The Real ONeals s01e13 The Real Prom.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,008, Character said: So I made it through my year
of coming out to the world.

2
At 00:00:03,492, Character said: It went better than expected,

3
At 00:00:05,320, Character said: but there was still one
social hurdle to clear.

4
At 00:00:07,914, Character said: - So?
- Yes.

5
At 00:00:08,852, Character said: Prom.

6
At 00:00:09,875, Character said: An opportunity wasted
on all these straight couples

7
At 00:00:12,981, Character said: with no imagination
and zero design sense.

8
At 00:00:15,584, Character said: Hey, I want to pitch you
my prom-posal for Lacey.

9
At 00:00:17,558, Character said: - Oh.
- Roses.

10
At 00:00:19,466, Character said: And?

11
At 00:00:20,566, Character said: From the grocery store. [Chuckles]

12
At 00:00:22,390, Character said: Okay, I will fix this later.

13
At 00:00:23,701, Character said: Right now I have to go
to V.P. Murray's office

14
At 00:00:25,722, Character said: and demand that this school
let me take a boy to prom.

15
At 00:00:28,191, Character said: And not just for me, but for
all gay kids who follow.

16
At 00:00:31,261, Character said: Dude! Hey! You messed up my banner!

17
At 00:00:34,031, Character said: Fine. I'll help you fix it,

18
At 00:00:35,569, Character said: but this is a high-traffic area.

19
At 00:00:37,413, Character said: You did not think this through.

20
At 00:00:38,788, Character said: Don't just stand there.
Where's your glitter glue?

21
At 00:00:40,397, Character said: - What?
- You're a lost cause.

22
At 00:00:43,173, Character said: I don't know.

23
At 00:00:44,908, Character said: If I accept his friendship,

24
At 00:00:46,243, Character said: isn't that sending the wrong message?

25
At 00:00:48,110, Character said: You frenched your children's
vice principal.

26
At 00:00:49,946, Character said: I'd say that sends
a pretty strong message.

27
At 00:00:51,615, Character said: Now it's your job to gather intel

28
At 00:00:53,050, Character said: and see if you want to take it further.

29
At 00:00:54,584, Character said: Okay, fine.

30
At 00:00:55,719, Character said: I'll do it.

31
At 00:00:57,054, Character said: [Computer dings]

32
At 00:00:58,322, Character said: Yes!

33
At 00:01:00,557, Character said: And now the dance begins.

34
At 00:01:05,629, Character said: - Oh.
- Oh, dear Lord.

35
At 00:01:08,031, Character said: He's wearing shorts.

36
At 00:01:09,499, Character said: Hey.

37
At 00:01:11,635, Character said: Hey, you know what,

38
At 00:01:13,003, Character said: Jimmy's been asking for money
for a limo for prom.

39
At 00:01:15,305, Character said: Does he even have a date?

40
At 00:01:16,473, Character said: No. He's still working
on his prom-posal.

41
At 00:01:19,469, Character said: These days, kids make a bigger
deal out of asking each other

42
At 00:01:21,605, Character said: to prom than you did asking me
to marry you.

43
At 00:01:23,613, Character said: It feels like they've been
talking about this prom for months.

44
At 00:01:25,607, Character said: I'll be excited when it's over.

45
At 00:01:26,677, Character said: Oh, I like seeing children
in evening wear.

46
At 00:01:28,723, Character said: I like seeing cats in glasses.

47
At 00:01:30,520, Character said: Well, done with this conversation.

48
At 00:01:33,490, Character said: [Computer dings]

49
At 00:01:34,891, Character said: Oh, my God, V.P. Murray

50
At 00:01:36,360, Character said: has liked all your photos in that time.

51
At 00:01:38,266, Character said: He liked that I liked Talbots?

52
At 00:01:40,697, Character said: - What's this video?
- [Key clicks]

53
At 00:01:42,165, Character said: Here it is... an original
composition on my theremin.

54
At 00:01:44,845, Character said: Uh, fun fact... this is
the only one in Illinois.

55
At 00:01:47,471, Character said: [Sniffs]

56
At 00:01:48,939, Character said: [ Theremin plays ]

57
At 00:01:52,918, Character said: Nope. I'm out. Un-friend.

58
At 00:01:54,944, Character said: - [Groans]
- [Computer chimes]

59
At 00:01:56,947, Character said: What?! Where did she go?

60
At 00:01:58,431, Character said: [Knock on door]

61
At 00:01:59,681, Character said: Uh, Kenny, hey.

62
At 00:02:01,267, Character said: Apropos of nothing,

63
At 00:02:02,863, Character said: do you know if your mom changes
her privacy settings often,

64
At 00:02:04,857, Character said: you know, on the social media
and... and the like?

65
At 00:02:07,099, Character said: V.P. Murray, it is my right
as an American citizen

66
At 00:02:09,622, Character said: and a student of this school

67
At 00:02:10,880, Character said: to have the freedoms allowed
to all the other students.

68
At 00:02:13,052, Character said: - You want to take a boy to the prom.
- If the supreme court could see fit...

69
At 00:02:15,317, Character said: - You can take a boy to the prom.
- I have a letter from a lawyer.

70
At 00:02:17,436, Character said: Well, then, frame it

71
At 00:02:18,403, Character said: because you are taking a male
to the prom.

72
At 00:02:20,911, Character said: Who's the lucky guy?

73
At 00:02:22,070, Character said: Oh, crap. There is no lucky guy.

74
At 00:02:24,912, Character said: I did not think this through.
Cover. Cover.

75
At 00:02:27,868, Character said: I'm the lucky guy for taking
this brave step forward.

76
At 00:02:31,228, Character said: Freedom.

77
At 00:02:32,696, Character said: [Bleep]

78
At 00:02:33,521, Character said: Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com

79
At 00:02:38,021, Character said: That's all I was asking for.
You know, I like...

80
At 00:02:39,809, Character said: - Hey, Shannon.
- Hi.

81
At 00:02:41,810, Character said: I wanted to make sure you g***t
the math assignment.

82
At 00:02:43,592, Character said: Oh.

83
At 00:02:46,235, Character said: No, thanks, Ethan. I'm good.

84
At 00:02:50,732, Character said: Shannon, you didn't even think about it.

85
At 00:02:53,447, Character said: You know, some people had to fight

86
At 00:02:54,636, Character said: for the right to go to prom.

87
At 00:02:55,675, Character said: Once they had that right,
had no one to go with.

88
At 00:02:57,707, Character said: I'm talking about me.

89
At 00:02:58,802, Character said: I just don't understand

90
At 00:03:00,070, Character said: why you want to get hysterically
excited about prom,

91
At 00:03:01,943, Character said: only to be utterly disappointed
by the outcome.

92
At 00:03:04,193, Character said: Because I ** an American!

93
At 00:03:06,574, Character said: But I'm never gonna get what I want

94
At 00:03:07,746, Character said: 'cause I'm the only gay kid
in this whole school.

95
At 00:03:09,590, Character said: Stuart: Hi.

96
At 00:03:10,614, Character said: What about clearly gay Stuart?

97
At 00:03:11,767, Character said: - Come here. Mah!
- [Both laugh]

98
At 00:03:14,400, Character said: Well, I'm starting to think
he might just be "Stuart."

99
At 00:03:17,221, Character said: Maybe you could go with that
barista from Rigby's Roasters.

100
At 00:03:19,531, Character said: Isn't he gay?

101
At 00:03:20,619, Character said: Are you saying that because
he's the only other gay guy you know?

102
At 00:03:22,927, Character said: - Yes.
- [Groans]

103
At 00:03:24,436, Character said: What's up?

104
At 00:03:25,116, Character said: Jimmy, can you think of any
gay guys Kenny can take to prom?

105
At 00:03:27,854, Character said: Oh! What about the barista
from Rigby's Roasters?

106
At 00:03:30,278, Character said: - Wasn't he gay?
- You think I'm gonna take somebody

107
At 00:03:32,487, Character said: when the only thing we have in common

108
At 00:03:33,885, Character said: is that we're both gay?

109
At 00:03:35,049, Character said: I think that's more important

110
At 00:03:36,198, Character said: than, say, uh, you both liking tennis.

111
At 00:03:37,990, Character said: Yo! What up, Lacey?!

112
At 00:03:40,077, Character said: Hey, Jimmy.

113
At 00:03:41,478, Character said: You smell like eggs.

114
At 00:03:44,748, Character said: - [Mumbles]
- What are you doing?

115
At 00:03:46,405, Character said: You could have asked her right there.

116
At 00:03:47,663, Character said: As you can see,
I'm not good off the cuff.

117
At 00:03:50,223, Character said: I have to plan it.

118
At 00:03:51,326, Character said: Yeah? Well, I don't even
have anyone to plan for.

119
At 00:03:53,652, Character said: And I'm not asking for much.

120
At 00:03:55,766, Character said: I just want love at first sight
with the perfect boy

121
At 00:03:59,430, Character said: and the perfect kiss
and the perfect night.

122
At 00:04:04,187, Character said:
If you change your mind


123
At 00:04:06,570, Character said:
I'm the first in line


124
At 00:04:08,906, Character said:
Honey, I'm still free


125
At 00:04:10,874, Character said:
Take a chance on me


126
At 00:04:13,336, Character said:
If you need me, let me know


127
At 00:04:15,746, Character said:
Gonna be around


128
At 00:04:17,815, Character said:
If you've g***t no place to go


129
At 00:04:20,147, Character said:
If you're feeling down


130
At 00:04:22,119, Character said: [Swedish accent] May I have this dance?

131
At 00:04:23,790, Character said: - Absolutely.
-
If you're all alone


132
At 00:04:25,390, Character said:
When the pretty birds have flown


133
At 00:04:28,147, Character said:
Honey, I'm still free


134
At 00:04:30,160, Character said: -
Take a chance on me

- This is perfect.

135
At 00:04:32,018, Character said: I can never hear enough ABBA.

136
At 00:04:33,604, Character said:
Gonna do my very best,
baby, can't you see?


137
At 00:04:36,589, Character said: - [School...

Download Subtitles The Real ONeals s01e13 The Real Prom eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles