Mental.Coach.Jegal.E04.220920-NEXT-VIU Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:16,306, Character said: What? Did you have another bad dream?

2
At 00:01:23,677, Character said: Oh... No.

3
At 00:01:27,586, Character said: Goodness.

4
At 00:01:29,116, Character said: You say that but you're nervous to go back to the center, right?

5
At 00:01:34,496, Character said: Go on upstairs and sleep comfortably.

6
At 00:01:37,526, Character said: I'm so sorry. I had too much to drink last night.

7
At 00:01:41,567, Character said: - I'll go ahead. - Okay.

8
At 00:01:44,437, Character said: See you.

9
At 00:01:51,146, Character said: Goodness.

10
At 00:01:52,907, Character said: It's high time he get over it himself.

11
At 00:01:56,577, Character said: Father.

12
At 00:01:58,347, Character said: - Why not sleep in bed? - The national team selection...

13
At 00:02:00,886, Character said: - scandal... - Father.

14
At 00:02:02,416, Character said: and suspicion of the coach's assault...

15
At 00:02:03,987, Character said: has caught the sports world on fire.

16
At 00:02:06,056, Character said: - The Skating Union... - Father.

17
At 00:02:08,297, Character said: why not sleep in your room?

18
At 00:02:09,927, Character said: To figure out the truth,

19
At 00:02:11,267, Character said: they will launch a fact-finding committee.

20
At 00:02:14,126, Character said: Coach Oh Dal Sung claims he did not assault athletes...

21
At 00:02:17,697, Character said: and states that he will cooperate with the fact-finding committee.

22
At 00:02:21,707, Character said: The Winter Olympics is just months away,

23
At 00:02:23,707, Character said: and there is much concern that Korea's...

24
At 00:02:26,306, Character said: future in short-track is in trouble.

25
At 00:02:28,116, Character said: When a sandstorm sweeps through a desert,

26
At 00:02:30,477, Character said: anything that lives instinctively crouches low.

27
At 00:02:35,517, Character said: Were you assaulted by Coach Oh Dal Sung,

28
At 00:02:38,727, Character said: or did you see him assault someone else?

29
At 00:02:40,857, Character said: Did you see him assault someone else?

30
At 00:02:42,927, Character said: Did you see him assault someone else?

31
At 00:02:47,697, Character said: I will protect the informant's identity.

32
At 00:02:50,366, Character said: You just have to tell me the truth.

33
At 00:02:53,107, Character said: I won't let you suffer at all.

34
At 00:02:55,776, Character said: I want to prevent such a mishap from happening again.

35
At 00:02:59,507, Character said: You can trust me and talk.

36
At 00:03:02,116, Character said: If it's too hard to say, you can just answer yes or no.

37
At 00:03:06,387, Character said: Were you assaulted by Coach Oh Dal Sung?

38
At 00:03:10,957, Character said: In a sandstorm...

39
At 00:03:12,787, Character said: where you can't even tell...

40
At 00:03:14,596, Character said: if the person right next to you is friend or foe.

41
At 00:03:17,496, Character said: All you can do is close your eyes...

42
At 00:03:20,427, Character said: and lie as low as you can.

43
At 00:03:37,246, Character said: You two can't talk.

44
At 00:03:44,727, Character said: It's him, isn't it?

45
At 00:03:51,396, Character said: Whatever you lot get up to,

46
At 00:03:54,096, Character said: I won't go down that easily.

47
At 00:04:00,906, Character said: You know what I'm like, don't you?

48
At 00:04:07,177, Character said: Face it.

49
At 00:04:08,947, Character said: Don't ignore it. Stare it down to the end.

50
At 00:04:11,917, Character said: Until it looks like what it really is.

51
At 00:04:14,957, Character said: Then you'll see that...

52
At 00:04:16,357, Character said: the identity of the trauma that squashes you...

53
At 00:04:19,227, Character said: is nothing but a contemptible little human.

54
At 00:04:25,566, Character said: You have completely lost your mind.

55
At 00:04:27,826, Character said: Do you think this will be it for me? That I can't come back?

56
At 00:04:30,467, Character said: Answer me you...

57
At 00:04:33,806, Character said: If you touch me once more,

58
At 00:04:37,277, Character said: I won't just stay put, Oh Dal Sung.

59
At 00:04:46,217, Character said: Oh Dal...

60
At 00:04:49,186, Character said: - Come back here. - Coach!

61
At 00:04:51,487, Character said: - Stop right there. - Coach.

62
At 00:04:53,157, Character said: A sandstorm changes the desert's topography,

63
At 00:04:55,696, Character said: and a map from the past becomes useless.

64
At 00:05:02,667, Character said: From that point on, trailblazers create new paths,

65
At 00:05:05,837, Character said: and their footsteps become a map.

66
At 00:05:08,506, Character said: My, I feel like I'm serving in the army for the second time around.

67
At 00:05:13,147, Character said: That's right. If I can't avoid it, I might as well enjoy it.

68
At 00:05:16,016, Character said: Three months will fly by anyway. Let's go!

69
At 00:05:23,756, Character said: (Korea National Training Center)

70
At 00:05:25,357, Character said: (Episode 4: The Trail Unmarked on the Map)

71
At 00:05:29,857, Character said: (Episode 4)

72
At 00:05:32,826, Character said: Ga Eul!

73
At 00:05:39,136, Character said: My, we're finally back.

74
At 00:05:42,837, Character said: Both of us.

75
At 00:05:44,677, Character said: What's going on? Did you follow me here?

76
At 00:05:47,306, Character said: Come on. Of course not. I had to come here.

77
At 00:05:50,647, Character said: Today is my first day.

78
At 00:05:54,116, Character said: - Don't tell me... No, right? - What do you mean?

79
At 00:05:56,787, Character said: I mean, during the games...

80
At 00:06:01,186, Character said: and the jacket up on the hill that day.

81
At 00:06:03,626, Character said: And you're here now?

82
At 00:06:05,727, Character said: Why are you so nice to me?

83
At 00:06:10,366, Character said: What? I can't be nice to you?

84
At 00:06:14,206, Character said: Don't tell me...

85
At 00:06:16,136, Character said: Do you have a crush on me?

86
At 00:06:19,006, Character said: For the first time, she is poking her head out of her shell.

87
At 00:06:23,177, Character said: She is scared of the world...

88
At 00:06:26,246, Character said: and doesn't trust people.

89
At 00:06:29,016, Character said: She never lets her guard down.

90
At 00:06:31,927, Character said: Now, I'm reaching my hand out to her.

91
At 00:06:35,996, Character said: Very slowly.

92
At 00:06:39,566, Character said: "I won't hurt you."

93
At 00:06:43,366, Character said: "I'm sure..."

94
At 00:06:45,407, Character said: "we can be good friends."

95
At 00:06:51,136, Character said: This is what they mean when they say "rapport."

96
At 00:06:53,777, Character said: (Rapport: A harmonious relationship between the client and therapist)

97
At 00:06:56,217, Character said: Of course, I'm fond of you.

98
At 00:06:58,886, Character said: You're my dear counselee...

99
At 00:07:01,917, Character said: and my best friend's sister.

100
At 00:07:07,056, Character said: Then...

101
At 00:07:09,126, Character said: about Oh Dal Sung... It wasn't you, right?

102
At 00:07:12,566, Character said: What?

103
At 00:07:14,936, Character said: Oh, that. No.

104
At 00:07:16,967, Character said: Lying can completely ruin a good rapport.

105
At 00:07:19,337, Character said: Then what are you doing here?

106
At 00:07:22,037, Character said: I'm here to work.

107
At 00:07:24,677, Character said: Today is my first day.

108
At 00:07:26,446, Character said: What do you mean?

109
At 00:07:29,516, Character said: You're here to work? What are you talking about?

110
At 00:07:32,886, Character said: Today is my first day.

111
At 00:07:35,386, Character said: Hold on.

112
At 00:07:38,826, Character said: Ta-da! I'm the national team's mental coach!

113
At 00:07:43,797, Character said: (You passed the interview for the mental coach position.)

114
At 00:07:47,397, Character said: I'm against this decision.

115
At 00:07:48,967, Character said: I can't let him join the team.

116
At 00:07:51,266, Character said: You initially agreed with me, so why...

117
At 00:07:52,907, Character said: Because he was in a mental institution?

118
At 00:07:54,607, Character said: My gosh.

119
At 00:07:56,677, Character said: Are you allowed to leak your patients' information as a doctor?

120
At 00:08:02,446, Character said: I'm no longer a doctor.

121
At 00:08:03,777, Character said: I can't be denied a job...

122
At 00:08:05,246, Character said: because of my mental health records, Dr. Park.

123
At 00:08:08,157, Character said: That's not the reason. You're...

124
At 00:08:12,157, Character said: You're just too...

125
At 00:08:16,927, Character said: You're a nutjob.

126
At 00:08:18,297, Character said: Hey! Big news!

127
At 00:08:20,397, Character said: He's back. He's here!

128
At 00:08:23,037, Character said: Who? Is it a famous athlete? What's with all the fuss?

129
At 00:08:26,436, Character said: Gil. Jegal Gil is back.

130
At 00:08:29,337, Character said: That lunatic, Jegal Gil?

131
At 00:08:31,136, Character said: What? Jegal Gil, the Big Foot?

132
At 00:08:33,976, Character said: The Big Foot? No. It was Big Balls.

133
At 00:08:37,177, Character said: The dead sire's name...

134
At 00:08:39,247, Character said: was Big Balls.

135
At 00:08:40,547, Character said: Anyway, that punk...

136
At 00:08:43,157, Character said: marched in like this...

137
At 00:08:45,627, Character said: and did a flying kick.

138
At 00:08:47,586, Character said: He smashed and broke everything...

139
At 00:08:49,757, Character said: and yelled at the top of his lungs.

140
At 00:08:51,797, Character said: "The Korean national team. Bull spit!"

141
At 00:08:54,497, Character said: Pardon? "Nephew?" Does it...

Download Subtitles Mental Coach Jegal E04 220920-NEXT-VIU in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles