Justice.Society.World.War.II.2021. Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:17,018, Character said: Meneer de president.

2
At 00:00:20,688, Character said: We moeten nu handelen.

3
At 00:00:23,358, Character said: Ze trokken op in Polen en we deden niets.

4
At 00:00:27,403, Character said: En ze bleven optrekken.

5
At 00:00:29,364, Character said: BRITTANNIË - RUSLAND - SPANJE

6
At 00:00:30,365, Character said: Ze hebben de controle over
het grootste deel van Europa. En Rusland.

7
At 00:00:33,243, Character said: Het is...
-Een invasie.

8
At 00:00:35,036, Character said: Dat is niet alles, president.

9
At 00:00:36,913, Character said: Hij is sinds 1933
op zoek naar oude artefacten.

10
At 00:00:41,584, Character said: Je bedoelt magische artefacten.

11
At 00:00:45,004, Character said: Godallemachtig.

12
At 00:00:47,048, Character said: Wat een maniak.

13
At 00:00:50,301, Character said: Tenzij hij gelijk heeft.

14
At 00:00:55,765, Character said: Nu komt jouw grote idee aan bod,
neem ik aan?

15
At 00:00:59,185, Character said: Ik introduceer het team aan u.

16
At 00:01:01,104, Character said: Rex Tyler, bekend als Hourman.

17
At 00:01:03,522, Character said: Hij is een van de beste
Amerikaanse wetenschappers.

18
At 00:01:06,484, Character said: Hij heeft een chemische stof ontwikkeld,
genaamd Miraclo...

19
At 00:01:09,028, Character said: ...** snelheid, kracht
en meer te verbeteren.

20
At 00:01:12,031, Character said: Elke keer een uur.

21
At 00:01:14,534, Character said: Dan heb je Dinah Lance.

22
At 00:01:16,744, Character said: Een wildebras
met sonische geluidsvaardigheden...

23
At 00:01:19,581, Character said: ...waardoor ze is verstoten
uit haar gemeenschap.

24
At 00:01:21,291, Character said: GEVANGENE 143020378 - POLITIE

25
At 00:01:22,292, Character said: Vervolgens, sinds hij
snelheid als kracht heeft...

26
At 00:01:25,795, Character said: ...is Jay Garrick
fulltime misdaadbestrijder.

27
At 00:01:28,631, Character said: Hij wil zijn land dienen.

28
At 00:01:30,550, Character said: Tot slot, Carter Hall...

29
At 00:01:32,802, Character said: ...een eeuwenoude Egyptenaar
in het lichaam van een moderne Egyptenaar.

30
At 00:01:35,638, Character said: Hij kan ook vliegen.

31
At 00:01:37,307, Character said: Eeuwenoude Egyptenaar? Dat meen je niet.

32
At 00:01:40,310, Character said: Dit is zijn vierde reïncarnatie, zegt hij.

33
At 00:01:44,272, Character said: Hoort hij bij ons?
-Ja, meneer.

34
At 00:01:46,149, Character said: Ik begrijp het. Doe het licht uit.

35
At 00:01:53,281, Character said: Denk je dat zij genoeg zijn...

36
At 00:01:54,866, Character said: ...** de nazi's
en de magische artefacten te verslaan?

37
At 00:01:58,077, Character said: Dat weet ik zeker.

38
At 00:01:59,287, Character said: Wie leidt dit bonte gezelschap?

39
At 00:02:03,625, Character said: Ik heb iemand in gedachten.

40
At 00:02:11,466, Character said: Wat vindt u ervan?

41
At 00:02:13,760, Character said: Klaar ** deze oorlog beëindigen?

42
At 00:03:44,392, Character said: Ik weet niet of ik
de auto op slot heb gedaan.

43
At 00:03:46,769, Character said: Of het appartement.

44
At 00:03:48,521, Character said: Of dat het koffiezetapparaat uitstaat.

45
At 00:03:52,275, Character said: Ik weet niet hoe je
zo lang hebt kunnen overleven.

46
At 00:04:00,033, Character said: Dit is onze eerste reis naar Metropolis...

47
At 00:04:02,076, Character said: ...en het moet perfect zijn.

48
At 00:04:04,162, Character said: Volgens de baan van de zon...

49
At 00:04:06,164, Character said: ...hebben we maximaal licht...

50
At 00:04:07,457, Character said: ...als we de deken hier neerleggen.

51
At 00:04:19,093, Character said: Zullen we Superman zien?

52
At 00:04:21,763, Character said: Ik dacht dat je vandaag vrij had.

53
At 00:04:24,682, Character said: Ja, dat klopt.

54
At 00:04:28,770, Character said: Ik had zonnebrandcrème moeten meenemen.

55
At 00:04:32,565, Character said: Zal ik je rug insmeren?
-Barry...

56
At 00:04:34,484, Character said: Vleeswaren, brood, mayo.
Ik ben de kaas vergeten.

57
At 00:04:38,738, Character said: Gaat het regenen?

58
At 00:04:39,739, Character said: Ik kan een paraplu halen.

59
At 00:04:43,785, Character said: Focus je.

60
At 00:04:46,204, Character said: Is alles in orde?

61
At 00:04:48,665, Character said: Wat doen we?

62
At 00:04:50,375, Character said: We gaan picknicken.

63
At 00:04:51,835, Character said: Je wilde de stad uit, weg van...

64
At 00:04:54,128, Character said: ...mijn andere baan.

65
At 00:04:56,297, Character said: We zijn nooit helemaal weg
van je andere baan.

66
At 00:05:01,386, Character said: Dat is niet eerlijk.

67
At 00:05:05,056, Character said: Zo ben je nu eenmaal
en ik vind dat geweldig aan je.

68
At 00:05:08,226, Character said: Maar, Barry, het is jaren geleden.

69
At 00:05:16,067, Character said: Wat wil je van me?

70
At 00:05:17,318, Character said: Is dit een affaire? Omdat ik...

71
At 00:05:18,820, Character said: Nee, Iris.

72
At 00:05:20,029, Character said: Het geeft niet als het wel zo is,
maar ik wil niet...

73
At 00:05:24,158, Character said: Ik houd van je.

74
At 00:05:28,872, Character said: Het is...

75
At 00:05:30,248, Character said: De beste manier ** je te beschermen
is ** te zorgen dat niemand erachter komt.

76
At 00:05:38,173, Character said: Als je dat echt denkt,
dan moet je het uitmaken, Barry Allen.

77
At 00:05:44,262, Character said: Het leven is gevaarlijk...

78
At 00:05:46,806, Character said: ...maar we moeten wel verder leven.

79
At 00:05:59,027, Character said: Ga maar. Je moet aan de bak.

80
At 00:06:04,824, Character said: Ik zal het goedmaken.

81
At 00:06:06,284, Character said: Morgen. Beloofd.

82
At 00:06:25,637, Character said: Verzet is onlogisch.

83
At 00:06:51,204, Character said: Ik heb je te pakken, Superman.

84
At 00:07:00,797, Character said: Wat kan ik doen?

85
At 00:07:03,341, Character said: Help me met de tentakels.

86
At 00:07:05,718, Character said: Oké.

87
At 00:07:28,199, Character said: Ben je in orde?

88
At 00:07:29,659, Character said: Wel als we Brainiac hebben verslagen.

89
At 00:07:32,203, Character said: Nou? Zullen we samenwerken?

90
At 00:07:34,789, Character said: Absoluut.

91
At 00:07:40,670, Character said: Nog een metamens.

92
At 00:07:42,922, Character said: Kans op succes: 95 procent. Herkalibreren.

93
At 00:08:00,148, Character said: Projectiel versnellen.

94
At 00:08:18,958, Character said: Superman.

95
At 00:08:20,335, Character said: Herkalibratie, 99 procent succesvol.

96
At 00:08:36,017, Character said: Gaat het?

97
At 00:08:37,352, Character said: Die steen is kryptoniet.

98
At 00:08:39,645, Character said: Het enige dat me pijn kan doen.

99
At 00:08:45,235, Character said: Je bent een soort God.

100
At 00:08:47,278, Character said: Wat is het plan?

101
At 00:08:48,988, Character said: Niet geraakt worden. Vermijd de straal.

102
At 00:08:50,657, Character said: Sla superhard.

103
At 00:08:52,033, Character said: Red de dag.

104
At 00:08:53,535, Character said: Klinkt goed.

105
At 00:09:12,679, Character said: Blijf rennen.

106
At 00:09:14,806, Character said: Volg mijn stem.

107
At 00:11:19,848, Character said: Heb je hem gezien?

108
At 00:11:21,349, Character said: Nog niet.

109
At 00:11:22,517, Character said: We hadden mee moeten gaan.

110
At 00:11:24,227, Character said: We hadden onze eigen missie.

111
At 00:11:25,728, Character said: De tijd is bijna **.

112
At 00:11:27,105, Character said: Rex' uur is bijna voorbij.

113
At 00:11:28,731, Character said: Als we niet vertrekken,
zullen er burgers sterven.

114
At 00:11:31,317, Character said: We wachten.

115
At 00:11:32,986, Character said: Steve stelt ons niet teleur.

116
At 00:11:35,446, Character said: Controleer de linkerflank
en rapporteer daarna.

117
At 00:11:55,133, Character said: Wat was dat voor gek wapen?

118
At 00:11:58,094, Character said: Er is meer voor nodig
dan Hermes' snelheid

119
At 00:11:59,971, Character said: ...** een Amazone
tegen te houden, monster.

120
At 00:12:02,682, Character said: Wie ben jij?

121
At 00:12:07,812, Character said: Ze hebben er zelf eentje.

122
At 00:12:10,148, Character said: Wat?

123
At 00:12:18,948, Character said: Wonder Woman, wat is het plan?

124
At 00:12:21,910, Character said: Keer terug naar de anderen.

125
At 00:12:23,119, Character said: Carter moet de vliegtuigen afhandelen.

126
At 00:12:25,288, Character said: We hebben meer tijd nodig.

127
At 00:12:27,832, Character said: Heeft president Roosevelt je gestuurd?

128
At 00:12:30,293, Character said: President Roosevelt?

129
At 00:12:31,878, Character said: Wat? Wat gebeurt er?

130
At 00:12:35,590, Character said: Let op

131
At 00:12:37,217, Character said: ...wat dit ook is.

132
At 00:12:39,802, Character said: Ik let op hem, baas.

133
At 00:12:44,933, Character said: Ben ik dood?

134
At 00:12:47,310, Character said: In Frankrijk voel je je soms zo.

135
At 00:12:50,063, Character said: Frankrijk?

136
At 00:12:54,108, Character said: Iemand zit in de problemen.

137
At 00:12:55,276, Character said: Iedereen zit nu in de problemen.

138
At 00:12:56,903, Character said: Je gaat nergens heen.

139
At 00:13:17,423, Character said: Nazi's?

140
At 00:13:48,538, Character said: Wat gebeurt...

141
At 00:13:53,543, Character said: Ik ben nog nooit buiten adem geweest.

142
At 00:13:55,503, Character said: Niet weer.

143
At 00:13:58,464, Character said: Wie heb je daar, Wonder Woman?

144
At 00:14:00,633, Character said: Hoort hij bij hen?

145
At 00:14:03,553, Character said: Hij werkt vast niet voor de Duitsers.

146
At 00:14:06,973, Character said: Ja.

147
At 00:14:08,016, Character said: Ik denk dat ik weet wat er gebeurt.

148
At 00:14:10,393, Character said: Ik kan niet ademen.

149

Download Subtitles Justice Society World War II 2021 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles