00:07:28,081 --> 00:07:29,YES, SIR.

00:07:29,249 --> 00:07:32,ADVISE POINT THAT
WE'RE MOVING OUT AGAIN.

00:07:38,592 --> 00:07:41,ANOTHER BEND IN THE ROAD.

00:07:41,895 --> 00:07:44,WONDER WHAT'S
AROUND THIS ONE.

00:07:44,698 --> 00:07:46,STOCK FROM QUARTERBACK.
STOCK FROM QUARTERBACK.

00:07:46,700 --> 00:07:48,COME IN, STOCK.

00:07:59,613 --> 00:08:02,[ YELLS IN JAPANESE ]

00:08:17,464 --> 00:08:19,QUARTERBACK TO STOCK,

00:08:19,166 --> 00:08:20,KNOCK OUT THAT GUN.

00:08:20,901 --> 00:08:25,QUARTERBACK TO STOCK,
KNOCK OUT THAT GUN.

00:08:53,233 --> 00:08:54,SEE THAT OFFICER?

00:08:55,002 --> 00:08:56,YEAH.

00:08:56,069 --> 00:08:57,HE'S ALL YOURS.

00:09:04,211 --> 00:09:06,BULLSEYE GETS THAT OFFICER,

00:09:06,847 --> 00:09:09,YOU MOVE IN
WITH SMOKE AND FRAG.

00:09:09,282 --> 00:09:10,RIGHT.

00:09:10,283 --> 00:09:11,BULLSEYE.

00:10:29,963 --> 00:10:34,STAY AWAY
FROM MY AMMO.

00:10:37,070 --> 00:10:38,DOSKIS.

00:10:38,371 --> 00:10:39,YEAH?

00:10:39,740 --> 00:10:41,ANY OF THOSE
JAPANESE GET AWAY?

00:10:41,341 --> 00:10:43,NO, SIR.

00:10:46,446 --> 00:10:47,MULEY.

00:10:47,781 --> 00:10:49,YES, SIR?

00:10:49,783 --> 00:10:51,WHERE HAVE YOU BEEN?

00:10:51,985 --> 00:10:53,WATCHING OUT
FOR ELEANOR.

00:10:53,620 --> 00:10:56,SHE COULD
HAVE G***T HURT.

00:11:03,630 --> 00:11:06,O'BRIEN MAKE IT ALL RIGHT?

00:11:06,166 --> 00:11:09,NO, NOT WITH
THAT LEG.

00:11:09,369 --> 00:11:11,STOCK, YOU WOULDN'T
LEAVE ME HERE?

00:11:11,471 --> 00:11:13,YOU KNOW WE DON'T
LEAVE ANYBODY, O'BRIEN.

00:11:13,907 --> 00:11:15,I'LL RADIO THE COLUMN
AND HAVE THEM PICK YOU UP.

00:11:15,976 --> 00:11:16,MULEY.

00:11:16,543 --> 00:11:17,YEAH, STOCK.

00:11:17,677 --> 00:11:19,STICK WITH HIM.

00:11:19,346 --> 00:11:20,YES, SIR.

00:11:20,247 --> 00:11:21,ALL RIGHT, LET'S GO.

00:11:21,581 --> 00:11:24,I G***T SOME EXTRA SMOKES
STASHED AWAY IN ELEANOR'S PACK.

00:11:24,818 --> 00:11:27,I'LL DIG THEM UP.

00:11:27,855 --> 00:11:29,WE KNOCKED OUT
TWO GUNS, SIR.

00:11:29,790 --> 00:11:32,WHAT TOOK YOU
SO LONG?

00:11:35,462 --> 00:11:36,I WANT NEWS.

00:11:36,997 --> 00:11:39,HAVE TAGGY TAP INTO THAT LINE
LEADING TO THOSE GUNS.

00:11:39,599 --> 00:11:41,That line's been hit.

00:11:41,468 --> 00:11:42,WELL, FIND ANOTHER ONE.

00:11:42,602 --> 00:11:43,Yes, sir.

00:11:43,370 --> 00:11:45,ALL RIGHT.

00:11:47,607 --> 00:11:49,BARNEY...

00:11:49,176 --> 00:11:52,HAVE MY BATTALION COMMANDERS
COME UP HERE RIGHT AWAY.

00:11:57,684 --> 00:11:58,HEY, TAGGY.

00:11:58,685 --> 00:11:59,YEAH?

00:11:59,853 --> 00:12:01,DO YOU KNOW
ENOUGH JAPANESE

00:12:01,254 --> 00:12:03,TO RUN INTERFERENCE FOR ME
IN A GEISHA HOUSE?

00:12:03,824 --> 00:12:04,WHAT GEISHA HOUSE?

00:12:05,025 --> 00:12:07,IN TOKYO
WHEN WE GET THERE.

00:12:07,460 --> 00:12:09,I'LL TEACH YOU WHAT
I PICKED UP ON BATAAN.

00:12:09,930 --> 00:12:12,FROM THERE ON,
YOU'RE ON YOUR OWN.

00:12:12,665 --> 00:12:15,HEY, THERE'S A WIRE.

00:12:16,136 --> 00:12:17,I BETTER
START CLIMBING

00:12:17,437 --> 00:12:19,AND PICK UP SOME GOSSIP
FOR THE GENERAL.

00:12:19,306 --> 00:12:23,HEY, BULLSEYE,
WHAT'S EATING YOU?

154...
Music ♫