Daredevil.S01E08.480p Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,996, Character said: [whimpering]

2
At 00:00:12,127, Character said: [gasps]

3
At 00:00:13,378, Character said: [panting]

4
At 00:02:57,000, Character said: [theme music playing]

5
At 00:04:22,252, Character said: [alarm beeping]

6
At 00:04:29,967, Character said: - [alarm turns off]
- [automated voice] Seven o'clock a.m.

7
At 00:04:50,613, Character said: [grunting]

8
At 00:04:56,953, Character said: [sighs]

9
At 00:05:18,975, Character said: [Karen] Matt wouldn't understand.

10
At 00:05:20,477, Character said: You know what he would say.

11
At 00:05:23,521, Character said: That we're awesome?

12
At 00:05:24,731, Character said: [scoffs] No, that we're being stupid.

13
At 00:05:27,484, Character said: I prefer the term
"foolheartedly provocative."

14
At 00:05:29,861, Character said: Yeah, that's lawyer talk
for stupid. You want coffee?

15
At 00:05:34,282, Character said: If we're gonna be Nancy Drew-ing together,

16
At 00:05:35,617, Character said: I think a certain level
of honesty is required.

17
At 00:05:38,453, Character said: What? You don't like my coffee?

18
At 00:05:40,205, Character said: - No, I hate it.
- [Karen exclaims]

19
At 00:05:41,956, Character said: I appreciate the effort, but
the technique, or lack thereof...

20
At 00:05:45,502, Character said: [laughing] My God, you are such a d***k.

21
At 00:05:47,212, Character said: On occasion some dickery may leak
out, but doesn't mean I'm wrong.

22
At 00:05:50,215, Character said: Well, it means somethin'.

23
At 00:05:51,591, Character said: Okay, let's say we keep Matt in the dark.

24
At 00:05:53,468, Character said: How long do you think...

25
At 00:05:54,927, Character said: [door opening]

26
At 00:05:56,388, Character said: I should grow my hair? Matt,
what's your take on that?

27
At 00:05:58,973, Character said: - Mullet? Full pony?
- [Karen] Holy s***t.

28
At 00:06:00,975, Character said: - Did you fall down again?
- [Matt] Oh, it's nothing.

29
At 00:06:02,477, Character said: - Don't tell me what?
- D***n it!

30
At 00:06:05,230, Character said: [Karen] You heard that?

31
At 00:06:06,481, Character said: Guy's like a bat.

32
At 00:06:08,024, Character said: Not blind like a... I mean,
you know, with the hearing.

33
At 00:06:11,153, Character said: - Bats aren't blind, Foggy.
- They're not?

34
At 00:06:12,820, Character said: It's a myth.

35
At 00:06:14,656, Character said: So, we're good.

36
At 00:06:16,616, Character said: - Karen.
- Yeah?

37
At 00:06:17,825, Character said: What don't the two of you want me to know?

38
At 00:06:23,165, Character said: We're investigating Union Allied.

39
At 00:06:25,041, Character said: Remind me to keep you
off the witness stand.

40
At 00:06:27,169, Character said: - You can't be doing that.
- Why not?

41
At 00:06:28,753, Character said: For starters, you signed legal papers
and took money to leave it alone.

42
At 00:06:31,339, Character said: No, I signed papers saying that
I wouldn't go public and I won't.

43
At 00:06:34,967, Character said: - We have someone lined up for that part.
- What part?

44
At 00:06:39,514, Character said: Breaking the story that, uh...

45
At 00:06:41,558, Character said: Look, whoever is behind Union Allied,
or whatever they call themselves now,

46
At 00:06:44,936, Character said: they are trying to
strong-arm people like Elena

47
At 00:06:47,897, Character said: so that they can sweep
their homes away from them

48
At 00:06:50,400, Character said: and build condos no one can afford.

49
At 00:06:52,109, Character said: And what do you think's gonna happen

50
At 00:06:53,320, Character said: when these "whoevers" find
out what it is you're up to?

51
At 00:06:55,572, Character said: - We already took care of it.
- Took care of what?

52
At 00:06:59,617, Character said: The, uh, guys who busted
up Elena's apartment.

53
At 00:07:03,371, Character said: They, uh, came after me when I
was leaving her place last night.

54
At 00:07:06,999, Character said: Are you okay?

55
At 00:07:08,084, Character said: [Karen] Yes.

56
At 00:07:09,377, Character said: Foggy was following me.

57
At 00:07:11,879, Character said: - Mmm-hmm. Why? Why were you
following her? - She was acting funny.

58
At 00:07:14,507, Character said: - No, there was no funny.
- There was a little funny.

59
At 00:07:16,884, Character said: This is what I'm talking about.
There are things out there.

60
At 00:07:19,721, Character said: You can't be doing this. You're
gonna get yourselves hurt.

61
At 00:07:21,723, Character said: No, I have already been
hurt by those bastards.

62
At 00:07:26,102, Character said: You know, I don't care what I signed

63
At 00:07:28,396, Character said: or how much money they
paid me to forget. I don't.

64
At 00:07:30,940, Character said: And I'm not just going to
stick my head in the sand

65
At 00:07:32,650, Character said: and let it happen to somebody
else because I ** scared.

66
At 00:07:36,613, Character said: Which I **... a lot.

67
At 00:07:41,201, Character said: And if you could see her
face, you'd know she means it.

68
At 00:07:43,870, Character said: Yeah, I kind of g***t that.

69
At 00:07:49,542, Character said: [stammering] Right, who else is involved?

70
At 00:07:51,419, Character said: Who's helping you break whatever it
is you think you're gonna find out?

71
At 00:07:54,922, Character said: Ben Urich, from the Bulletin.

72
At 00:07:56,883, Character said: The one who wrote the Union Allied piece?

73
At 00:07:59,469, Character said: Karen's been working with
him. He seems like a good guy.

74
At 00:08:01,638, Character said: [laughs] Yeah, everybody
does, until they aren't.

75
At 00:08:04,181, Character said: No, I trust Ben as much
as I do you or Foggy, Matt.

76
At 00:08:07,143, Character said: I know what I ** doing.
I ** not some kid...

77
At 00:08:10,021, Character said: Then don't act like one. Both of you.

78
At 00:08:14,150, Character said: I know you're just trying
to do the right thing here,

79
At 00:08:15,943, Character said: but we have to be smart about this.

80
At 00:08:17,237, Character said: We?

81
At 00:08:18,321, Character said: First rule, no more skulking
around, asking to get hurt.

82
At 00:08:21,824, Character said: We do this, it's gonna be on
our turf. The legal system.

83
At 00:08:24,786, Character said: That's not nearly as
heroic as you might think.

84
At 00:08:26,829, Character said: I don't want anyone to be a hero,
Karen. I want you to be safe.

85
At 00:08:29,332, Character said: And I want to protect this firm and
everything we're trying to build here.

86
At 00:08:32,168, Character said: We know the law. We'll
use it to our advantage.

87
At 00:08:36,839, Character said: Agreed?

88
At 00:08:39,091, Character said: Do we have a choice?

89
At 00:08:40,968, Character said: Not so much.

90
At 00:08:43,346, Character said: [inhales] Yeah, okay.

91
At 00:08:46,223, Character said: So, what's the second rule?

92
At 00:08:49,352, Character said: I don't know, I'm making
this up as I go along.

93
At 00:08:56,276, Character said: I understand your position.
You need to understand mine!

94
At 00:09:00,112, Character said: [speaking Japanese]

95
At 00:09:03,283, Character said: [Wesley speaking English] He questions
the validity of your position.

96
At 00:09:06,202, Character said: I say it is of piss and s***t.

97
At 00:09:10,748, Character said: Well, I'm sorry you feel that way.
Nevertheless, my point is valid.

98
At 00:09:14,461, Character said: You made guarantees.

99
At 00:09:17,547, Character said: - [Fisk] Which I met.
- The Black Sky is dead.

100
At 00:09:19,674, Character said: You asked that the docks
and your transit path

101
At 00:09:23,970, Character said: be clear of police interference.

102
At 00:09:26,055, Character said: - Did you observe any police?
- [sighs]

103
At 00:09:30,768, Character said: No.

104
At 00:09:31,853, Character said: Of course not, because I'm a man of honor!

105
At 00:09:34,314, Character said: It will be difficult to
locate another Black Sky.

106
At 00:09:37,274, Character said: They are extremely rare.

107
At 00:09:40,194, Character said: Perhaps you should have told
me the importance of your cargo

108
At 00:09:43,197, Character said: before you lost it.

109
At 00:09:47,660, Character said: [speaking Japanese]

110
At 00:09:53,625, Character said: [speaking English] He's asking
if you'd like to renegotiate

111
At 00:09:55,418, Character said: the terms of your relationship.

112
At 00:09:57,545, Character said: I'm...

113
At 00:10:01,508, Character said: sorry if I offended you.

114
At 00:10:03,343, Character said: My apologies.

115
At 00:10:07,639, Character said: [speaking Japanese]

116
At 00:10:22,862, Character said: - [door closes]
- [sighs]

117
At 00:10:26,157, Character said: You get that last part?

118
At 00:10:27,575, Character said: Yes, threats are clear in any language.

119
At 00:10:32,079, Character said: He needs to be taught some manners.

120
At 00:10:33,581, Character said: Leave it alone.

121
At 00:10:36,125, Character said: If the Russians had
spoken to you this way...

122
At 00:10:38,002, Character said: They aren't the Russians.

123
At 00:10:39,754, Character said: No, the Russians actually contributed.

124
At 00:10:42,298, Character said: Leland's financials, Gao's product,

125
At 00:10:44,717, Character said: and Vlad and Anatoly's distribution
until we absorbed that facet.

126
At 00:10:50,432, Character said: What do Nobu and his
men bring to the table?

127
At 00:10:51,933, Character said: What... What are they in all this?

128
At 00:10:55,102, Character said: A necessary evil.

129
At 00:10:57,855, Character said: I just... I don't like the way
he speaks to you, that's all....

Download Subtitles Daredevil S01E08 480p in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles