Real Playing Game(2013) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM

2
At 00:01:56,908, Character said: To overcome the last frontier,
a return to youth is at your reach,

3
At 00:02:03,408, Character said: in a body of your choice,
beautiful and healthy...

4
At 00:02:08,492, Character said: - Can you turn it off, please.
- ...with limitless possibilities...

5
At 00:02:13,242, Character said: RPG...

6
At 00:02:14,908, Character said: Yes, Mr. Battier.

7
At 00:02:16,658, Character said: your dreams come true...

8
At 00:02:44,242, Character said: Welcome to RPG, Mr. Battier.

9
At 00:03:12,700, Character said: Mr. Chan, this is Mr. Steve
Battier, our last player.

10
At 00:03:18,575, Character said: How are you Mr. Battier?

11
At 00:03:22,617, Character said: As good as it gets, Mr. Chan.

12
At 00:03:25,242, Character said: Have a seat sir, please.

13
At 00:03:32,075, Character said: As we both are busy people,
I'm not going to waste time.

14
At 00:03:36,200, Character said: RPG is biotechnology's
neurocellular answer

15
At 00:03:39,783, Character said: to men's oldest aspiration:

16
At 00:03:42,783, Character said: Eternal youth.

17
At 00:03:46,117, Character said: The brain is like a computer
with myriads of connections

18
At 00:03:50,200, Character said: processing past and
present information.

19
At 00:03:53,825, Character said: After decades of experiments,
my team here at RPG

20
At 00:03:57,492, Character said: found a way to transfer this accumulated
information to a new brain...

21
At 00:04:03,575, Character said: Why the secrecy?

22
At 00:04:06,200, Character said: Unfortunately, life and death
are not on the market...

23
At 00:04:10,992, Character said: yet.

24
At 00:04:12,408, Character said: We have a problem:
The young brain dies.

25
At 00:04:16,825, Character said: If you want to experience what
it is like to be young again,

26
At 00:04:21,825, Character said: someone has to die.

27
At 00:04:24,242, Character said: An old brain in a new body...

28
At 00:04:28,950, Character said: it sounds heavenly.

29
At 00:04:33,408, Character said: In order to access the information
from the old brain in the new body,

30
At 00:04:37,867, Character said: it's necessary that old body stay in
absolute rest during the connection.

31
At 00:04:43,533, Character said: That's why we keep them in there...

32
At 00:04:46,242, Character said: in a controlled environment...

33
At 00:04:51,117, Character said: Since the timeframe in which we can run the
new bodies with the old brains is short,

34
At 00:04:56,700, Character said: we decided to offer our clients
a radical experience...

35
At 00:05:01,242, Character said: you will play a game:

36
At 00:05:03,325, Character said: A Real Playing Game.

37
At 00:05:07,283, Character said: This experience will stay
forever in your memory.

38
At 00:05:11,492, Character said: What kind of game are
you thinking of?

39
At 00:05:14,450, Character said: You and nine others participants,
in your young and beautiful bodies,

40
At 00:05:20,825, Character said: will spend the next hours in a location
from where only one will come out alive.

41
At 00:05:26,450, Character said: I prefer chess.
I'm not a violent man.

42
At 00:05:29,950, Character said: If you are not sure of what
you want, you can still quit.

43
At 00:05:34,742, Character said: If you want to experience youth again
you must complete the payment now.

44
At 00:05:41,075, Character said: The other players have already
paid and are waiting for you.

45
At 00:06:07,200, Character said: You will not regret this.

46
At 00:06:09,325, Character said: It will be an
experience to remember!

47
At 00:06:14,867, Character said: I can tell you something you don't
know yet, I don't have much time...

48
At 00:06:22,575, Character said: it will be so nice to just
walk or move without pain

49
At 00:06:28,783, Character said: and feel something like pleasure...

50
At 00:06:32,867, Character said: and I don't mind
being young forever.

51
At 00:06:37,742, Character said: Can you do that Mr. Chan?

52
At 00:06:41,283, Character said: Unfortunately at this
time it seems impossible.

53
At 00:06:47,117, Character said: We're still developing
our technology...

54
At 00:06:50,033, Character said: I thought impossible was not
part of your vocabulary.

55
At 00:06:56,867, Character said: There's no time for semantics
now, we'll talk after the game.

56
At 00:07:02,242, Character said: Time to choose your new body...
they are beautiful, you'll see.

57
At 00:07:12,117, Character said: What the f***k is this?

58
At 00:07:14,408, Character said: Don't touch me.

59
At 00:07:17,033, Character said: Sorry, wrong door.
Follow me, please.

60
At 00:07:25,825, Character said: No, not this one.

61
At 00:07:32,825, Character said: Portugal in ruins?

62
At 00:07:38,117, Character said: That seems just about right.

63
At 00:08:23,867, Character said: Number 7.

64
At 00:08:26,700, Character said: We can start now.

65
At 00:09:04,450, Character said: Let's test this.

66
At 00:09:33,700, Character said: This way...

67
At 00:10:12,283, Character said: Ladies and Gentlemen, for the next
10 hours, you'll be young again.

68
At 00:10:21,033, Character said: Let's choose a location where you
want to live this extreme experience.

69
At 00:10:27,742, Character said: You can choose now.

70
At 00:10:35,492, Character said: Let's play!

71
At 00:10:37,950, Character said: Let's play...

72
At 00:12:09,367, Character said: Anybody there?

73
At 00:12:13,033, Character said: Is there anybody out there?

74
At 00:12:30,992, Character said: Anybody there?

75
At 00:12:47,658, Character said: Who are you?

76
At 00:12:55,783, Character said: What is this place?

77
At 00:12:59,658, Character said: No idea.

78
At 00:13:06,908, Character said: Do you know who you are
or what this place is?

79
At 00:13:10,450, Character said: I know very well you I **.

80
At 00:13:14,450, Character said: And you?

81
At 00:13:17,158, Character said: What are you doing here?

82
At 00:13:19,492, Character said: Still trying to figure that out.

83
At 00:13:22,617, Character said: What about you?

84
At 00:13:24,408, Character said: I don't know.

85
At 00:13:28,450, Character said: Someone must have drugged me...

86
At 00:13:30,533, Character said: I just woke up here, I don't know.

87
At 00:13:34,242, Character said: That makes two of us.

88
At 00:13:39,617, Character said: Do you remember where
you were before?

89
At 00:13:44,700, Character said: No.

90
At 00:13:47,742, Character said: Amnesia?

91
At 00:13:50,367, Character said: Just a little.

92
At 00:13:53,575, Character said: Same here.

93
At 00:14:01,200, Character said: Let's get out of here...

94
At 00:14:05,242, Character said: Maybe we can find a way out.

95
At 00:14:11,117, Character said: Yeah...

96
At 00:14:18,950, Character said: Don't come any closer!

97
At 00:14:20,867, Character said: I'm telling you... I've
nothing to do with this.

98
At 00:14:24,742, Character said: Come on, do you think I'd bring
a woman to this... this dump?

99
At 00:14:29,408, Character said: Nobody touches me!

100
At 00:14:32,242, Character said: I'm as lost as you are...

101
At 00:14:35,783, Character said: I'm not going to harm you...

102
At 00:14:37,325, Character said: Are they with you?

103
At 00:14:41,283, Character said: I never saw them in my life!

104
At 00:14:44,075, Character said: Who are you?

105
At 00:14:45,867, Character said: Do you know where we are?

106
At 00:14:48,492, Character said: No idea.

107
At 00:14:52,450, Character said: What's going on here?

108
At 00:14:54,950, Character said: This crazy woman thinks I'm going
to attack her or something...

109
At 00:14:58,158, Character said: Listen, it seems we're lost.

110
At 00:15:02,033, Character said: Don't be afraid.

111
At 00:15:04,367, Character said: Hey, down there, I heard you.

112
At 00:15:09,450, Character said: I woke up in here, too.

113
At 00:15:11,908, Character said: Come down...

114
At 00:15:14,533, Character said: maybe we can talk some
sense into this woman.

115
At 00:15:24,658, Character said: It's ok...

116
At 00:15:32,242, Character said: I've had women ran away from
me before but never that fast!

117
At 00:15:38,408, Character said: She'd be better off
staying with us.

118
At 00:15:41,575, Character said: We have no idea what's
beyond these ruins.

119
At 00:15:45,950, Character said: Where's the girl with the stick?

120
At 00:15:47,450, Character said: Ran away.

121
At 00:15:49,492, Character said: She wasn't with you?

122
At 00:15:51,575, Character said: What do you think?

123
At 00:15:54,450, Character said: It looks like we just
broke up, is that it?

124
At 00:15:58,283, Character said: What about you?

125
At 00:16:00,158, Character said: No, we came on our own, too.

126
At 00:16:03,867, Character said: So, nobody knows anybody?

127
At 00:16:05,742, Character said: Ah!

128
At 00:16:09,325, Character said: What?

129
At 00:16:15,700, Character said: Don't be scared, we're
not going to hurt you.

130
At 00:16:20,992, Character said: What happened to you?

131
At 00:16:23,242, Character said: Some woman hit me in the head.

132
At 00:16:26,158, Character said: That crazy bitch, huh?!
We need to teach her a lesson.

133
At 00:16:30,950, Character said: It's just wrong to hit people in the head
before even having a reason to do it.

134
At 00:16:39,658, Character said: Do you think there could be
more people like us... around here?

135
At 00:16:43,658, Character said: We could take a look at
the other buildings...

136
At 00:16:45,950, Character said: maybe we find something there
that tells us where we are...

137

Download Subtitles Real Playing Game(2013) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles