Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles JUR-502 in any Language
JUR-502 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:37,340, Character said: っていう のは ゆ う す け 来 る の 今日 だから 悪 い けど よろしく
頼 む な ええ
2
At 00:00:43,160, Character said: 今日は 腕 に よ り を か けて ご ち そう 作 ら ない と ね 何 言
って んだ 無 職 で 逃 げ て
3
At 00:00:50,160, Character said: く る 奴 に そんな もの 必 要 ない よ でも お 仕 事 ク ビ にな
って 大 変 なん だから
4
At 00:00:56,520, Character said: 美味 しい もの 食べ て 元 気 出 さ ない と ええ や あ んな
5
At 00:01:03,500, Character said: 奴 に そんな こと して る 必 要 ない
6
At 00:01:11,900, Character said: 私 が そう して あ げ たい の。 いい で しょ?
7
At 00:01:15,120, Character said: そう か。
8
At 00:01:16,600, Character said: じゃあ、 まあ、 わか ってる よ。 うん。 それ じゃあ、 行 って きます。
9
At 00:01:21,520, Character said: 行 って ら っ しゃ い。
10
At 00:01:44,760, Character said: お 世 話 にな ります。
11
At 00:01:50,040, Character said: い ら っ しゃ い、 ゆ う す け 君。 元 気 に 来 て た?
12
At 00:01:53,860, Character said: った く、 と っと と 仕 事 見 つ けて、 早 く 出 て 行 く よ
な。
13
At 00:01:58,840, Character said: ちょっと、 そんな 言 い 方 ない じゃない の。
14
At 00:02:03,400, Character said: ゆ う す け 君、 上 が って 上 が って。 ほ ら。 お 邪 魔
します。
15
At 00:02:21,290, Character said: 変 え ら れて た んだ けど 本当 か ん ぼ ん 遅 刻 とか もう それ
16
At 00:02:28,010, Character said: で し ゅ う 首 と して も き れ い な 双 子 も 追 い 出 さ れ
ちゃ って
17
At 00:02:34,950, Character said: 何 だ これ 本当 情 け ね ー な ぁ
18
At 00:02:40,210, Character said: い ろ い ろ と 不 運 が
19
At 00:02:47,050, Character said: 叶 って た んだ ね
20
At 00:02:51,559, Character said: いい って こと なん で?
21
At 00:02:53,000, Character said: 何 言 って んだ こんな 無 職 野 郎 に 飲 ませ る 酒 なん て う
ち には 一 滴 も ね え だ ろ
22
At 00:02:57,920, Character said: なんだ と の め は
23
At 00:03:04,460, Character said: 別 食 は? って やって る だけ あり が たい と思 え や ろ ちょっと
あ なた
24
At 00:03:09,340, Character said: 家 川 さん 兄 さん の 言 う と お り だから
25
At 00:03:15,140, Character said: もう 用 意 して
26
At 00:03:21,930, Character said: もう 一 度 飲 む ぞ
27
At 00:04:46,740, Character said: おい、 今日 も また 二 人 で の この こ 帰 って きた の か?
28
At 00:04:52,840, Character said: あ なた、 仕 方 ない じゃない、 そんな に す ぐ に う る せ え、
男 の 話 に 余 計 なく 手 立 つ な
29
At 00:04:58,380, Character said: お 前 は 昔 から ほ んと ダ メ だ った よ な 大 人 にな った 今
も
30
At 00:05:05,020, Character said: 仕 事 も ない、 家 も ない、 嫁 も い ない それ ど ころ か、 誕
生 に も な って
31
At 00:05:11,780, Character said: 童 貞 なん て ほ んと 終 わ ってる ね そ り ゃ 関 係 ない だ ろ
関 係 大
32
At 00:05:18,660, Character said: あり だ よ そうだ お 前 に 仕 事 が ない の も 童 貞 な の か
全部 あれ
33
At 00:05:24,420, Character said: その 年 で セ ック ス の 一 つ も でき ない 奴 が ま と も に
仕 事 なん て でき る わ け ない だ ろ
34
At 00:05:30,600, Character said: 逆 に どう 生 き て た ら 30 超 えて 童 貞 なんか で い ら
れる の か 不 思 議 だ よ
35
At 00:06:03,150, Character said: 責 任 し ちゃ ダ メ よ うん、 大丈夫 ありがとう、 夕 方
36
At 00:06:32,670, Character said: おい、
37
At 00:06:35,170, Character said: 今日は どう だ った んだ?
38
At 00:06:37,170, Character said: 仕 事 見 つ かった?
39
At 00:06:39,310, Character said: いや、 いい と こ まで 行 った んだ けど いい と こ まで?
40
At 00:06:44,710, Character said: おい、 何 やって んだ?
41
At 00:06:47,790, Character said: お 前、 童 貞 だから ど こ まで 雇 って く れる んだ ろう?
42
At 00:06:51,450, Character said: おい、
43
At 00:06:55,290, Character said: これ 買 って き ちゃ った から な
44
At 00:07:02,730, Character said: 俺、 読 む な よ もう、 しょう が ない な、 お 金 も なく ちゃ
な、 俺 は おい、 これ、
45
At 00:07:09,610, Character said: お 金 出 して や る か 俺、 風 呂 で どう て 捨 て た か、 バ
カ 野 郎 おい お
46
At 00:07:15,630, Character said: 前、 一 回 や る よ
47
At 00:08:33,929, Character said: 金 稼 い で る 人 間 よ り 遅 く 生 き て る なん て 大 層 な
ゴ ミ 分 だ な
48
At 00:08:38,250, Character said: や
49
At 00:08:44,750, Character said: っぱ
50
At 00:08:56,090, Character said: り 兄 さん の 言 う 通 り 僕 が 童 貞 だから 何 も う ま
51
At 00:09:03,000, Character said: く い か ない んだ そんな わ け ない じゃない き っと ゆ う す け
君 の 魅 力 が まだ
52
At 00:09:09,920, Character said: 伝 わ って ない だけ よ 毎 日 ボ ロ ク ソ 言 わ れて どう す れ
ば いい か わか ん ない よ
53
At 00:09:16,640, Character said: ゆ う す け 君 すごい 素 敵 だ し 大丈夫 よ
54
At 00:09:22,280, Character said: 自 信 持 って と って
55
At 00:09:32,220, Character said: 童 貞 じゃ なく な れ ば 何 か 変 わ る の か よ
56
At 00:10:03,500, Character said: ユ ナ さん 一 瞬 だけ
57
At 00:10:09,180, Character said: 入 れ さ せて く れ ません か え?
58
At 00:10:15,560, Character said: ミ オ さん 結 婚 何 言 ってる の 一 緒 の お願い です
59
At 00:10:21,280, Character said: ユ ナ さん ちょっと で いい んで 一 瞬 だけ
60
At 00:10:27,680, Character said: 入 れ さ せて ください
61
At 00:10:33,100, Character said: セ ック ス が した い とか じゃ なく て、 同 点 捨 て たい
んです。 お願いします。
62
At 00:10:40,020, Character said: いや、 でも、 そう いう のは、 ほ ら、 ちゃん と 好 き な 人 と …
イ ナ さん じゃ な
63
At 00:10:46,940, Character said: き ゃ ダ メ なんです。
64
At 00:10:48,940, Character said: お願いします。 同 点 捨 て たい んです。 この ま ま じゃ 僕 …
お願いします!
65
At 00:10:56,680, Character said: ちょ、 ちょっと や めて。
66
At 00:10:59,260, Character said: 顔 上 げ て ね。
67
At 00:11:00,860, Character said: お願いします。 一 瞬 だけ で いい んです。 お願いします。
68
At 00:11:05,540, Character said: どう か お願いします。
69
At 00:11:10,120, Character said: どう て 失 せ ら れ れ ば 自 信 が 持 て る んです。
70
At 00:11:16,300, Character said: こんな こと を 頼 め る 皆さん しか い ない。
71
At 00:11:20,200, Character said: どう か お願いします。
72
At 00:11:23,880, Character said: 本当 に 一 緒 に だけ で いい です。
73
At 00:11:27,080, Character said: 一 緒 に だけ で いい ですか。
74
At 00:11:31,839, Character said: 毎 日 の ように 罵 倒 さ れて、 つ らい んです。
75
At 00:11:35,500, Character said: どう か お願いします。
76
At 00:11:38,800, Character said: 卒 業 した い んです。 到底 卒 業 した い んです。
77
At 00:11:42,340, Character said: お願いします。
78
At 00:11:45,040, Character said: 皆さん、 皆さん しか 頼 め ら れない です。 お願いします。
79
At 00:11:50,140, Character said: お願いします。
80
At 00:11:51,960, Character said: 皆さん しか 頼 め ら れない です。
81
At 00:11:54,480, Character said: お願いします。
82
At 00:11:56,320, Character said: 気 に つ け たい んです。
83
At 00:11:58,420, Character said: 変 わ り たい んです。 お願いします。
84
At 00:12:10,700, Character said: 本当 に 一 瞬 だけ
85
At 00:12:34,320, Character said: も ち ろ んです 本当 に
86
At 00:12:41,080, Character said: 一 度 だけ だから ね
87
At 00:13:07,150, Character said: 一 緒 に い れて、 す ぐ 犬 く ん 食べ る から ね。
88
At 00:13:12,990, Character said: あ、 はい。
89
At 00:13:17,450, Character said: お、 お願いします。
90
At 00:13:34,290, Character said: どう、 どう した?
91
At 00:13:52,780, Character said: 洋 服、 脱 い でも ら って も いい ですか?
92
At 00:13:57,620, Character said: え、 脱、 脱 ぐ の? はい。
93
At 00:14:01,580, Character said: あ、
94
At 00:14:03,780, Character said: そ、 そう です。 す、 す い ません。
95
At 00:14:13,940, Character said: じゃあ、 見 る だけ なら。 え?
96
At 00:14:20,420, Character said: 本当 ですか?
97
At 00:14:24,590, Character said: お願いします。
98
At 00:15:13,960, Character said: ちょっと だけ 触 って も いい ですか 生 の お
99
At 00:15:20,800, Character said: っぱ い 感じ て お き たい んです
100
At 00:15:54,160, Character said: 酸 っぱ い って も ら える と 気 持 ち いい んです か?
101
At 00:16:01,200, Character said: す い ません、 こんな こと 聞 いて て
102
At 00:16:07,700, Character said: 皆さん、
103
At 00:16:19,280, Character said: 首 …
104
At 00:16:31,180, Character said: ありがとうございました
105
At 00:17:24,909, Character said: お や
106
At 00:17:25,310, Character said: す
107
At 00:17:39,570, Character said: み な さい
108
At 00:18:28,400, Character said: 脱 い で
109
At 00:19:18,730, Character said: ど こ に いる か わ から ない ちょっと
110
At 00:19:21,630, Character said: 見
111
At 00:19:33,090, Character said: え ました
112
At 00:20:35,150, Character said: はい。
113
At 00:21:23,020, Character said: 大丈夫 ですか?
114
At 00:22:24,110, Character said: ありがとうございました。
115
At 00:41:28,010, Character said: 上 機 嫌 じゃない か?
116
At 00:41:29,770, Character said: つ い に 風 俗 で 童 貞 つ いて きた か?
117
At 00:41:34,350, Character said: いや、 で か い よ。
118
At 00:41:36,370, Character said: でも ちょっと 自 信 が つ いた な。
119
At 00:41:39,070, Character said: 今日 の 面 接 いい 感じ だ った よ。 う ーん、 そう か。 それは よ
かった な。
120
At 00:41:46,110, Character said: あ、 そうそう。 俺、 明 日 から 一 泊 の 出 張 が あ って さ。 ユ
ナ と ル ス 頼 む な。
121
At 00:41:53,850, Character said: 帰 り は 深 夜 にな る かな。
122
At 00:41:59,050, Character said: 荷 物、 頼 んだ?
123
At 00:42:00,830, Character said: うん。 うん。
124
At 00:42:02,650, Character said: いや ー、 よ かった な。 なんか、 顔 つ き も 変 わ って、 た く
ま し かった な。 ほ んと。 うん。
125
At 00:42:09,430, Character said: 面 接 官 に も 言 わ れた。 ああ、 そう か。 見 違 え た よ。
うん。 その 調 子 だ な。 頼 む ぞ。 うん。 頑 張 れ。
126
At 00:42:19,970, Character said: いや ー、 今 度 また 飯 行 こう。 うん。
127
At 00:42:23,110, Character said: 飯。 いい ね。 うん。 うん。 じゃあ、 肉 行 く か。
128
At 00:42:30,220, Character said: 俺 は 井 戸 を ご ち そう さ せ る や ん ほ んと? うん はい、
あ なた うん、 ありがとう 土
129
At 00:42:37,140, Character said: 日 中、 頼 んだ うん、 わ かった 行 って きます うん、 じゃあ、 行
って く る 行 って ください
130
At 00:44:29,480, Character said: ただ い ま ー い
131
At 00:44:34,160, Character said: ない
132
At 00:44:41,660, Character said: の かな?
133
At 00:44:43,580, Character said: え?
134
At 00:44:46,580, Character said: お か しい な ぁ、 ゆ な さん い ない の かな?
135
At 00:45:06,440, Character said: お か え り。
136
At 00:45:07,920, Character said: ビ ール でも 飲 む?
137
At 00:45:10,340, Character said: あ、 はい。
138
At 00:45:23,220, Character said: あれ から 就 職 活 動 う ま く い ってる みたい
139
At 00:45:30,180, Character said: ね。 あ、
140
At 00:45:32,060, Character said: はい。
141
At 00:45:33,200, Character said: エ ナ さん の お か げ で 自 信 が つ いた の か。 面 接 から
も 反 応 も ガ ラ ッ と 変 わ って
142
At 00:45:38,530, Character said: も
143
At 00:45:48,870, Character said: っと
144
At 00:45:55,190, Character said: 経 験 積 んだ ら 就 職 活 動 う ま く いく か も よ
145
At 00:46:01,590, Character said: それ って どう いう
146
At 00:46:40,430, Character said: ん ん
147
At 00:47:17,250, Character said: 大 事 です 大 事
148
At 00:48:03,120, Character said: うん
149
At 00:48:41,870, Character said: ありがとうございました。
150
At 00:49:23,970, Character said: 大丈夫?
151
At 00:49:54,109, Character said: こんな にな ってる の?
152
At 00:49:57,990, Character said: す み ません なん で あ や ます?
153
At 00:50:03,670, Character said: す み
154
At 00:50:09,190, Character said: ません
155
At 00:50:25,930, Character said: 助 け を さ れ たい と思 って います
156
At 00:51:05,160, Character said: ありがとうございました。
157
At 00:51:53,440, Character said: あ き 好 き な の ね
158
At 00:52:09,610, Character said: ご 視 聴 ありがとうございました
159
At 00:53:17,670, Character said: 女 にな ってる 懐 か しい
160
At 00:55:19,549, Character said: あ、
161
At 00:55:21,870, Character said: 辛 い
162
At 00:55:57,270, Character said: すごい です。
163
At 00:56:39,640, Character said: お 疲
164
At 00:56:42,440, Character said: れ
165
At 00:56:50,660, Character said: 様 でした
166
At 00:57:18,339, Character said: チ ー ズ チ
167
At 00:57:21,940, Character said: ー
168
At 00:57:38,040, Character said: ズ
169
At 00:58:18,020, Character said: でき て ない
170
At 00:59:11,280, Character said: う う う う う う う う う う う
171
At 01:00:03,280, Character said: ああ ああ ああ ああ
172
At 01:00:35,020, Character said: うん。
173
At 01:01:18,830, Character said: なん ですか これ
174
At 01:02:13,170, Character said: い ろ んな 経 験 詰 めて る で しょ
175
At 01:02:22,020, Character said: 自 信 つ いて きた?
176
At 01:03:03,050, Character said: あっ …
177
At 01:04:08,569, Character said: これ でも っと...
Download Subtitles JUR-502 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
[email protected]
JUR-502-en
JUR-502-C
Jur-312
Jur-241
Jul-208 Kinoshita Rinko
The Flash 2014 - 4x11 - The Elongated Knight Rises.HDTV.REAL.REPACK.AVS-SVA.en
Law and Order SVU s18e17 Real Fake News.eng
Murder Rooms Mysteries of the Real Sherlock Holmes The White Knight Stratagem (2001).et
First.Team.Juventus.FC.S01E02.REAL.REPACK.720p.WEB.x264-AMRAP-en
JUR-502 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share JUR-502 srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up