Your.Friends.And.Neighbors.S01E07-en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:18,101, Character said: Diamonds have no inherent value.
We know this.

2
At 00:00:20,812, Character said: And yet, the Van Cleef and Arpels
Snowflake choker

3
At 00:00:23,023, Character said: retails for roughly the same price
as a Rolls-Royce.

4
At 00:00:26,443, Character said: Why are diamonds so pricey?

5
At 00:00:27,903, Character said: {\an8} It's the result of the most successful
cartel in modern history

6
At 00:00:30,864, Character said: telling the Sherman Act to go f***k itself,

7
At 00:00:32,991, Character said: and an 80-year-old marketing campaign

8
At 00:00:34,535, Character said: that linked compressed carbon
to eternal love.

9
At 00:00:37,246, Character said: They say a diamond is forever.

10
At 00:00:39,456, Character said: But as recent events have borne out,
forever isn't what it used to be.

11
At 00:01:36,597, Character said: What are you doing here?

12
At 00:01:38,765, Character said: - We live here.
- Coming for breakfast, Coop?

13
At 00:01:41,393, Character said: You don't live here.

14
At 00:01:45,814, Character said: Neither do you.

15
At 00:01:57,784, Character said: The negotiator.

16
At 00:02:03,624, Character said: Pass the syrup.

17
At 00:02:06,710, Character said: - The syrup.
- The syrup.

18
At 00:02:07,836, Character said: Go f***k yourself.

19
At 00:02:13,967, Character said: You really ought to get better at sharing.

20
At 00:02:16,637, Character said: Get outta here.

21
At 00:02:17,846, Character said: Relax, Coop. We're all family.

22
At 00:02:20,390, Character said: I'll f***g kill you.

23
At 00:02:21,600, Character said: You can't kill me, Coop.

24
At 00:02:25,771, Character said: Because you're already dead.

25
At 00:02:35,280, Character said: Hey. Look who's up.

26
At 00:02:39,743, Character said: Hi, Daddy.

27
At 00:02:41,578, Character said: Hey, kiddo.

28
At 00:02:42,621, Character said: How you feeling?

29
At 00:02:45,165, Character said: Pretty good, actually.

30
At 00:02:46,708, Character said: That's because the doctors gave you
all that morphine.

31
At 00:02:50,212, Character said: - Hon.
- What? I saw. It was too much.

32
At 00:02:54,091, Character said: Can we get you anything?

33
At 00:02:55,551, Character said: Water, please. That'd be great.

34
At 00:03:01,390, Character said: The doc came by to see you,

35
At 00:03:03,308, Character said: - but we didn't wanna wake you.
- Thanks, buddy.

36
At 00:03:06,061, Character said: How long was I out?

37
At 00:03:07,437, Character said: Twelve hours.

38
At 00:03:08,772, Character said: Jesus. I should get
my a***s kicked more often.

39
At 00:03:12,192, Character said: They were out of Doritos, but I g***t...

40
At 00:03:14,486, Character said: Oh, snap. Hey. Mr. Cooper.

41
At 00:03:17,155, Character said: I thought you dumped him.

42
At 00:03:18,574, Character said: Dad.

43
At 00:03:20,242, Character said: - He's still pretty out of it, so...
- Yeah.

44
At 00:03:22,035, Character said: - I feel great.
- It's all good.

45
At 00:03:27,583, Character said: Hello.

46
At 00:03:30,961, Character said: Bad time?

47
At 00:03:31,962, Character said: Can I help you?

48
At 00:03:33,380, Character said: I'm sorry. I'm Detective Rebecca Lin.

49
At 00:03:35,299, Character said: I was hoping to get a minute or two
with Mr. Cooper.

50
At 00:03:38,844, Character said: Another tennis injury?

51
At 00:03:41,471, Character said: Not quite.

52
At 00:03:42,472, Character said: Do you know her?

53
At 00:03:43,765, Character said: She interviewed me about Paul.

54
At 00:03:45,642, Character said: What about him?

55
At 00:03:47,311, Character said: I have a few questions about last night.

56
At 00:03:50,189, Character said: If you're up for it.

57
At 00:03:52,524, Character said: Or I can come back later?

58
At 00:03:56,612, Character said: So, guys, why don't you
take your grandparents to lunch?

59
At 00:03:59,489, Character said: Millie's doesn't open until noon.

60
At 00:04:01,575, Character said: Then we will be the first ones there.

61
At 00:04:03,785, Character said: Come on, everybody. Let's go.

62
At 00:04:18,007, Character said: I usually prefer
to do these interviews alone.

63
At 00:04:27,351, Character said: I'll go see Barney.

64
At 00:04:29,228, Character said: How's he doing?

65
At 00:04:30,270, Character said: I'll let you know.

66
At 00:04:36,985, Character said: Beautiful family you g***t there.

67
At 00:04:38,946, Character said: You're too kind. What can I do for you?

68
At 00:04:40,864, Character said: Why don't you tell me about last night?

69
At 00:04:43,408, Character said: I don't remember much.

70
At 00:04:45,410, Character said: Well, what do you remember?

71
At 00:04:47,704, Character said: I remember getting jumped.

72
At 00:04:50,332, Character said: It's a weird one though, no?

73
At 00:04:53,710, Character said: I don't have a whole hell of a lot
to compare it to, so...

74
At 00:04:56,046, Character said: Well, for starters,
the assailants didn't take anything.

75
At 00:04:59,132, Character said: Which is a little unusual.

76
At 00:05:00,509, Character said: Okay.

77
At 00:05:01,593, Character said: Maybe Barney getting hit by the car
might have thrown a wrench into things?

78
At 00:05:05,264, Character said: So you do remember something after all.
And I will be talking to Mr. Choi later.

79
At 00:05:12,062, Character said: To be honest with you, Mr. Cooper,

80
At 00:05:13,772, Character said: this attack doesn't feel random
to me at all.

81
At 00:05:16,775, Character said: It feels like you were targeted.

82
At 00:05:18,986, Character said: Why would anyone wanna target me?

83
At 00:05:20,612, Character said: Why would anyone kill Paul Levitt?

84
At 00:05:22,114, Character said: I don't see the connection.

85
At 00:05:23,574, Character said: You know, I used to be a cop in the Bronx.

86
At 00:05:26,869, Character said: Violent crimes were a dime a dozen.

87
At 00:05:29,079, Character said: But not here. This is a very quiet town.

88
At 00:05:32,749, Character said: We don't see
a lot of violent crimes here at all.

89
At 00:05:35,961, Character said: And in the past few days,
a man was brutally murdered in his home.

90
At 00:05:40,257, Character said: - A man who you recently fought with.
- It wasn't a fight.

91
At 00:05:42,467, Character said: And then you were attacked and beaten
with gusto, right there on Main Street,

92
At 00:05:46,680, Character said: with no apparent motive.

93
At 00:05:48,515, Character said: And your friend Barney is down the hall
picking pavement out of his teeth.

94
At 00:05:52,269, Character said: Again, I fail to see the connection here.

95
At 00:05:54,980, Character said: It's you, Mr. Cooper.

96
At 00:05:57,524, Character said: You're the connection.

97
At 00:05:59,735, Character said: It seems to me that being your friend
is a dangerous proposition.

98
At 00:06:03,655, Character said: Does that mean we're not gonna be friends?

99
At 00:06:10,996, Character said: I heard you left your job a month back.

100
At 00:06:13,624, Character said: A fairly common occurrence.

101
At 00:06:15,083, Character said: You just said you left your job as a cop
in the Bronx. Why'd you do that?

102
At 00:06:19,505, Character said: - Quality of life.
- Hey. Same thing.

103
At 00:06:22,216, Character said: Except you were fired.

104
At 00:06:23,634, Character said: Semantics.

105
At 00:06:24,885, Character said: Where were you coming back from
last night?

106
At 00:06:27,179, Character said: Jersey. Took our oldest to see colleges.

107
At 00:06:33,810, Character said: Look, I'm just gonna cut to it right here.

108
At 00:06:37,940, Character said: I don't know you very well.

109
At 00:06:40,526, Character said: The sense I get from you is
you're a man on a downward spiral.

110
At 00:06:45,697, Character said: In desperate need of a lifeline.

111
At 00:06:49,368, Character said: Now, I'm here right now
offering you that lifeline.

112
At 00:06:55,791, Character said: Whatever it is you g***t yourself into...
I can help.

113
At 00:07:10,931, Character said: The thing is...

114
At 00:07:13,809, Character said: at some point you're gonna cross a line

115
At 00:07:16,603, Character said: and I'm not gonna be able
to help you anymore.

116
At 00:07:19,773, Character said: And when that time comes,
all I'll be able to do is take you down.

117
At 00:07:30,659, Character said: Well, that is food for thought.
Thanks for coming by, Detective.

118
At 00:07:35,247, Character said: Thank you for your time.

119
At 00:07:48,969, Character said: That go okay?

120
At 00:07:50,053, Character said: Yeah. I mean, you know,
pro forma stuff. Just filling in blanks.

121
At 00:07:56,185, Character said: How's Barney?

122
At 00:07:58,228, Character said: He's banged up, but he'll recover.

123
At 00:08:01,356, Character said: Listen, can we talk
about what happened last night? I...

124
At 00:08:03,901, Character said: - I wanna...
- Maybe not right now.

125
At 00:08:11,491, Character said: Yeah. Okay.

126
At 00:08:15,287, Character said: I'm gonna go.

127
At 00:08:18,165, Character said: They're almost ready to discharge you.

128
At 00:08:19,958, Character said: I can come back and get you.

129
At 00:08:21,418, Character said: No, come on. Just... I can have Ali do it.
You be with the kids.

130
At 00:08:35,599, Character said: Hey, Melly.

131
At 00:08:40,437, Character said: Guess we really should've just kept on
driving in the opposite direction, huh?

132
At 00:08:46,276, Character said: Get some rest.

133
At 00:10:15,908, Character said: - ...different. I get to try something.
- That's good.

134
At 00:10:17,868, Character said: - I'm sorry, I gotta...
- Okay.

135
At 00:10:21,288, Character said: Why...

Download Subtitles Your Friends And Neighbors S01E07-en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles