От обич е25 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:04,789, Character said: ¿Y entonces?

2
At 00:00:05,810, Character said: ¿Cómo marcha todo?

3
At 00:00:07,090, Character said: Acaba de entrar. Debe estar naciendo, si
es que no ha nacido. No quería entrar

4
At 00:00:10,770, Character said: sin ti. El doctor César acaba de llegar.

5
At 00:00:13,310, Character said: Atilio, trataré de ver ese parto. ¿Está
bien?

6
At 00:00:16,610, Character said: Hasta el mando.

7
At 00:00:18,370, Character said: César, César.

8
At 00:00:20,790, Character said: César, déjame verlo. Así cuando nazca el
de Eduarda ya estaré acostumbrada.

9
At 00:00:26,270, Character said: No te vas a poner nervioso. No, te
prometo que no, te juro que no.

10
At 00:00:35,340, Character said: Bueno, Marcia, como es un parto natural,
voy a necesitar tu colaboración. ¿Está

11
At 00:00:41,680, Character said: bien?

12
At 00:01:05,000, Character said: ¡Suscríbete al canal!

13
At 00:01:42,220, Character said: ¿Cuánto has creído en esta voz?

14
At 00:02:14,980, Character said: Sabes Marcia, este año ya he traído al
mundo unos 50 niños.

15
At 00:02:19,000, Character said: Y siempre me hace muy feliz atender un
parto.

16
At 00:02:22,760, Character said: Pero cuando un parto es natural como el
tuyo, mi felicidad es infinitamente más

17
At 00:02:26,780, Character said: grande. Solo practico cesáreas cuando es
absolutamente necesario.

18
At 00:02:31,500, Character said: ¿Sabes cuál es el lema de nuestra
campaña?

19
At 00:02:34,420, Character said: Lo normal es el parto natural.

20
At 00:02:39,260, Character said: Vamos a ver, eso es, vamos Marcia,
vamos.

21
At 00:02:42,060, Character said: Anda, ayuda a tu hijo a venir al mundo.

22
At 00:02:44,640, Character said: Para que el mundo mejore un poco con él.
Vamos.

23
At 00:02:47,440, Character said: Ahora, puja con fuerza. Anda.

24
At 00:02:49,620, Character said: Extiende la contracción.

25
At 00:02:51,100, Character said: Vamos. Eso es.

26
At 00:02:52,520, Character said: Respira profundo.

27
At 00:02:53,640, Character said: Vamos, puja.

28
At 00:02:55,260, Character said: Vamos, Marcia.

29
At 00:02:56,280, Character said: No te detengas.

30
At 00:02:58,260, Character said: Sigue.

31
At 00:04:34,440, Character said: Mi amor.

32
At 00:04:37,440, Character said: Hola, bebé.

33
At 00:04:39,980, Character said: Es una niña. Mírala, Elena.

34
At 00:04:43,240, Character said: Mi madre me dijo que sería una niña.

35
At 00:04:46,480, Character said: Tu madre sabe de esas cosas.

36
At 00:04:49,500, Character said: No quiso saber tu s***o durante el
embarazo.

37
At 00:04:52,160, Character said: No.

38
At 00:04:53,520, Character said: Preferí la sorpresa, pero me equivoqué.

39
At 00:04:57,140, Character said: Estaba segura de que sería el niño.

40
At 00:05:00,620, Character said: Hola, bebé.

41
At 00:05:03,400, Character said: Parece una viejita tan arrugadita.

42
At 00:05:07,360, Character said: Todos los bebés nacen así.

43
At 00:05:09,580, Character said: Es más o menos la cara que tendrán
cuando envejezcan.

44
At 00:05:19,840, Character said: Estoy maravillada, César.

45
At 00:05:22,560, Character said: Deseo tanto ver el parto de Eduarda.

46
At 00:05:25,080, Character said: Estaré mejor preparada.

47
At 00:05:30,280, Character said: Parece una viejita, pero es linda.

48
At 00:05:36,220, Character said: Ya sabes qué nombre le pondrás.

49
At 00:05:38,360, Character said: Rita de Casia.

50
At 00:05:40,300, Character said: Su carita es igual a la de Rita de
Casia.

51
At 00:05:44,600, Character said: Algunos bebés son así. Se parecen a su
nombre, ¿verdad? ¿Eduarda?

52
At 00:05:49,040, Character said: Eduarda ya nació así, con esa nariz tan
petulante.

53
At 00:05:53,180, Character said: Creo que todas las Eduardas son así
atrevidas.

54
At 00:05:57,940, Character said: ¿Sabes por qué me llamo César?

55
At 00:06:01,160, Character said: No sé si lo recuerdo. ¿Tu padre me lo
contó alguna vez?

56
At 00:06:05,300, Character said: Fue por un profesor de mi madre, cuando
tenía 12 años.

57
At 00:06:08,780, Character said: Estaba enamorada de él y se llamaba
César.

58
At 00:06:14,300, Character said: No sabía eso.

59
At 00:06:16,280, Character said: ¿Tu padre lo sabe?

60
At 00:06:18,240, Character said: Sí, lo sabe.

61
At 00:06:19,720, Character said: A papá le divierte mucho contarlo.

62
At 00:06:27,820, Character said: ¿Eres feliz?

63
At 00:06:29,020, Character said: Claro.

64
At 00:06:31,920, Character said: Es el día más feliz de mi vida.

65
At 00:06:38,380, Character said: Quiero quedarme con ella así para
siempre.

66
At 00:06:42,440, Character said: Deseé tanto que este día llegara. Y
ahora no sé lo que hago, ni lo que digo.

67
At 00:06:48,860, Character said: No tienes que hacer nada, ni decir nada.

68
At 00:06:53,220, Character said: Toma, solo disfruta a tu hija.

69
At 00:06:58,140, Character said: Buenas noches, Rita de Casia.

70
At 00:07:01,450, Character said: Bienvenida a este mundo.

71
At 00:07:28,780, Character said: No sabes bailar, pero te mueves muy
bien.

72
At 00:07:31,600, Character said: Pero esto no es bailar. Yo bailo, yo
bailo el vals.

73
At 00:07:36,720, Character said: Estás muy libre.

74
At 00:07:38,400, Character said: Solo en bailes de quinceañeras o de
graduación. Y de bodas.

75
At 00:07:46,380, Character said: ¿Piensas casarte?

76
At 00:07:48,820, Character said: Creo que todos desean casarse, pero creo
que terminaré por no casarme.

77
At 00:07:52,880, Character said: ¿Por qué?

78
At 00:07:54,540, Character said: Bueno, creo que nadie soportaría vivir
conmigo así diariamente.

79
At 00:07:58,200, Character said: Soy un completo desastre.

80
At 00:08:00,480, Character said: Eres muy mañoso, eso sí.

81
At 00:08:03,740, Character said: Eres de los que despiertan sentimientos
maternales en las mujeres.

82
At 00:08:07,560, Character said: No despierto sentimientos maternales ni
en mi madre.

83
At 00:08:15,120, Character said: Disculpa, dije una estupidez.

84
At 00:08:16,920, Character said: Disculpa, olvídalo.

85
At 00:08:32,080, Character said: ¿Qué tal?

86
At 00:08:33,580, Character said: Ay, estoy encantada.

87
At 00:08:35,960, Character said: Vamos a sentar. Ni loca, vamos a bailar,
vamos a bailar. ¿Ya?

88
At 00:08:40,520, Character said: Espera. Quiero empezar a moverme. Por
favor, Leo.

89
At 00:08:58,910, Character said: Nuestros hijos están muy ociosos,
Arnaldo.

90
At 00:09:02,230, Character said: Cuando digo nuestros hijos, obviamente
me refiero a Leonardo y a Milena porque

91
At 00:09:06,370, Character said: el pobre Marcelo trabaja más que
cualquier persona en esta casa.

92
At 00:09:11,350, Character said: Incluso más que tú.

93
At 00:09:14,210, Character said: ¿No sabes que va a heredar la empresa?

94
At 00:09:16,850, Character said: Sí, sería bueno que así fuera. Solo él,
¿verdad? Pero no. Los otros dos que no

95
At 00:09:21,750, Character said: hacen nada también lo harán.

96
At 00:09:23,210, Character said: Algo que no me parece nada justo.

97
At 00:09:26,010, Character said: Pero así son las leyes en nuestro país.

98
At 00:09:28,810, Character said: Hechas naturalmente por algún heredero
muy perezoso.

99
At 00:09:32,710, Character said: En eso admiro a los emergentes, en lo
que Meg dice, para tener dinero tienen

100
At 00:09:37,750, Character said: ganárselo, tienen que trabajar.

101
At 00:09:39,810, Character said: Es cierto, es cierto, me parece
correcto.

102
At 00:09:42,690, Character said: ¿Sabes qué deberías hacer?

103
At 00:09:45,630, Character said: Transferirle bienes a Marcelo, ¿sí?

104
At 00:09:48,490, Character said: Buscar un buen abogado y averiguar cómo
es posible enriquecer al único hijo que

105
At 00:09:53,850, Character said: trabaja, porque si no, cuando nos
muramos...

106
At 00:09:56,670, Character said: Los otros dos que no hacen nada le
caerán encima nuestro dinero como dos

107
At 00:10:00,390, Character said: buitres. Blanca, son nuestros hijos.

108
At 00:10:03,350, Character said: Todos son iguales.

109
At 00:10:05,090, Character said: Todos son iguales, pero Marcelo es el
mejor de todos, al menos en mi corazón.

110
At 00:10:10,450, Character said: Eso puede parecerte una reacción muy
injusta, pero no es así.

111
At 00:10:14,890, Character said: Amo al que más me ama.

112
At 00:10:17,210, Character said: Amo al que me ha dado más alegrías hasta
ahora.

113
At 00:10:20,770, Character said: No soy injusta, Arnaldo. Soy justa.

114
At 00:10:26,340, Character said: Ahora vas a permitir que nos ocupemos de
Rita de Casia como debe ser, para que

115
At 00:10:31,160, Character said: pueda ir a visitarte después.

116
At 00:10:32,860, Character said: Sí.

117
At 00:10:35,720, Character said: Eso es.

118
At 00:10:36,780, Character said: Y muy pronto le dará su primera cena a
Rita de Casia.

119
At 00:10:41,300, Character said: Me preparé para tener bastante leche,
¿verdad, Elena?

120
At 00:10:45,120, Character said: Te preparaste muy bien.

121
At 00:10:47,540, Character said: Creo que amamantar es una felicidad. Son
dos cosas que le pido siempre a Eduarda

122
At 00:10:52,120, Character said: cuando llegue el momento.

123
At 00:10:54,580, Character said: Parto natural y bastante leche.

124
At 00:10:57,980, Character said: Bueno, iré a verte en un momento.

125
At 00:11:00,000, Character said: También yo.

126
At 00:11:01,220, Character said: Iré contigo, César. Está bien. Hasta
luego.

127
At 00:11:04,000, Character said: Descansa.

128
At 00:11:14,320, Character said: Es una mujer muy valiente. Así es.

129
At 00:11:18,140, Character said: A veces cuando quiero quejarme de algo
en la vida, pienso en Marte, ¿sabes?

130
At 00:11:23,040, Character said: Me pregunto si tendría la misma fuerza
que ella tiene para enfrentar los

131
At 00:11:26,980, Character said: problemas sin derrumbarse.

132
At 00:11:29,820, Character said: También has enfrentado muchas cosas.

133
At 00:11:32,640, Character said: Mi madre siempre dice que eres una mujer
que supo reponerse a todo.

134
At 00:11:36,300, Character said: Lo dice porque me tiene cariño. ¿Y sabes
por qué?

135
At 00:11:40,420, Character said: Porque te repusiste a todo sin
amargarte.

136
At 00:11:43,900, Character said: Hago todo lo posible. Sí, Elena.

137
At 00:11:46,200, Character said: Sin perder tu generosidad.

138
At 00:11:49,390, Character said: Ni...

Download Subtitles От обич е25 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles