The Real ONeals s01e08 The Real Book Club.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,426, Character said: Kenny: Coming out at
a Catholic High school

2
At 00:00:02,309, Character said: was pretty scary,

3
At 00:00:03,513, Character said: but my school wanted
me to feel more at home,

4
At 00:00:06,180, Character said: so they put together a
gay straight alliance,

5
At 00:00:08,180, Character said: which is, honestly, kind of great

6
At 00:00:10,110, Character said: because I've been
wanting to find a place

7
At 00:00:12,060, Character said: where I can hang out with
other kids like me.

8
At 00:00:15,000, Character said: - He's here!
- He's queer!

9
At 00:00:16,050, Character said: Get used to it!

10
At 00:00:17,130, Character said: - I was supposed to say that.
- [Scoffs]

11
At 00:00:19,220, Character said: Is this... is this
all... this is all of us?

12
At 00:00:21,689, Character said: ** I the only "G" in the GSA?

13
At 00:00:23,150, Character said: So far. Tell us everything.

14
At 00:00:25,170, Character said: When you're hooking
up, what's second base?

15
At 00:00:27,220, Character said: 'Cause for us, it's b***s.

16
At 00:00:29,070, Character said: What's the gay version of b***s?

17
At 00:00:31,050, Character said: Um, excuse me... For a second.

18
At 00:00:33,010, Character said: I think I forgot my gay wallet.

19
At 00:00:34,170, Character said: I told you they had those!

20
At 00:00:36,100, Character said: How did you know that?

21
At 00:00:37,190, Character said: My mom says I have gay intuition.

22
At 00:00:39,040, Character said: Oh, my god!

23
At 00:00:41,200, Character said: [Sighs]

24
At 00:00:43,140, Character said: While I've been trying
to find people like me...

25
At 00:00:47,030, Character said: Ever since her divorce news broke,

26
At 00:00:49,000, Character said: my mom's been trying to
avoid people like her.

27
At 00:00:51,070, Character said: Eileen!

28
At 00:00:52,110, Character said: I heard about you and pat...

29
At 00:00:54,000, Character said: Sorry, Nancy. Ice
cream, can't talk. Bye!

30
At 00:00:56,150, Character said: [Gasps] Eileen!

31
At 00:00:58,100, Character said: - How are you?
- Sorry, Suzie.

32
At 00:01:00,030, Character said: Paper towels, can't talk. Bye!

33
At 00:01:04,010, Character said: [Gasps]

34
At 00:01:06,230, Character said: - Eileen?
- Hey, Marcia.

35
At 00:01:08,230, Character said: Can't talk. Bye!

36
At 00:01:10,230, Character said: Synced and corrected by VitoSilans
- www.Addic7ed.com -

37
At 00:01:14,170, Character said: Can we please stop
shopping at the German market?

38
At 00:01:17,050, Character said: I mean, what is this stuff?

39
At 00:01:18,180, Character said: It's bundnerfleisch.

40
At 00:01:20,210, Character said: It's air-dried meat cured with

41
At 00:01:21,699, Character said: white wine and seasonings.

42
At 00:01:23,090, Character said: Nope.

43
At 00:01:24,210, Character said: I'm getting all meat and no

44
At 00:01:26,105, Character said: - wine off this thing.
- Ugh.

45
At 00:01:27,494, Character said: When are you going back to
the regular grocery store?

46
At 00:01:29,160, Character said: When those gossiping hens

47
At 00:01:31,030, Character said: stop staking me out in the parking lot.

48
At 00:01:33,070, Character said: Oh, I would so love a
rotisserie hen right now.

49
At 00:01:35,170, Character said: - Mmm.
- Hey!

50
At 00:01:36,210, Character said: Hi.

51
At 00:01:37,200, Character said: Hi.

52
At 00:01:39,110, Character said: Hello.

53
At 00:01:40,120, Character said: I'm here.

54
At 00:01:41,150, Character said: - Yes, we see that.
- Shannon: Oh, no.

55
At 00:01:43,080, Character said: Aunt Jodi's having another
one of her Ambien blackouts.

56
At 00:01:45,210, Character said: - Hmm.
- Jodi, you're awake!

57
At 00:01:47,030, Character said: - You're awake!
- Jimmy: Aunt Jodi!

58
At 00:01:48,040, Character said: - Aye-yai-yai-yai-yai!
- You're awake!

59
At 00:01:49,160, Character said: - You're awake!
- No. I'm here for book club.

60
At 00:01:52,000, Character said: Oh, my gosh. That's today?

61
At 00:01:55,070, Character said: Um, no. No, we have to cancel.

62
At 00:01:57,190, Character said: I can't face those women.

63
At 00:01:59,030, Character said: It's too late. They'll
be here in 30 minutes.

64
At 00:02:00,190, Character said: I can't be ready by then!

65
At 00:02:02,120, Character said: I won't even be done chewing by then.

66
At 00:02:04,110, Character said: I-it takes 8 to 10 days

67
At 00:02:05,180, Character said: to get ready for a book-club meeting.

68
At 00:02:07,200, Character said: I have to clean the
house, find all the right snacks...

69
At 00:02:10,100, Character said: cold apps, hot apps, palate cleansers...

70
At 00:02:12,160, Character said: all wrapped up in a
clever literary theme.

71
At 00:02:15,170, Character said: Oh, well, maybe today's
theme could be "Panic and Shame."

72
At 00:02:17,160, Character said: I have been avoiding these women,

73
At 00:02:19,140, Character said: trying not to talk about my problems,

74
At 00:02:21,170, Character said: but now these women are
coming into my home.

75
At 00:02:23,160, Character said: How ** I gonna not
talk about my problems

76
At 00:02:25,060, Character said: when my problem's sitting right here?

77
At 00:02:26,120, Character said: Well, if you'd like, we could...

78
At 00:02:27,150, Character said: Yes, please. Don't be here.

79
At 00:02:28,220, Character said: I was gonna say, "Help
Clean Up," but message received.

80
At 00:02:31,100, Character said: You know, it's her
subtlety that I appreciate.

81
At 00:02:33,120, Character said: - Can we leave, too?
- No!

82
At 00:02:35,060, Character said: You and Shannon have to stay

83
At 00:02:35,965, Character said: here and help me with book club.

84
At 00:02:37,040, Character said: Of all times not to be
gay or divorcing you.

85
At 00:02:40,220, Character said: Hey, Dad, so, I was thinking,

86
At 00:02:42,070, Character said: since we have the day... I ** so sorry.

87
At 00:02:44,170, Character said: Are you alphabetizing three DVDs?

88
At 00:02:47,120, Character said: [Sighs] Yeah, okay. So, I've g***t
"Evita," "Black Hawk Down,"

89
At 00:02:50,050, Character said: and "Salmon Fishing in the Yemen,"

90
At 00:02:51,230, Character said: but I can't decide if I want them

91
At 00:02:53,060, Character said: in ascending or descending order.

92
At 00:02:54,190, Character said: Actually, "Evita's" mine, but keep it.

93
At 00:02:56,110, Character said: I've g***t the Blu-Ray.

94
At 00:02:57,110, Character said: So, you know how,

95
At 00:02:58,230, Character said: whenever Mom wants us out of the house,

96
At 00:03:00,210, Character said: we always go to
Clifford's and we watch NASCAR?

97
At 00:03:03,010, Character said: Yeah. You want to go early?

98
At 00:03:04,080, Character said: [Chuckles]

99
At 00:03:05,160, Character said: Actually, uh, I was thinking

100
At 00:03:07,040, Character said: maybe we don't watch NASCAR, like, ever,

101
At 00:03:09,000, Character said: and by "we," I mean the human race.

102
At 00:03:11,000, Character said: Oh, I get it. I see what's happening.

103
At 00:03:12,070, Character said: Now that you're out,

104
At 00:03:13,080, Character said: you don't want to do any of the things

105
At 00:03:14,130, Character said: that you pretended to like before.

106
At 00:03:15,230, Character said: Uh-huh, like I stopped
flossing post-divorce.

107
At 00:03:18,010, Character said: Sure, except mine is a
reasonable... Decision.

108
At 00:03:20,200, Character said: Anyway, uh, it's just that lately,

109
At 00:03:24,000, Character said: I've been feeling like everywhere I go,

110
At 00:03:26,000, Character said: I ** the only gay person.

111
At 00:03:27,210, Character said: Hmm. We can go to
Albert's and watch monster trucks.

112
At 00:03:30,060, Character said: Yeah, no, you are driving the
wrong way down the street.

113
At 00:03:32,180, Character said: Oh, I g***t it.

114
At 00:03:33,330, Character said: There's a coffee shop that I pass

115
At 00:03:34,772, Character said: sometimes when I'm on patrol,

116
At 00:03:36,040, Character said: and it's not advertised as such,

117
At 00:03:37,200, Character said: but I think they may be
known in some underground circles

118
At 00:03:40,130, Character said: as a gay coffee shop.

119
At 00:03:41,200, Character said: Do you mean the rainbow grind?

120
At 00:03:43,110, Character said: - That's the one.
- That is, like, the gay coffee shop!

121
At 00:03:46,010, Character said: I've been wanting to
go there for a while.

122
At 00:03:47,230, Character said: You'd... Really take me?

123
At 00:03:50,050, Character said: Of course I would.

124
At 00:03:52,060, Character said: Now, should I
change, or should we match?

125
At 00:03:53,210, Character said: Nah, maybe we shouldn't
match, but it'd be fun to match.

126
At 00:03:55,080, Character said: I kind of love what I'm wearing, though.

127
At 00:03:56,190, Character said: Dad, have you never hung
out with me before?

128
At 00:03:58,080, Character said: [Sighs] I'm sorry, son.

129
At 00:03:59,000, Character said: I'm just super excited

130
At 00:04:00,160, Character said: that a straight dad and
a gay son can still bond...

131
At 00:04:03,140, Character said: not that I was worried
before because I was excited,

132
At 00:04:05,070, Character said: but now I'm excited even more.

133
At 00:04:06,130, Character said: We should go.

134
At 00:04:09,010, Character said: [Sighs]

135
At 00:04:11,060, Character said: Now, look [Sighs] this
isn't gonna be easy,

136
At 00:04:14,070, Character said: but the goal is to get through today

137
At 00:04:15,190, Character said: without having to dredge up

138
At 00:04:16,230, Character said: a lot of our...

Download Subtitles The Real ONeals s01e08 The Real Book Club eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles