Little.Forest.Winter.Spring.2015.720p.BluRay.x264-WiKi Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,210, Character said: "Little Forest" is divided into 4 parts.
Summer, Autumn, Winter and Spring.

2
At 00:00:06,107, Character said: After the end credits
of "Winter", "Spring" follows.

3
At 00:00:09,547, Character said: Please enjoy the continuity
of the movies.

4
At 00:00:12,490, Character said: This is a beta version softsub & made for people who can't wait.
There might be errors in translations, grammar, among others.
If you found error(s), please email us ([email protected]) the time stamp of the line, and how to improve that line. Thanks!

5
At 00:00:25,000, Character said: Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today

6
At 00:00:54,380, Character said: You've g***t mail!

7
At 00:00:55,760, Character said: Coming!

8
At 00:00:59,610, Character said: Good morning.

9
At 00:01:00,720, Character said: - It sure's chilly.
- Yeah, it's getting cold.

10
At 00:01:02,601, Character said: I heard that it'll snow sometime at noon.

11
At 00:01:05,020, Character said: Oh.

12
At 00:01:06,820, Character said: It's all bills again?

13
At 00:01:08,440, Character said: There's one letter there.

14
At 00:01:10,780, Character said: Oh.

15
At 00:01:13,820, Character said: See you.

16
At 00:01:19,490, Character said: A letter from Mom came during autumn.

17
At 00:02:15,923, Character said: Komori is a small settlement in a village
somewhere in the Tohoku region.

18
At 00:02:22,130, Character said: There aren't any stores here,

19
At 00:02:24,170, Character said: but if you have a little shopping to do,
there's a small farmer's co-op supermarket

20
At 00:02:28,080, Character said: and some other stores in the the village
center, where the town hall is.

21
At 00:02:32,810, Character said: The way there is mostly downhill,
so that takes about 30 minutes,

22
At 00:02:37,690, Character said: but I'm not too sure how long
the trip back takes.

23
At 00:02:40,980, Character said: During winter, you have to go
on foot because of the snow,

24
At 00:02:43,820, Character said: so that'll take you something
like a good hour and a half.

25
At 00:02:48,110, Character said: But it seems that most people

26
At 00:02:50,050, Character said: do their shopping at places like the big
suburban supermarket in a neighboring city.

27
At 00:02:55,500, Character said: When I decide to go there, it nearly
ends up taking the whole day.

28
At 00:04:01,480, Character said: Today is Christmas.

29
At 00:04:05,730, Character said: Speaking of Christmas, because my mother
makes a fuss over details,

30
At 00:04:10,150, Character said: so we never celebrated it once.

31
At 00:04:14,160, Character said: Mommy, let's celebrate Christmas!

32
At 00:04:18,330, Character said: We are not Christians so what for?

33
At 00:04:21,710, Character said: How selfish!

34
At 00:04:28,340, Character said: Selfish! Selfish! Selfish!

35
At 00:04:32,300, Character said: But nevertheless, when I was small,

36
At 00:04:34,390, Character said: we would always have guests around this season.

37
At 00:04:38,140, Character said: And she would make cake.

38
At 00:04:48,110, Character said: Coming!

39
At 00:04:54,030, Character said: - Hi.
- Hello.

40
At 00:04:55,660, Character said: Come in.

41
At 00:05:01,410, Character said: Why, hello there!

42
At 00:05:02,800, Character said: Where are your manners?

43
At 00:05:04,130, Character said: He used to take care of me a long time ago.

44
At 00:05:07,250, Character said: Hello.

45
At 00:05:08,420, Character said: He was a foreigner.

46
At 00:05:10,920, Character said: Now that I think about it, he might
have been my mother's old lover.

47
At 00:05:16,930, Character said: Though I don't have any basis.

48
At 00:05:21,600, Character said: You're really good at drawing.

49
At 00:05:28,980, Character said: What's this supposed to be?

50
At 00:06:28,330, Character said: Green peas!

51
At 00:06:33,840, Character said: Here's the cake!

52
At 00:06:38,470, Character said: My mother's Christmas cake was a rectangular
loaf, white with fresh cream on the outside.

53
At 00:06:53,290, Character said: Once she cut it with the knife, the slice
would reveal brilliant red and green colors.

54
At 00:06:59,450, Character said: It's very pretty. How did you make it?

55
At 00:07:02,870, Character said: How do you make it? It's amazing!

56
At 00:07:05,660, Character said: Want to know?

57
At 00:07:07,410, Character said: The red is amazake made from red rice.

58
At 00:07:11,290, Character said: The green is spinach.

59
At 00:07:16,960, Character said: I put the two types of dough
into one mold and baked them.

60
At 00:07:20,680, Character said: But I don't understand how it
ends up as two colors lengthwise,

61
At 00:07:23,283, Character said: if you just put in the dough
like that, it's impossible.

62
At 00:07:26,810, Character said: You'll have to figure that one out by yourself.

63
At 00:07:53,460, Character said: You okay?

64
At 00:08:06,310, Character said: There was one left.

65
At 00:08:13,440, Character said: That man came to our house around three times,

66
At 00:08:16,650, Character said: but that was it.

67
At 00:08:19,190, Character said: I see.

68
At 00:08:20,930, Character said: And that also marked the end
of that Christmas cake.

69
At 00:08:26,370, Character said: - I've had it before.
- What?

70
At 00:08:28,440, Character said: Back in middle school.

71
At 00:08:30,090, Character said: I don't remember.

72
At 00:08:31,610, Character said: I think it was around a year
before Ma'** Fukuko left.

73
At 00:08:35,610, Character said: She had me sample the taste.

74
At 00:08:37,080, Character said: I didn't know that.

75
At 00:08:39,050, Character said: I used to borrow books from her all the time.
You used to have a whole bunch of them, right?

76
At 00:08:43,720, Character said: Like collections of complete
works and encyclopedias.

77
At 00:08:46,950, Character said: Oh yeah, you did come over all the time.

78
At 00:08:49,860, Character said: Well, she praised you a lot.

79
At 00:08:52,730, Character said: Even though I'm not particularly fond of books,
I began to try to read them anyways.

80
At 00:08:57,470, Character said: That's when she suddenly said to me...

81
At 00:09:01,800, Character said: Go and find your own books to read
if you're going to read for yourself.

82
At 00:09:07,110, Character said: What?

83
At 00:09:08,410, Character said: Or something like that. She then sold
them to the second-hand book store.

84
At 00:09:11,280, Character said: We probably didn't have money left.

85
At 00:09:13,950, Character said: I helped carry the books so
she gave me a couple of them.

86
At 00:09:17,450, Character said: I see. The fact that she made a cake may have
meant that she had a man around then too.

87
At 00:09:24,590, Character said: So, what about the cake?

88
At 00:09:26,290, Character said: Oh yeah. We haven't grown red
rice for the longest time, right?

89
At 00:09:30,160, Character said: Though the ears of the red rice plants
are red and make the fields look pretty,

90
At 00:09:33,170, Character said: the seeds actually spill out easily
and it's a pain to harvest.

91
At 00:09:36,670, Character said: That's when I thought
that I could just use black rice.

92
At 00:09:40,510, Character said: We grow black rice every year.

93
At 00:09:42,780, Character said: So I made amazake with black rice.

94
At 00:09:46,350, Character said: I used slightly less water
and it ended up fairly strong.

95
At 00:09:49,150, Character said: Black rice is of the glutinous
variety, so it comes out quite sweet.

96
At 00:09:53,620, Character said: The amazake was completely black,

97
At 00:09:56,290, Character said: but when mixed with sugar,
baking soda, wheat flour,

98
At 00:09:59,460, Character said: baking soda and oil into a doughy mixture, it
ended up a purple color that was just right.

99
At 00:10:05,370, Character said: Yellow goes well with purple, so I made yellow
colored dough out of boiled pumpkin as well.

100
At 00:10:12,540, Character said: I filled the mold with the dough made out of
the black rice, up to a little less than half.

101
At 00:10:17,850, Character said: Then on top of that,
I poured the pumpkin dough

102
At 00:10:20,368, Character said: till the entire thing was about eight tenths
of the mold's height.

103
At 00:10:24,890, Character said: Then, I baked it in the oven.

104
At 00:10:30,360, Character said: After baking, I immediately took it
out upside down and let it cool.

105
At 00:10:34,330, Character said: Doing it like this
would level out the sides.

106
At 00:10:37,060, Character said: And by doing so, you get the colors
of the dough to be lengthwise.

107
At 00:10:43,900, Character said: Then I decorate it with fresh cream.

108
At 00:10:47,740, Character said: Merry Christmas!

109
At 00:10:55,750, Character said: I see.

110
At 00:11:01,490, Character said: - Sorry, I'm late!
- Hey!

111
At 00:11:04,230, Character said: Let's get started with the Christmas tea party!

112
At 00:11:07,090, Character said: - No. This is a tea party for the year's end.
- Huh?

113
At 00:11:10,230, Character said: This is a three color cake made
of purple, yellow and white.

114
At 00:11:13,735, Character said: Those are not Christmas colors.

115
At 00:11:15,070, Character said: Besides, you guys aren't
Christians either, right?

116
At 00:11:18,610, Character said: Why are you being so fussy?

117
At 00:11:21,040, Character said: Come on. Let's just eat.

118
At 00:11:27,620, Character said: Well then. For the coming year...

119
At 00:11:30,250, Character said: Let's hope for the best.

120
At 00:11:33,350, Character said: - Let's eat!
- Digging in!

121
At 00:11:41,230, Character said: Oh! It's delicious.

122

Download Subtitles Little Forest Winter Spring 2015 720p BluRay x264-WiKi in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles