The Man From U.N.C.L.E. S01E28 The Girls of Nazarone Affair.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:27,875, Character said: Gardénias. Gardénias,
madame et monsieur.

2
At 00:01:32,380, Character said: Gardénias. Gardénias,
madame et monsieur.

3
At 00:01:38,553, Character said: Gardénias, madame?

4
At 00:01:46,594, Character said: I wonder, monsieur, whether
I may take your picture.

5
At 00:01:49,530, Character said: It would be an honor
to pose for madame.

6
At 00:01:55,770, Character said: Does madame wish to
pay a little something?

7
At 00:01:59,507, Character said: For the taking of
the photograph.

8
At 00:02:20,828, Character said: Would you take this,
please? For contrast.

9
At 00:02:23,831, Character said: Ouch!

10
At 00:02:28,736, Character said: Hold it, please.

11
At 00:02:33,474, Character said: Thank you very much.

12
At 00:02:35,476, Character said: - Oh, pardon.
- Quite all right.

13
At 00:02:45,219, Character said: Madame, you forgot your corsage.

14
At 00:02:48,222, Character said: I do love the Riviera.

15
At 00:02:50,158, Character said: You just like blonds.

16
At 00:03:02,770, Character said: Brunettes.

17
At 00:03:04,005, Character said: Dr. Kellwin's room, please.
- Kellwin's.

18
At 00:03:07,508, Character said: Room 221.

19
At 00:03:09,177, Character said: But he has checked out
only this morning, monsieur.

20
At 00:03:13,047, Character said: Are you positive?

21
At 00:03:15,116, Character said: Quite positive.

22
At 00:03:16,617, Character said: And no forwarding address.

23
At 00:03:19,954, Character said: May I see his room please.

24
At 00:03:21,622, Character said: I'm sorry, that is quite
impossible, monsieur.

25
At 00:03:26,427, Character said: Well, there you are, old boy.

26
At 00:03:29,163, Character said: Take care!

27
At 00:03:56,457, Character said: Hello.

28
At 00:03:58,459, Character said: Hello?

29
At 00:04:00,394, Character said: This is Lavinia Brown in 221.

30
At 00:04:03,264, Character said: There are two strange
men in my room.

31
At 00:04:06,100, Character said: Could you please send
someone up right away?

32
At 00:04:09,270, Character said: Thank you.

33
At 00:04:14,308, Character said: There, now.

34
At 00:04:22,683, Character said: I said, "There, now."

35
At 00:04:24,619, Character said: It's mechanic's grease
spot here and another.

36
At 00:04:26,954, Character said: There's another one here.

37
At 00:04:30,825, Character said: I don't suppose you're a
racing driver, Ms. Brown?

38
At 00:04:33,261, Character said: Just the raciest teacher at
the Pikes Fall Grammar School.

39
At 00:04:36,998, Character said: That's not saying
very much, I'm afraid.

40
At 00:04:39,467, Character said: Now, if you don' t mind...

41
At 00:04:41,135, Character said: Mademoiselle.

42
At 00:04:43,671, Character said: Would you please show
these gentlemen out?

43
At 00:04:46,107, Character said: When was the last time
you had a mechanic here?

44
At 00:04:48,409, Character said: Mechanic, monsieur?

45
At 00:04:49,944, Character said: Last year, I believe.

46
At 00:04:51,445, Character said: Two members of the British team.

47
At 00:04:53,147, Character said: Would you mind discussing
this in someone else's room?

48
At 00:04:56,083, Character said: Thank you. If we need
anything, we'll give you a buzz.

49
At 00:04:59,053, Character said: Oui, monsieur. Merci beaucoup.

50
At 00:05:01,422, Character said: Don't you dare move from here.

51
At 00:05:03,591, Character said: Napoleon.

52
At 00:05:05,159, Character said: Now, see here, Mr. Napoleon.

53
At 00:05:07,929, Character said: Solo. Excuse me.

54
At 00:05:14,869, Character said: Ah, yes. Something heavy
was either hauled up to...

55
At 00:05:18,639, Character said: or lowered down
from this balcony.

56
At 00:05:21,309, Character said: And recently.

57
At 00:05:23,077, Character said: - Is there anything else?
- Yes, this.

58
At 00:05:25,146, Character said: I found it wedged in
the drainpipe there.

59
At 00:05:28,082, Character said: - It isn't weathered.
- Ugh!

60
At 00:05:32,520, Character said: - Get a doctor.
- Get a doctor.

61
At 00:05:38,326, Character said: The gardenia vendor.

62
At 00:05:40,261, Character said: He looks a little dead.

63
At 00:05:41,662, Character said: Yeah, quite dead.

64
At 00:05:44,765, Character said: - I wonder...?
- So do I.

65
At 00:05:47,635, Character said: Look where that flower stand is.

66
At 00:05:49,837, Character said: Now, from this
balcony, obviously...

67
At 00:05:53,174, Character said: there's some very funny
things have been going on.

68
At 00:05:56,277, Character said: Coincidental, isn't it?

69
At 00:05:58,646, Character said: Too much so.

70
At 00:06:01,082, Character said: I wonder what he'd seen.

71
At 00:06:12,260, Character said: Mr. Solo.

72
At 00:06:14,528, Character said: Coming, Ms. Brown

73
At 00:06:17,265, Character said: Who has the room above this one?

74
At 00:06:18,900, Character said: Why, I believe it is unoccupied.

75
At 00:06:22,303, Character said: The guest checked
out this morning.

76
At 00:06:24,105, Character said: Naturally. Thank you.

77
At 00:06:25,573, Character said: Your fleeing friend
had an excellent idea.

78
At 00:06:28,643, Character said: Your room is ready
now, Ms. Brown.

79
At 00:06:31,445, Character said: - Mr. Solo.
- Mm-hm.

80
At 00:06:34,048, Character said: Do glance at it
from time to time.

81
At 00:06:36,784, Character said: Flash cards still work
with children of all ages.

82
At 00:06:46,928, Character said: Pardon. Pardon, s'il vous plaît.

83
At 00:06:49,330, Character said: Excuse me, I'm a doctor.

84
At 00:06:50,932, Character said: Please, would you stand back.

85
At 00:06:53,167, Character said: Would you ask them
to please stand back.

86
At 00:06:56,103, Character said: Pulse?

87
At 00:06:58,572, Character said: No pulse.

88
At 00:07:04,445, Character said: Heartbeat?

89
At 00:07:06,714, Character said: Oh, no heartbeat.

90
At 00:07:09,216, Character said: Please circulate.

91
At 00:07:27,768, Character said: Twenty-five thousand francs.

92
At 00:07:30,471, Character said: Not bad for a
peddler of gardenias.

93
At 00:07:32,707, Character said: Oh, well, he paid
rather dearly for it.

94
At 00:07:34,809, Character said: You sure it was poison?

95
At 00:07:36,410, Character said: Methylated cobrox.

96
At 00:07:38,479, Character said: The flower in his
hand reeked of it.

97
At 00:07:40,681, Character said: So, what report do we
send to Mr. Waverly?

98
At 00:07:43,084, Character said: Listen, hold off on that call.

99
At 00:07:45,419, Character said: Listen, what was the formula
Dr. Kellwin was working on?

100
At 00:07:49,123, Character said: Why did he want U.N.C.L.E.'s
protection in the first place?

101
At 00:07:51,859, Character said: Well, obviously, the formula he
was working on disappeared with him.

102
At 00:07:56,597, Character said: Wait a minute.

103
At 00:07:58,866, Character said: What is it?

104
At 00:08:00,201, Character said: That disk we found
down on the balcony...

105
At 00:08:02,970, Character said: I knew I'd seen
something like it before.

106
At 00:08:08,042, Character said: It's a modification disk for
a solenoid on a racing car.

107
At 00:08:12,613, Character said: A big one, I think.

108
At 00:08:16,150, Character said: Mechanic's grease on the floor,
solenoid disk for a racing car.

109
At 00:08:21,422, Character said: Well, Illya, how many garages do you think
there are on this part of the Riviera?

110
At 00:08:46,280, Character said: This, I believe,
makes number 15.

111
At 00:09:14,008, Character said: Anyone home?

112
At 00:09:17,945, Character said: Hello?

113
At 00:09:19,513, Character said: Hello?

114
At 00:09:22,917, Character said: Hello. Hello.

115
At 00:09:34,095, Character said: Hello. Someone's home.

116
At 00:09:38,365, Character said: The garage is closed, gentlemen.

117
At 00:09:41,602, Character said: Yeah, we were just wondering,
are you the owner here or...?

118
At 00:09:45,706, Character said: That is my racing
car. I ** Nazarone.

119
At 00:09:48,809, Character said: The garage is, I repeat,
closed, gentlemen.

120
At 00:09:52,780, Character said: Oh, you being a
lady race driver...

121
At 00:09:55,449, Character said: perhaps you can tell us
what the blazes this is?

122
At 00:09:58,452, Character said: My friend here says it's from a
Bugatti, but I say it's from a Delahaye.

123
At 00:10:02,690, Character said: I have told him to put his
money where his mouth is.

124
At 00:10:05,593, Character said: My buddy here is
Russian, you see.

125
At 00:10:07,761, Character said: He's very stubborn
about things like this.

126
At 00:10:11,132, Character said: And how did you
come by this, may I ask?

127
At 00:10:14,235, Character said: I don't know. He picked it up
in the street in front of the Louis.

128
At 00:10:17,938, Character said: Tovarich here, he always
thinks that he knows...

129
At 00:10:20,107, Character said: I'm sorry, gentlemen.

130
At 00:10:21,742, Character said: I'm afraid I've never seen a
solenoid disk of this type before.

131
At 00:10:24,979, Character said: And now if you will excuse me and
allow me to carry on with my work.

132
At 00:10:28,449, Character said: Yeah. Hey, baby, you g***t
some pretty wild wheels there.

133
At 00:10:31,152, Character said: The garage is closed, gentlemen.

134
At 00:10:39,693, Character said: You recognize anything in there?

135
At 00:10:41,695, Character said: Anything or anyone?

136
At 00:10:43,631, Character said: The car.

137
At 00:10:45,533, Character said: It's the one she was
driving when her friend

138
At 00:10:47,627, Character said: took a picture of
the gardenia vendor.

139
At 00:10:49,603, Character said: Yeah, let's take a look
around here, shall we?

140

Download Subtitles The Man From U N C L E S01E28 The Girls of Nazarone Affair eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles