Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles First Team Juventus FC S01E02 REAL REPACK 720p WEB x264-AMRAP-en in any Language
First.Team.Juventus.FC.S01E02.REAL.REPACK.720p.WEB.x264-AMRAP-en Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,089, Character said: "NETFLIX oorspronklike dokumentêre reeks"
2
At 00:00:17,809, Character said: Die bal is my lewe.
3
At 00:00:23,189, Character said: Sy het my alles gegee en my gemaak wat ek vandag is.
4
At 00:00:25,525, Character said: Ek skuld alles aan sokker.
5
At 00:00:30,321, Character said: Sedert my eerste dag by Juventus,
6
At 00:00:36,202, Character said: My span het my verwelkom.
7
At 00:00:39,998, Character said: Ek het gevoel dat ek 'n familielid was.
8
At 00:00:48,715, Character said: Ek glo ons moet die bal tam.
9
At 00:00:56,264, Character said: Sodra die bal my voete raak,
10
At 00:00:58,683, Character said: Lid word van Juventus.
11
At 00:01:05,398, Character said: As ons dit goed doen,
12
At 00:01:08,693, Character said: Ons slaag daarin.
13
At 00:01:44,979, Character said: {\ an8} "(Turyn), (Italië)"
14
At 00:01:53,196, Character said: Dit is die begin van die herfs.
15
At 00:01:56,574, Character said: Eersteklas wedstryde gaan voort
Na 'n kort stop na die nasionale kampioenskap.
16
At 00:02:02,247, Character said: Met 6 oorwinnings en een teken,
Juventus bly onoorwonne.
17
At 00:02:07,544, Character said: "Opleidingsentrum (Juventus)"
18
At 00:02:09,045, Character said: Maar die afrigter "Max Alegre"
Hy weet die span moet voortgaan ** te verbeter
19
At 00:02:15,176, Character said: ** tred te hou met die voorste spanne.
20
At 00:02:19,097, Character said: Vandag sal ons die dinge wat ek bemeester het, hersien
En diegene waarin ons misluk het.
21
At 00:02:25,019, Character said: Ons moet tussen lyne speel
Agter hul spelers.
22
At 00:02:30,775, Character said: Ons verdediging spelers moet aangemoedig word
** te bevorder en ...
23
At 00:02:35,613, Character said: Hulle moet inisieerders wees.
24
At 00:02:37,532, Character said: In hierdie posisie ...
25
At 00:02:39,951, Character said: Vinnig die band 'n bietjie.
26
At 00:02:42,203, Character said: Toe die bal terugkom, wat was die "Quadrado"
** stil te bly, moes hy vorder
27
At 00:02:45,999, Character said: ** die afstand te verkort.
28
At 00:02:47,250, Character said: Moet hier "matoidi" wees
En 'Claudio' voor hom 'n bietjie.
29
At 00:02:49,460, Character said: Die teenoorgestelde moet gebeur.
30
At 00:02:50,628, Character said: Claudio moet uit wees
Dit is hier.
31
At 00:02:52,338, Character said: Hier moet dit "Higuain" wees
32
At 00:02:55,758, Character said: Matwede en Douglas Costa.
Hulle moet die gebied aanval.
33
At 00:03:06,144, Character said: Ons werk hard op tegniese en taktiese sake
34
At 00:03:08,771, Character said: {\ an8} en belangriker ** die prestasie van ons solospelers te verbeter.
35
At 00:03:12,358, Character said: Wag 'n bietjie.
36
At 00:03:15,111, Character said: Hey "Mario"!
37
At 00:03:16,196, Character said: Van hier af moet jy na buite beweeg.
38
At 00:03:18,489, Character said: Kom ons doen dit die regte manier.
39
At 00:03:20,742, Character said: En ** orde te handhaaf.
40
At 00:03:22,368, Character said: Die "Alegre" persoon ...
41
At 00:03:25,121, Character said: ... geobsedeer met wen.
42
At 00:03:27,332, Character said: {\ a8} "(Miralim Pianic), middelveldspeler"
43
At 00:03:28,791, Character said: {\ a8} Dit beloof ons ** elke wedstryd te wen.
44
At 00:03:31,085, Character said: O "Gonzalo", ek wil 10 minute hê
Van goeie spel.
45
At 00:03:34,547, Character said: Klaar ** daarheen te gaan!
46
At 00:03:38,301, Character said: {\ an8} wanneer hy die span sien sit
Of spog met verlede prestasies,
47
At 00:03:42,889, Character said: {\ an8} "(Moreno Torricelli), 'n voormalige verdediger"
48
At 00:03:44,974, Character said: Slaag altyd daarin ** 'n bemoedigende sin te skep,
49
At 00:03:47,810, Character said: 'N Spesifieke ding ontlok 'n reaksie van die hele span.
50
At 00:03:51,397, Character said: Ek dink dit is die beste kenmerk.
51
At 00:03:56,444, Character said: Dit bewys dat ons baie arrogant is
En ons dink ons is baie vaardig
52
At 00:04:02,575, Character said: En dit hoef ons nie te verbeter nie.
53
At 00:04:04,369, Character said: Ons moet aandag gee aan hierdie inligting.
54
At 00:04:08,122, Character said: Hierdie dinge is mal.
55
At 00:04:11,834, Character said: Die volgende Juventus-wedstryd
Die eerste klas kampioenskap is teen Lazio.
56
At 00:04:15,588, Character said: 'N Span wat hulle voor hom verloor het
57
At 00:04:17,173, Character said: Aan die einde van verlede seisoen
Van die Italiaanse Superbeker.
58
At 00:04:20,551, Character said: ** beter voor te berei,
Alegre het 'n ander amateurspan genoem
59
At 00:04:24,764, Character said: ** die styl van speelspan "Lazio" te simuleer.
60
At 00:04:30,645, Character said: Ek is "Marco Moreira",
Die doelwagter van die span "Calcio Dertuna".
61
At 00:04:34,732, Character said: {\ a8} Ons span speel in die vierde afdeling,
In die Nasionale Amateur Kampioenskappe.
62
At 00:04:40,321, Character said: Vandag het ons 'n oefenwedstryd teen "Juventus" gespeel.
63
At 00:04:43,992, Character said: Soos hulle Saterdag teen Lazio gaan speel.
64
At 00:04:52,292, Character said: Ons het die eer gehad ** hulle te help
** voor te berei vir hierdie belangrike wedstryd.
65
At 00:05:12,061, Character said: Die grootste besorgdheid van Juventus
66
At 00:05:16,774, Character said: Dit was die onvermoë van die span ** sy fokus te handhaaf
Regdeur die spel.
67
At 00:05:25,033, Character said: {\ an8} Alles is onder beheer
Die span speel goed ...
68
At 00:05:27,618, Character said: {\ an8} "(Sami Khadira), middelveldspeler van"
69
At 00:05:29,037, Character said: {\ a8} Maar dan verloor ons 'n bietjie van ons konsentrasie
70
At 00:05:32,206, Character said: As ons teen 'n span soos Latio speel,
Wat na my mening 'n baie sterk span is,
71
At 00:05:37,045, Character said: Hulle sal ons oordeel.
72
At 00:05:38,671, Character said: Uit die veld! Bring dit! Kom op!
73
At 00:05:51,642, Character said: "(Juventus)"
74
At 00:05:53,936, Character said: {\ a8} "(Juventus) - (Lazio)
Allianz-stadion "
75
At 00:05:59,067, Character said: Op die nag van die spel,
76
At 00:06:01,069, Character said: Gigi Buffon en sy spanmaats was vol vertroue.
77
At 00:06:06,324, Character said: Maar die scorer van Lazio, Cheru Emubili,
78
At 00:06:11,371, Character said: Hy wil wraak hê.
79
At 00:06:14,624, Character said: Na speel in die jeugspan
By Juventus,
80
At 00:06:18,669, Character said: Die sterk aanvallende speler is verlaat
Van Napels af.
81
At 00:06:22,423, Character said: - Afrigter Massimiliano ...
- "Alegre"!
82
At 00:06:27,178, Character said: - Figuur 1, "Gianluigi" ...
- Buffon!
83
At 00:06:32,433, Character said: - Nommer 3, "Giorgio" ...
- "Kilini"!
84
At 00:06:37,397, Character said: - Nommer 6, "Sami" ...
- "Groente"!
85
At 00:06:41,943, Character said: - figuur 17, "Mario" ...
- "Mandokies"!
86
At 00:06:52,954, Character said: Die spel het begin! Kom op ouens! Tot die einde!
87
At 00:06:55,206, Character said: Die bal met "Lazio"
Met doelwagter Strakosha.
88
At 00:06:58,793, Character said: Matoidi versnel en skep 'n gaping in die middel.
89
At 00:07:02,672, Character said: Asamoah betree en draai die bal uit
Na "Mandokić".
90
At 00:07:06,759, Character said: Douglas Costa begin van die ander kant
Dit bied toegang tot die Quadu ...
91
At 00:07:10,054, Character said: Wys die bal terug na sy "groente"
En gered deur "Strakosha"
92
At 00:07:12,473, Character said: Die netto is gratis en maak 'n doelwit!
93
At 00:07:16,853, Character said: Douglas Costa het 'n doel behaal.
94
At 00:07:21,816, Character said: {\ a8} Juventus 1 en Lazio 0.
95
At 00:07:26,195, Character said: Khadira wou betaal, maar het gedink.
96
At 00:07:29,323, Character said: "Khedira!"
97
At 00:07:30,241, Character said: Goeie opvolging van Strakosha!
98
At 00:07:37,832, Character said: Die doelwagter staan voor die aanval "Gonzalo".
99
At 00:07:39,959, Character said: Wees versigtig, slaan die kroeg.
100
At 00:07:41,544, Character said: Wat 'n fout.
Strakosha sou sleg gewees het!
101
At 00:07:44,881, Character said: "Juventus" druk sterk op "Lazio".
102
At 00:07:57,643, Character said: Wees bewus van, "Luis Alberto" in die gesig van mono,
"Emily" ...
103
At 00:08:00,730, Character said: Doel! Lazio is gelyk aan die telling.
Dit is weer.
104
At 00:08:03,983, Character said: Chiro Imobili vereffen vir sy span
In die 46ste minuut.
105
At 00:08:09,363, Character said: (Juventus) 1 - 1 (Lazio)
(Chiro Emubili), 47 minute,
106
At 00:08:18,331, Character said: "Higuain" voor die doel en betaal af!
107
At 00:08:20,791, Character said: "Strakosha" neem die bal weg! "Strakoa!"
108
At 00:08:26,297, Character said: Hulle is selfversekerd.
109
At 00:08:27,340, Character said: Wees versigtig! "Imobili", het 'n kans ** te betaal,
Benader Buffon en val af.
110
At 00:08:30,551, Character said: 'N Straf vir "Lazio", onredelik!
111
At 00:08:34,472, Character said: Sy bene het hom nie aangeraak nie, miskien met sy arm
112
At 00:08:39,644, Character said: Maar Chiru Imobili was basies geleë.
113
At 00:08:43,523, Character said: "Chiro" sal die strafskop betaal,
Wees bewus van "Gigi".
114
At 00:08:45,858, Character said: In die onlangse tydperk,
Gigi was uitstekend in die skop regs.
115
At 00:08:48,778, Character said: Almal het uit die boks gekom.
116
At 00:08:50,988, Character said: Buffon is baie gefokus.
117
At 00:08:53,032, Character said: Imobili is gemaklik.
118
At 00:08:54,575, Character said: "Imobili" betaal af
Buffon het die regte kant gekies.
119
At 00:08:57,203, Character said: Resultaat 2 versus 1, 53 minute.
120
At 00:08:59,539, Character said: {\ an8} "(Juventus) 1 - 2 (Lazio)
(Chiro Emubili), 54 minute "
121
At 00:09:00,665, Character said: {\ a8} Resultaat Juventus 1 en Lazio 2.
122
At 00:09:04,669, Character said: Op...
Download Subtitles First Team Juventus FC S01E02 REAL REPACK 720p WEB x264-AMRAP-en in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Murder Rooms Mysteries of the Real Sherlock Holmes The White Knight Stratagem (2001).et
Law and Order SVU s18e17 Real Fake News.eng
The Flash 2014 - 4x11 - The Elongated Knight Rises.HDTV.REAL.REPACK.AVS-SVA.en
First.Team.Juventus.FC.S01E02.REAL.REPACK.720p.WEB.x264-AMRAP
The Goldbergs (2013) - 03x19 - Magic Is Real.AFG.English.C.edit.Addic7ed.com
Real Playing Game(2013)
MacGyver.the.Movie.Lost.Treasure.of.Atlantis.REAL.DVDrip.XviD-MacGyver@PTT.en
The Real Blonde (Tom DiCillo, 1998) DVDRip Xvid Spanish
Download, translate and share First.Team.Juventus.FC.S01E02.REAL.REPACK.720p.WEB.x264-AMRAP-en srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up