The Real ONeals s01e07 The Real Grandma.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,278, Character said: Kenny: The O'Neals had begun to
find the rhythm of our new life.

2
At 00:00:03,365, Character said: My father had embraced basement living

3
At 00:00:05,714, Character said: and mastered the art
of crock-pot cooking.

4
At 00:00:07,963, Character said: And my mom filled in the greens.

5
At 00:00:10,032, Character said: They worked together pretty well.

6
At 00:00:11,967, Character said: My mother had even
started referring to my sexuality

7
At 00:00:14,570, Character said: as "the situation,"

8
At 00:00:16,338, Character said: which is step 2 of the 94
steps of accepting your gay child.

9
At 00:00:19,408, Character said: Yep, things were looking
good, and then...

10
At 00:00:23,178, Character said: Agnes: I'm not tipping
you because I know

11
At 00:00:25,047, Character said: you're a millionaire
back in your own country.

12
At 00:00:27,016, Character said: Geez, who's the crazy racist?

13
At 00:00:30,185, Character said: Grandma.

14
At 00:00:33,055, Character said: Agnes: This is why I don't like cabs.

15
At 00:00:35,057, Character said: Allowing you to live in
our country is tip enough.

16
At 00:00:37,660, Character said: Grandma Agnes, mother of my mother.

17
At 00:00:40,996, Character said:
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh yo


18
At 00:00:43,198, Character said: - A straight-up Catholic gangsta.
- [Rapping]
We at war


19
At 00:00:45,434, Character said:
Jesus walk


20
At 00:00:47,202, Character said:
God, show me the way


21
At 00:00:48,604, Character said:
Because the devil's tryna break me down


22
At 00:00:50,773, Character said: -
Jesus walk with me

-
the only thing that I pray


23
At 00:00:54,009, Character said:
Is that my feet don't fail me now


24
At 00:00:56,078, Character said: Get the God box! Get the God box!

25
At 00:00:58,514, Character said: We're pretty Catholic,

26
At 00:01:00,115, Character said: but we could never be Catholic
enough for Grandma.

27
At 00:01:03,786, Character said: Yeah. Pope swap.

28
At 00:01:05,287, Character said: Francis down. John Paul up.

29
At 00:01:07,189, Character said: Why doesn't your mom ever
call before she comes?

30
At 00:01:08,624, Character said: Because then we'd be ready.

31
At 00:01:09,925, Character said: - Jimmy, scatter these bibles around.
- Yep.

32
At 00:01:11,927, Character said: - What are you wearing?
- Grandma's Easter bonnet.

33
At 00:01:14,096, Character said: This hat made me 20 bucks
and change on her last visit.

34
At 00:01:16,732, Character said: S***k-up!

35
At 00:01:18,133, Character said: I'm not here to make friends.
I'm here to play the game.

36
At 00:01:20,903, Character said: - We need to talk.
- Right now?

37
At 00:01:22,371, Character said: - We're still married.
- In the eyes of the law?

38
At 00:01:24,106, Character said: - In the eyes of my mother.
- What?! You haven't told her?!

39
At 00:01:26,408, Character said: How do you tell the world's
most sinless Catholic,

40
At 00:01:29,111, Character said: "I've decided the Bible
was wrong about marriage

41
At 00:01:31,413, Character said: and I'm going straight to hell"?

42
At 00:01:32,948, Character said: Probably not like that.

43
At 00:01:34,083, Character said: Plus I'm not just getting a divorce.

44
At 00:01:35,451, Character said: I'm divorcing the only thing
she likes about me... you.

45
At 00:01:37,786, Character said: While my mother is here,
please just be my husband.

46
At 00:01:40,622, Character said: Hey, wait a second.

47
At 00:01:41,191, Character said: I've made a new life for
myself in the basement.

48
At 00:01:42,857, Character said: I grew a mustache. I eat with my hands.

49
At 00:01:44,793, Character said: I make decisions without
fear of criticism.

50
At 00:01:46,128, Character said: Pat, you grew a mustache.
You are not a pioneer.

51
At 00:01:48,397, Character said: Her visits only last two hours.

52
At 00:01:50,099, Character said: Please, just go along
with this. And no tickling.

53
At 00:01:52,568, Character said: - What? Old women love tickling.
- What?!

54
At 00:01:54,970, Character said: -
Jesus walk

- [Doorbell rings]

55
At 00:01:57,116, Character said: Oh! One more thing. You're not gay.

56
At 00:02:00,109, Character said: Mom! So good to see you!

57
At 00:02:02,377, Character said:
The only thing that I pray is
that my feet don't fail me now


58
At 00:02:05,481, Character said: Synced and corrected by VitoSilans
- www.Addic7ed.com -

59
At 00:02:10,457, Character said: Mom!

60
At 00:02:11,283, Character said: What are you doing?

61
At 00:02:12,421, Character said: I'm hugging you.

62
At 00:02:14,123, Character said: My goodness, Pat, that mustache.

63
At 00:02:16,024, Character said: You look like a young Alex Trebek.

64
At 00:02:18,193, Character said: Oh. [Laughs]

65
At 00:02:19,394, Character said: Well, I'll take
compliments for $200, Agnes.

66
At 00:02:21,764, Character said: [Chuckles]

67
At 00:02:22,531, Character said: Stop! Stop! Stop that!

68
At 00:02:24,199, Character said: [Both laugh]

69
At 00:02:26,368, Character said: Um, quick sidebar.

70
At 00:02:27,870, Character said: Um, why haven't you
told Grandma that I'm gay

71
At 00:02:30,539, Character said: and you're getting divorced?

72
At 00:02:32,374, Character said: Well, it hasn't come up.

73
At 00:02:33,976, Character said: We talk about powerball,

74
At 00:02:35,310, Character said: what kind of stone fruit is in season.

75
At 00:02:37,146, Character said: We don't have time for idle chitchat.

76
At 00:02:38,680, Character said: Mom, you cannot keep avoiding this.

77
At 00:02:40,516, Character said: She's here now. If you
don't tell her, I will.

78
At 00:02:43,152, Character said: Man, I really miss the days

79
At 00:02:44,820, Character said: when I could shove a
binky in your mouth.

80
At 00:02:47,156, Character said: Fine. I will do it. But
let me find the right time.

81
At 00:02:49,858, Character said: Fine.

82
At 00:02:50,859, Character said: Agnes: Shannon, here's $5.

83
At 00:02:52,861, Character said: I love that bonnet.

84
At 00:02:53,962, Character said: And I love all my grandchildren.

85
At 00:02:55,664, Character said: I thought I'd have more, but
when your mother was born,

86
At 00:02:58,333, Character said: she came out wearing
my uterus like a hat.

87
At 00:03:00,636, Character said: - [Chuckles]
- Just like my bonnet!

88
At 00:03:02,371, Character said: Oh! We almost both died.

89
At 00:03:05,040, Character said: But then we didn't.

90
At 00:03:06,842, Character said: But my perfect grandbabies make up

91
At 00:03:09,211, Character said: for some of what I
lost with your mother.

92
At 00:03:11,180, Character said: [Chuckles]

93
At 00:03:12,748, Character said: What should we do first?

94
At 00:03:13,757, Character said: Oh! Well, we could play
this really cool new game

95
At 00:03:15,884, Character said: where we all talk honestly about
what's happening in our lives.

96
At 00:03:18,420, Character said: That game sounds boring.

97
At 00:03:19,822, Character said: Come on. I want to show you
my new colander in the kitchen.

98
At 00:03:22,357, Character said:



99
At 00:03:23,892, Character said: [Laughs] I have gifts for you kids!

100
At 00:03:26,428, Character said: Shannon, I brought you a coloring book

101
At 00:03:28,831, Character said: from my Sunday school.

102
At 00:03:30,232, Character said: The theme is "sins."

103
At 00:03:31,400, Character said: You see, these two men are fornicating.

104
At 00:03:33,869, Character said: And I'll give you $2
for every page you color.

105
At 00:03:36,338, Character said: Getting paid to color? What?!

106
At 00:03:38,774, Character said: And, Kenny, I brought a jar
of my famous dill pickles.

107
At 00:03:42,010, Character said: Oh, I love your pickles, Grandma.

108
At 00:03:43,545, Character said: That's because they're thick.

109
At 00:03:44,947, Character said: They have to be long and thick and hard.

110
At 00:03:46,882, Character said: That's fine, Mom.

111
At 00:03:47,883, Character said: No, no, no, no, no.

112
At 00:03:48,951, Character said: I'm okay with pickle talk.

113
At 00:03:50,419, Character said: And, Jimmy, my Bible study
group bought these clever puzzles

114
At 00:03:53,856, Character said: for all of our grandchildren.

115
At 00:03:55,624, Character said: We want to see who can solve it first.

116
At 00:03:57,192, Character said: Be first.

117
At 00:03:58,093, Character said: Neat! What is it?

118
At 00:03:59,795, Character said: It's a genius test.

119
At 00:04:01,063, Character said: You have to get rid of
all the pegs but one.

120
At 00:04:02,798, Character said: [Chuckles]

121
At 00:04:03,699, Character said: Uh...

122
At 00:04:05,200, Character said: Bam!

123
At 00:04:07,135, Character said: I'm a genius.

124
At 00:04:08,237, Character said: Oh.

125
At 00:04:09,471, Character said: I'll walk him through the
introductions, Grandma.

126
At 00:04:11,240, Character said: Kenny, sweetheart,

127
At 00:04:13,308, Character said: tell me what you've been up to lately.

128
At 00:04:15,310, Character said: Yeah, okay.

129
At 00:04:16,812, Character said: Um, well, I'd love to tell you
about it in detail, Grandma.

130
At 00:04:20,782, Character said: [Clears throat] You know how
I've always loved "Dreamgirls"?

131
At 00:04:23,285, Character said: We forgot to get cake!

132
At 00:04:24,720, Character said: Kenny, let's talk about
it in the dining room.

133
At 00:04:29,124, Character said: He always loved musicals.

134
At 00:04:31,560, Character said: Mom, you're stalling.

135
At 00:04:34,296, Character said: Trust me, it's better to
just rip the band-aid off.

136
At 00:04:36,331, Character said: You know...

Download Subtitles The Real ONeals s01e07 The Real Grandma eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles