Thicha.2024.S01E08.THAI.WEBRip.NF.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,000, Character said: THIS IS A WORK OF FICTION,
CREATED SOLELY FOR ENTERTAINMENT PURPOSES,

2
At 00:00:02,480, Character said: WITH NO INTENTION TO INCITE VIOLENCE
OR DISCREDIT ANY ORGANIZATION.

3
At 00:00:04,600, Character said: Wow! We have
some juicy gossip for you all today.

4
At 00:00:07,680, Character said: Some young actress

5
At 00:00:09,720, Character said: has released a video clip
with a mysterious man

6
At 00:00:12,280, Character said: who happens to have the same tattoos

7
At 00:00:14,680, Character said: as a love interest of another actress

8
At 00:00:17,480, Character said: -under the same channel.
-Ooh. And online folks are so fast...

9
At 00:00:23,760, Character said: At this rate, our audio clip
will be forgotten, Ma'**.

10
At 00:00:29,320, Character said: Call Yi and ask where she is.

11
At 00:00:31,960, Character said: I've tried calling her many times,
but she didn't pick up.

12
At 00:00:38,640, Character said: SECRET CLIP OF ACTRESS
WITH A LEADING MAN RELEASED

13
At 00:00:40,560, Character said: COUPLE BROKEN UP AFTER VIDEO LEAKS

14
At 00:00:46,000, Character said: Are our people at the construction site

15
At 00:00:48,800, Character said: ready to do what we've asked?

16
At 00:00:52,120, Character said: They're ready.

17
At 00:00:54,520, Character said: He's my friend's father.

18
At 00:00:56,160, Character said: But a few days ago,

19
At 00:00:58,120, Character said: my friend fell from a scaffolding

20
At 00:01:01,240, Character said: and lost consciousness
after his head hit the ground.

21
At 00:01:04,160, Character said: He was like that for a few days,

22
At 00:01:06,440, Character said: and then he died.

23
At 00:01:08,520, Character said: The employer wanted him in the pit where
the concrete will be poured next week.

24
At 00:01:13,120, Character said: Seems like there are
a lot of corpses in this pit, Ma'**.

25
At 00:01:16,160, Character said: Bodies from everywhere end up in that pit.

26
At 00:01:19,240, Character said: It's full of workers' corpses.

27
At 00:01:22,040, Character said: I really have no idea

28
At 00:01:23,720, Character said: how to turn their attention
to us as quickly as possible.

29
At 00:02:34,720, Character said: I was born without blessings...

30
At 00:02:37,960, Character said: Yes, Somkwan.

31
At 00:02:39,960, Character said: I want to ask you about that audio clip.

32
At 00:02:42,200, Character said: It sounds a lot like you.

33
At 00:02:44,440, Character said: What audio clip again?

34
At 00:02:47,360, Character said: Sorry. I've been busy lately.

35
At 00:02:50,440, Character said: Never heard of it,

36
At 00:02:52,440, Character said: so I don't have
any answers for you. Sorry.

37
At 00:02:54,560, Character said: F***k you. What a lawyer answer.

38
At 00:02:57,240, Character said: Well, I ** a lawyer.

39
At 00:03:00,400, Character said: Let's do this.

40
At 00:03:02,800, Character said: Send that clip to me.

41
At 00:03:05,400, Character said: Once I've listened to it,
we'll talk again.

42
At 00:03:09,200, Character said: But don't forget to check for me

43
At 00:03:11,720, Character said: where that clip came from.

44
At 00:03:13,800, Character said: If there's any update,
please keep me posted.

45
At 00:03:16,840, Character said: ...Your path is bright and colorful

46
At 00:03:22,600, Character said: But mine is full of darkness...

47
At 00:03:52,600, Character said: It's almost time to go back to your Madam.

48
At 00:03:57,040, Character said: Why don't we do it

49
At 00:03:59,520, Character said: a few times more?

50
At 00:04:37,080, Character said: How dare you hurt me!

51
At 00:04:41,400, Character said: You bitch.

52
At 00:04:49,640, Character said: You bitch!

53
At 00:05:07,240, Character said: Doctor! F***g doctor!

54
At 00:05:09,320, Character said: Move your a***s to my safe house now.

55
At 00:05:11,360, Character said: My safe house, not my house, g***t it?

56
At 00:05:13,040, Character said: Come here fast! Bring the first aid box!

57
At 00:05:16,560, Character said: Mathee.

58
At 00:05:17,640, Character said: -How many times did I tell you...
-Shut your d***n mouth.

59
At 00:05:20,200, Character said: I have to take someone to Buss!

60
At 00:05:21,960, Character said: Get here fast!

61
At 00:05:36,040, Character said: I'd like us to pour concrete

62
At 00:05:38,160, Character said: in that area

63
At 00:05:39,680, Character said: as soon as possible.

64
At 00:05:41,520, Character said: Yes.

65
At 00:05:43,320, Character said: And if someone comes to inspect

66
At 00:05:45,600, Character said: but they're not our people,
don't ever let them in.

67
At 00:05:49,800, Character said: Right.

68
At 00:05:58,640, Character said: There it is.

69
At 00:06:00,240, Character said: What now?

70
At 00:06:02,880, Character said: What can we do

71
At 00:06:04,280, Character said: to make it big so the press
and the police have to come?

72
At 00:06:09,920, Character said: That could be done.

73
At 00:06:12,240, Character said: How?

74
At 00:06:13,760, Character said: Just that crane is enough.

75
At 00:06:17,720, Character said: Topple it, and it's serious.

76
At 00:06:20,400, Character said: Will it look suspesious
if a crane topples over all of a sudden?

77
At 00:06:23,480, Character said: Will you be in trouble?

78
At 00:06:25,160, Character said: That crane is all rusty.

79
At 00:06:27,040, Character said: No one has ever inspected it.

80
At 00:06:29,120, Character said: It exceeds payload limits all the time.

81
At 00:06:31,200, Character said: No one would be surprised
if it's broken down.

82
At 00:06:38,600, Character said: To make sure
my son's death wasn't in vain,

83
At 00:06:43,280, Character said: I will do anything!

84
At 00:07:10,000, Character said: S***t!

85
At 00:07:16,120, Character said: Hello?

86
At 00:07:17,680, Character said: The crane fell over the pit
that we're pouring the concrete.

87
At 00:07:20,640, Character said: Holy s***t.

88
At 00:07:23,080, Character said: Yeah.

89
At 00:07:24,400, Character said: That's all I'm telling you. We're f***d!

90
At 00:07:45,160, Character said: WOROT

91
At 00:07:52,520, Character said: -You're ignoring me now, a***e?
-There is no acknowledgement from...

92
At 00:08:00,480, Character said: Has anyone told you
about the toppled crane?

93
At 00:08:04,120, Character said: Go check whose line
has been alerted and tell me!

94
At 00:08:14,160, Character said: BOSS

95
At 00:08:24,800, Character said: -Yes, Boss.
-Your side is in deep trouble, Worot.

96
At 00:08:28,120, Character said: Will you clear this up yourself?
Or should I clear you out?

97
At 00:08:34,200, Character said: I'll clear it all up, Boss.

98
At 00:08:43,039, Character said: D***n it!

99
At 00:09:25,000, Character said: Born and die... Born and die...

100
At 00:09:29,360, Character said: NITIKON

101
At 00:10:20,840, Character said: Help me, Doctor.

102
At 00:10:24,880, Character said: Help me.

103
At 00:10:31,240, Character said: Can you hear me?

104
At 00:10:32,880, Character said: I'll treat your wounds. Can you hear me?

105
At 00:10:34,600, Character said: F***g Doctor!

106
At 00:10:36,560, Character said: -I'm right here, a***e.
-You a***e.

107
At 00:10:39,560, Character said: I called you to help me,
not that bitch! F***k you!

108
At 00:10:45,960, Character said: Come and treat me!

109
At 00:11:05,160, Character said: You alright?

110
At 00:11:06,920, Character said: Can you get up?

111
At 00:11:08,600, Character said: I'll get you to the hospital.
One, two, three.

112
At 00:11:15,520, Character said: I don't have a passport.

113
At 00:11:19,200, Character said: I'll be arrested.

114
At 00:11:21,360, Character said: That won't happen today.

115
At 00:11:24,160, Character said: I'll help you.

116
At 00:11:29,920, Character said: Try to get up.

117
At 00:12:05,920, Character said: Stop!

118
At 00:12:09,400, Character said: Born and die... and die... and die...

119
At 00:12:14,000, Character said: Many times, but there's no chance

120
At 00:12:18,080, Character said: That us two will be together

121
At 00:12:25,160, Character said: Born and die many times
but we're not equal

122
At 00:12:31,360, Character said: You and I are night and day

123
At 00:14:42,200, Character said: You can smile now...

124
At 00:14:46,080, Character said: Everyone...

125
At 00:14:50,480, Character said: You can smile now.

126
At 00:15:05,640, Character said: I'll have to report this to the police.

127
At 00:15:15,280, Character said: But...

128
At 00:15:16,400, Character said: I'll be the witness for everything

129
At 00:15:20,320, Character said: about what you've been through.

130
At 00:15:28,040, Character said: I'm sorry

131
At 00:15:31,120, Character said: that I let any of this happen.

132
At 00:15:35,360, Character said: It...

133
At 00:15:40,240, Character said: It happened with Thicha too.

134
At 00:15:45,480, Character said: Many people
have been hurt in Buss's house.

135
At 00:15:48,280, Character said: I had to go there and treat them

136
At 00:15:52,920, Character said: all the time.

137
At 00:15:58,560, Character said: Some could be saved.

138
At 00:16:01,960, Character said: But some...

139
At 00:16:10,360, Character said: There was one girl

140
At 00:16:13,640, Character said: I had to treat her wound.

141
At 00:16:16,400, Character said: It was so deep
I had to stitch it up on the spot.

142
At 00:16:22,440, Character said: She must have been in so much pain.

143
At 00:16:27,040, Character said: But she didn't make a sound.

144
At 00:16:32,160, Character said: I recognized that wound

145
At 00:16:36,720, Character said: when I treated Thicha on...

Download Subtitles Thicha 2024 S01E08 THAI WEBRip NF en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles